— Я следую за вами, — сказал дон Фернандо.
— Послушайте, — продолжал незнакомец, — возьмите эти пистолеты и шпагу. Не исключено, что нам придется драться.
— О! — радостно воскликнул дон Фернандо. — Теперь я верю, что вы действительно явились меня спасти. Я готов последовать за вами, — и он схватил оружие.
Выйдя из дома, дон Фернандо не мог скрыть удивления.
— Как? Неужели я в президио Сан-Лукар?
— А вы не знали? — спросил незнакомец.
— Как же я мог это узнать? Меня везли сюда с завязанными глазами.
Несколько оседланных лошадей стояли наготове.
— Вы можете держаться в седле? — спросил незнакомец.
— Надеюсь, что могу.
— Надо во что бы то ни стало. Иного выхода нет.
— Тогда поехали.
Когда они выезжали на улицу, им навстречу мчалась кавалькада из двенадцати всадников.
— Вот и неприятель, — шепнул незнакомец. — Будем драться! Либо мы победим, либо умрем.
Все пятеро выстроились плотно в ряд и помчались за незнакомцем, стреляя из пистолетов в упор и рубя саблями направо и налево.
— Мой пленник убежал! — бешено вопил Паблито. Это он возглавлял кавалькаду.
Рванув лошадь в сторону, он устремился на дона Фернандо. Тот, не замедляя скачки, выстрелил из пистолета и, лошадь вакеро, пораженная пулей в голову, рухнула наземь, увлекая за собой своего всадника. Паблито с трудом приподнялся, но пятеро храбрецов уже исчезли из виду.
— О, я их отыщу! — в отчаянии повторил он. Между тем пятеро смельчаков уже достигли реки, где их ждала лодка.
— Здесь мы расстанемся, — сказал незнакомец дону Фернандо, срывая с себя маску.
— Эстебан! — радостно вскричал дон Фернандо.
— Я собственной персоной, друг мой. Эта лодка доставит вас на асиенду дель-Кормио. Отправляйтесь немедленно, — добавил он, подавая ему бумажку, сложенную вчетверо. — Прочтите это внимательно, может быть, вы тоже можете нам помочь.
— О! Будьте спокойны, я должен отомстить.
— Прощайте, или лучше сказать, до свидания, друг.
— Благодарю! Увижу ли я донну Гермосу?
— Мне запрещено говорить вам об этом!
— Еще один вопрос. Вы знаете, кто взял меня в плен?
— Да, Тигровая Кошка и дон Торрибио Квирога.
— Вот как! Я этого не забуду! Еще раз благодарю, Эстебан!
Он сел в лодку, и они быстро заскользили по воде, канув в непроницаемую темень ночи.
Три человека, оставшиеся на берегу, тревожно следили за удаляющейся лодкой. Эти три человека были: Дон Эстебан Диас, донна Гермоса и донна Мануэла.
Х. Лагерь краснокожих
Благодаря трогательной заботе матери, дона Педро и его дочери здоровье скоро вернулось к дону Эстебану.
Он сразу же рассказал асиендеру, какой у него состоялся разговор с доном Торрибио, в руки которого попал дон Фернандо.
Дон Торрибио так низко пал в глазах дона Педро и его дочери, что они о нем даже слышать не желали.
Едва оправившись от ран, дон Эстебан принялся разузнавать о своем друге. Счастливый случай свел его с Сапатой. Вакеро находился в благоприятном для беседы расположении духа и готов был сообщить все сведения, которые от него только потребуют, потому что в это самое утро он в пух и прах проигрался. С помощью нескольких унций, весьма кстати предложенных, дон Эстебан сумел заполучить подробные сведения о том, что происходит с доном Фернандо, а главное — куда его упрятали.
Как только дон Эстебан получил интересующие его сведения, он поспешил в асиенду.
Донна Гермоса была существом необыкновенным: решительным и энергичным. Она решила во что бы то ни стало освободить дона Фернандо, которого горячо полюбила. Скрывая свое нетерпение, дабы не тревожить отца, она выразила желание провести два дня в асиенде Лас-Нориас. Дон Педро охотно согласился, при условии, что она возьмет с собой многочисленную свиту пеонов, надежных и хорошо вооруженных.
Вместо асиенды молодая девушка отправилась в президио и сумела пробраться туда, не будучи замеченной индейцами. В президио она отыскала дона Эстебана и сообщила ему о своем намерении. Дон Эстебан немало удивился, выслушав план задуманной ею операции, в которой должна была участвовать не только она, но и мать дона Эстебана. Все его попытки отговорить ее были тщетны, и волей-неволей ему пришлось согласиться.
Когда лодка с доном Фернандо исчезла из вида, дон Эстебан обратился к донне Гермосе.
— Теперь, сеньорита, что вы собираетесь делать?
— Теперь, — решительно заявила она, — я хочу проникнуть в лагерь апачей и увидеться с доном Торрибио. Дон Эстебан содрогнулся от ужаса.
— Вас ждут там бесчестье и смерть!
— Нет, — возразила она все так же решительно, — меня ждет там возможность отмщения.
— Вы этою хотите?
— Требую.
— Ну что ж, — сказал он, — я буду вам повиноваться. Ступайте оденьтесь, и я сам провожу вас в лагерь индейцев.
Они молча направились в дом дона Педро по пустынным улицам. Леденящая душу тишина нависла над городом в отсветах все еще продолжавшихся пожаров в старом президио, где среди пепелищ кое-где виднелись силуэты индейцев.
Подъехав к дому, дон Эстебан придержал лошадь и заговорил, обращаясь к донне Гермосе.
— Подумайте о том, что вы собираетесь предпринять, сеньорита. Какой смысл в мести, когда тот, за которою вы намерены мстить, теперь в безопасности?
— Да, но его собирались убить. То, что не удалось в первый раз, может удастся во второй. Дон Торрибио пытался нанести мне жестокий удар. Мое решение непоколебимо. Он изведает месть женщины.
— Ничто не способно поколебать вашу решимость?
— Ничто, — сказала она твердым голосом.
— Ступайте же, готовьтесь, сеньорита! Я жду вас здесь. Обе женщины вошли в дом, между тем как дон Эстебан задумчиво опустился на ступени крыльца.
Он ждал не долго. Вскоре появились женщины. Обе в апачских костюмах. Разрисовав лицо, они сделались совершенно неузнаваемыми. Эстебан не мог удержаться от восторженного возгласа.
— О! Вы истинные индианки!
— А вы думали, что только дон Торрибио способен перевоплощаться?
— Женщин в этом смысле никто превзойти не способен, — сказал дон Эстебан, качая головой — Что далее от меня требуется?
— Немногое, — ответила донна Гермоса, — чтобы вы проводили нас до первой индейской линии.
— А потом?
— Потом мы будем действовать по нашему усмотрению.
— Неужели вы намерены остаться одни среди индейцев?
— Конечно!
— Матушка! — печально проговорил дон Эстебан. — Неужели вы хотите попасть в руки варваров?
— Успокойся, сын мой, — сказала донна Мануэла, улыбаясь, — мне не грозит никакая опасность.
— Однако…
— Эстебан! — резко перебила донна Гермоса. — Я отвечаю за вашу мать.
Дон Эстебан уныло потупил голову
— Ну да хранит вас Бог!
— Пойдемте, — сказала донна Гермоса, старательно закутываясь в плащ.
Дон Эстебан шел впереди. И тут и там виднелись затухающие костры, вокруг которых спали защитники президио.
Какая-то зловещая печаль тяготела над городом, погруженным в тишину, лишь изредка нарушаемую криками коршунов, уруби и соколов, оспаривающих друг у друга добычу — трупы павших в последней битве.
Все трое уверенно шагали среди развалин, то и дело натыкаясь на усыпавшие землю трупы, нарушая кровавые пиршества хищных птиц.
Они прошли практически из конца в конец весь город и достигли земляной насыпи на подступах к лагерю индейцев, который нетрудно было опознать по многочисленным кострам, а также громкой речи и пению. Часовые, обменявшись несколькими словами с доном Эстебаном, пропустили всех троих в лагерь. Сделав несколько шагов, дон Эстебан остановился. Его спутницы последовали его примеру.
— Донна Гермоса, — сказал дон Эстебан прерывающимся от волнения голосом. — Вот перед вами лагерь индейцев. Мое дальнейшее присутствие может повредить вам. Лучше мне сейчас удалиться.
— Благодарю и до свидания, Эстебан, — сказала молодая девушка, протягивая ему руку.
Дон Эстебан, удерживая ее в своих, проникновенным голосом сказал
— Сеньорита, позвольте еще сказать вам.
— Говорите, друг мой.
— Заклинаю вас всем, что вам дорого в этой жизни, откажитесь от вашего опасного намерения, пока еще не поздно. Вернитесь в асиенду дель-Кормильо. Вы не можете себе представить, какая вам грозит опасность.
— Эстебан, — решительно отвечала донна Гермоса, — какая бы ни грозила мне опасность, я иду ей навстречу, ничто не способно заставить меня переменить мое решение. Итак, до свидания.
— До свидания, — печально прошептал дон Эстебан. Донна Гермоса улыбнулась и уверенно шагнула навстречу неизвестности. Донна Мануэла колебалась секунду и вдруг бросилась на шею сыну.
— Ах' — вскричал взволнованно дон Эстебан, что было совсем необычно для него в нынешней ситуации — Останься со мною, матушка, умоляю тебя!
— О! — мужественно отвечала благородная женщина, указывая на донну Гермосу — Неужели я позволю ей принести себя в жертву?
Эстебан молчал. Мануэла поцеловала его и с усилием последовала за Гермосой
Дон Эстебан с тревогой следил за ними глазами до тех пор, пока они не исчезли в темноте.
Тогда с вздохом, скорее похожим на отчаянный вопль, он быстро зашагал прочь, бормоча тихим голосом:
— Только бы мне успеть вовремя, только бы мне успеть вовремя к дону Хосе Калбрису, только бы он не опередил меня.
В ту минуту, когда дон Эстебан подошел к крепости, дон Хосе выезжал оттуда с доном Торрибио Квирогой, однако погруженный в тревожные мысли, он не заметил всадников, проехавших мимо.
Эта пагубная случайность явилась причиной непоправимой беды.
Расставшись с доном Эстебаном, Гермоса и Мануэла шли несколько минут наудачу, желая выйти к одному из ближайших костров.
Подойдя на близкое расстояние к костру, они остановились перевести дыхание и умерить волнение сердца.
Теперь, когда их отделяло от индейцев всего несколько шагов, при всей их твердой решимости осуществить свой дерзкий план бедные женщины почувствовали, что мужество покидает их и сердце леденеет от ужаса при одной мысли об ужасной драме, в которой им предстояло играть главную роль.