Камер-паж её высочества. Книга 2. Часть 2 — страница 16 из 42

— Конечно, миледи! — спокойно ответил ей барон Блэквуд. — Граф ведь поклялся, а все в герцогстве знают, что граф никогда не нарушает своих клятв!

С этими словами, барон пришпорил своего коня и двинулся к своему отряду, не дожидаясь матушкиного ответа.

— Очевидно, не всем в герцогстве это известно, — тихо пробормотала матушка, но все, стоящие рядом, ее услышали.

Я перевел взгляд с мамы на графа, который смотрел вслед отъехавшему барону, и на губах которого играла грустная улыбка.

— Граф, я приношу вам свои извинения, — услышал я твердый мамин голос, — но я обязана была проверить!

Сэр Реджинальд, не переставая грустно улыбаться, только качнул головой.

— А! Пустое, баронесса. Я понимаю, что обстоятельства подвигли вас на эту необдуманную проверку, но впредь советую быть осторожней и деликатней! Все-таки, благородные, в связи со своим, несколько отличным от остальных воспитанием, люди очень щепетильные, когда дело касается их чести. В другое время, я бы счел эту вашу проверку оскорблением, но, учитывая обстоятельства нашей с вами первой встречи…

И граф развел руками.

Матушка побледнела, но нашла в себе силы признать, что была неправа.

— Простите еще раз, граф, — начала она, но была остановлена решительным жестом графа.

— Я же сказал, баронесса, пустое это! Вам не за что извиняться! — в голосе графа явно звучало раздражение. — Лучше, давайте перестанем терять время и, наконец, поговорим о том, ради чего я и остановил вас!

— Давайте! — коротко обозначила мама свое согласие.

— Скажите, баронесса, — осторожно начал граф, — а вы знаете, что находится в замке за теми закрытыми дверями, которые пока никому не удалось открыть?

— Да, известно, — матушка спокойно смотрела на графа Реджинальда, в ожидании следующего вопроса.

— И, раз вам известно, что находится за этими дверями, вы понимаете, насколько важно будет для всех, если мы сумеем их открыть?

Мама просто кивнула головой, пока никак не комментируя слова графа.

— Мы с моей супругой готовы оказать вам помощь в открытии этих дверей… — предложил граф и, замолчав, посмотрел на матушку.

— И что вы хотите взамен? — мама с любопытством смотрела на графа.

— Доступ к телепорту! — быстро сказал наш собеседник.

— К телепорту? — удивилась мама.

— Так! — сэру Реджинальду что-то не понравилось в мамином вопросе. — Так вы знаете, что находится в замке за закрытыми дверями, или вы меня обманули, чтобы вытянуть из меня эти сведения?! — взревел он.

— Знаем, знаем, — матушка продолжала смотреть на него с улыбкой превосходства. — Кстати, те двери, о которых вы говорите, они, конечно, закрыты, чтобы туда не шастали все, кому не лень… — матушка продолжала улыбаться. — Но вот насчет того, что их никому не удалось открыть — это вы погорячились!

— Что?! — на лице графа было написано просто безмерное удивление. — Не может быть! Я знаю, что брат привозил сильнейших архимагов герцогства, и у них ничего не получилось! Вообще ничего! А вы утверждаете, что вам удалось?

— Ну, если вы дадите мне свою клятву, которую никогда не нарушаете, то я вас, пожалуй, удивлю, — улыбаясь, предложила мама.

— То есть, вы хотите сказать, что вам каким-то образом удалось открыть эти двери? — неверяще повторил свой вопрос граф.

Мама молчала и, улыбаясь, смотрела на графа.

— Хорошо! — раздраженный маминым упрямством воскликнул граф. — Я клянусь своей честью, что то, что вы мне сейчас расскажете о том, как вам удалось открыть эти двери, от меня не узнает никто!

— Не мне удалось, — покачала головой матушка. — Ему!

И она указала на меня! Вот же! Сэр Реджинальд удивился, да еще как! Граф недоверчиво смерил взглядом мою тушку и чуть насмешливо усмехнулся.

— А не будет ли столь любезен баронет Волан де Гриз, — граф посмотрел на меня с веселым недоумением. У меня вообще создалось впечатление, что он матушке не поверил, — рассказать, как ему удалось открыть двери, которые оказались не под силу архимагам?

Я пожал плечами и ответил максимально кратко:

— Просто.

Граф молча смотрел на меня, ожидая продолжения. Мне развивать эту тему не хотелось от слова «вообще», но матушка не оставила мне выбора.

— Волан, расскажи господину графу, как ты открыл дверь, — попросила она.

— Но мам! — возразил я ей. — Я же сам не знаю, как это получилось! Мы с Рыком только подошли к двери, как меня как будто осенило, что и как нужно делать! Как будто кто-то нашептывал — поучал и подсказывал! А так-то, я не знаю!

Я врал, врал нагло, но рассказывать правду я не хотел, да и что бы она изменила в данном вопросе? Только отношение графа ко мне, а если он хоть как-то поддерживает отношения со своим старшим братом, что, в свете их разговора с бароном Блэквудом, вполне возможно, то о моих способностях узнает и герцог Ренка!

А в связи с тем, что его дочь хочет видеть меня своим камер-пажом, и жить мне придется в герцогском дворце, это увеличит риск обнаружения посторонними людьми у меня проснувшегося дара, со всеми вытекающими отсюда неприятностями, о которых мне рассказывала матушка.

— Вот, значит, как, — задумчиво произнес граф. Потом перевел взгляд на матушку и задал вопрос:

— Госпожа Ария, я, конечно, понимаю, что в свете всего, вами озвученного, вы в нашей помощи не нуждаетесь, но мне очень хотелось бы получить доступ к телепорту. Скажите, это возможно? И если это возможно, то, что потребуется от меня, чтобы это осуществилось?

А вот теперь уже матушка задумалась и задумалась очень серьезно. Все молча ожидали ее решения, а я, пока, от нечего делать, наблюдал за графом. Видимо, ему тоже не все нравилось в возникшей ситуации, так как его лицо то и дело хмурилось. Граф о чем-то напряженно размышлял, и мысли его были совсем не веселы!

«Эх, вот бы еще овладеть умением читать чужие мысли! — подумалось мне. — Это было бы большое подспорье в жизни!»

Правда, я не знал, есть ли вообще такое умение, и, если да, то знает хоть кто-нибудь, как это делать?! Хотя, начав размышлять на эту тему, я пришел к выводу, что если такие люди и есть, то на свободе они не живут. Скорее всего, такие таланты на кого-нибудь работают, а точнее, на тех, у кого есть власть, кто может их контролировать и держать в страхе.

Мои размышления были прерваны матушкой, которая поведала графу о своем решении:

— Вы знаете, граф, — спокойным голосом сказала она, — я сейчас не могу решить этот вопрос. Мне нужно время на размышления, нужно посоветоваться с мужем, и только после этого я смогу дать вам ответ.

Граф нахмурился.

— Граф, — поспешила добавить матушка, — я, правда, не могу дать вам сейчас ответ! Этот вопрос слишком сложен для меня. И, кстати, — матушка с любопытством посмотрела на сэра Реджинальда, — не подскажете, зачем вам телепорт и как вы о нем узнали?

Граф ненадолго задумался.

— Вы, наверное, знаете. Ария, что моя жена имперка? — начал граф с вопроса.

Мы все кивнули.

— О как! — неприятно удивился он, но рассказ продолжил. — В Империи в свое время, была построена такая же крепость, как и ваш замок.

Он замолчал, дождался матушкиного кивка, потом продолжил:

— Моя жена, волею случая, смогла прочесть найденный дневник коменданта той крепости, а потом, по описаниям из этого дневника.

вычислила, что вторая крепость, о которой рассказывает комендант — это ваш замок. К сожалению, крепость, стоящая на территории Империи не сохранилась, во всяком случае то крыло, где находился телепорт, упало в расщелину, образовавшуюся в результате произошедшего катаклизма, поэтому изучить возможности телепорта не представляется возможным.

Он сделал паузу.

— Граф, откуда вам известно о телепорте, я поняла, — матушка решила воспользоваться паузой в рассказе. — Я пока не пойму, зачем это вам?

— Все просто! — пояснил граф. — Во-первых, телепорт, это средство мгновенного перемещения на любые расстояния, и, во-вторых, если его изучить и попробовать построить… Вы представляете, если у нас получится создать свой телепорт?!

— Хм, — выражения матушкиного лица, иначе как скептическим назвать было трудно. — Хорошо, граф, я поняла. Обещаю вам подумать и максимально быстро сообщить вам ответ. Вот только нужно придумать, как это сделать.

— О! Нет ничего проще! — махнул рукой сэр Реджинальд. — Вы же, наверняка, вхожи к герцогу, а в его замке живут мои сыновья. Мы с ними поддерживаем постоянную связь, и, как только вы что-то

решите, сообщите им об этом, или напишите мне и вручите послание им. Ручаюсь, оно будет у меня меньше чем через сутки!

— Хорошо! — согласилась матушка. — Тогда, граф, мы с вами прощаемся, так как, я так понимаю, что до Ренка нас будут провожать воины, присланные герцогом…

— Э-э-э, Ария, — перебил маму граф, — я еще хотел бы напомнить вам о вопросе, который затронул Бриан. Честно говоря, я тоже привязался к своему коню и с удовольствием получил бы его назад, если вы не возражаете.

Матушка опять задумалась.

— Я готов за наших с Брианом коней заплатить, ну-у-у… — теперь задумался и граф, но быстро принял решение. — … скажем, сто золотых! Мне кажется, это очень достойная цена!

Матушка немного помедлила, раздумывая, а потом кивнула головой.

— Хорошо, договорились! — согласилась она. — Я так понимаю, что с собой у вас таких денег нет, поэтому, я сейчас напишу об этом капитану замковой стражи, вы отдадите деньги ему, а он вернет вам коней, хорошо?

— Спасибо, миледи! — граф благодарно поклонился моей матушке. — Ну, что же, тогда, раз все вопросы решены, мы с вами здесь расстанемся, но я буду ждать вашего ответа. Миледи! Сэр Эрик! Волан! Рык! — он коротко всем поклонился, дождался ответных поклонов и, пришпорив коня, легкой трусцой направился к своим воинам, которых все так же окружали солдаты герцога, но это окружение было чисто формальным.

Бриан и барон Блэквуд стояли между графскими и герцогскими воинами и о чем-то разговаривали, время от времени над чем-то смеясь. Их солдаты тоже перекрикивались, но как-то беззлобно, во всяком случае, злости в их голосах не было.