Камер-паж её высочества. Книга 2. Часть 2 — страница 18 из 42

«Эх, как же все не вовремя! — досадовал он. — Теперь у Ван Хайма работы резко прибавится, в связи со всем, что рассказал сейчас Эмери. А может, Бриан просто, ну, пошутил, допустим?»

Герцог коротко мотнул головой.

«Нет, на Бриана это совсем не похоже. Друг моего младшенького никогда такими вещами не шутил, а значит… Значит, Ван Хайму срочно придется выяснять, как слабая магиня жизни увеличила свою силу и что за этим кроется — просто желание стать сильней или что-то иное, и есть ли в этом усилении угроза лично ему, Ричарду?»

Его размышления прервала распахнувшаяся дверь.

— Заходи! — кивнул герцог, застывшему на пороге, графу Рональду Ван Хайму, главе Дворцовой стражи герцога, ну и, в придачу, главе разведки и контрразведки герцогства.

Граф, не чинясь, прошел и сел в кресло, стоящее у герцогского стола. Устроившись поудобнее, граф небрежно ткнул пальцем в сторону стоящего барона.

— А это шо за статуй? — осведомился он.

Герцог усмехнулся. Граф не мог не узнать барона, поэтому, правильно поняв эскападу графа, хозяин кабинета кивнул Эмери на свободное кресло около стола.

— Присаживайся, Эмери! Судя по всему, разговор будет долгим.

Барон присел на указанное кресло и, выпрямив спину, уставился на герцога, ожидая вопросов.

— Эмери, расскажите нам с графом о том, что вам поведал друг моего братца Бриан, — не обманул его ожиданий герцог.

Барон на секунду задумался, решая, с чего начать, а потом честно и без утайки рассказал все, что услышал от Бриана, в ходе их непродолжительного разговора. По мере того, как он рассказывал, что узнал от друга младшего брата герцога, барон обратил внимание, что лица его слушателей становились все задумчивей и задумчивей.

— Это все? — уточнил герцог, когда рассказчик замолчал.

Эмери развел руками.

— Да, Ваша светлость! Больше Бриан мне ничего не рассказывал!

— Барон! — граф, чуть склонив голову к плечу, смотрел на докладывающего. — А как бы вы оценили поведение барона и баронессы Вудрон, а так же членов их семьи, во время возвращения? Я ни за что не поверю, что после рассказа Бриана вы за ними не вели самое пристальное наблюдение!

Эмери немного виновато развел руками.

— Конечно, вел! А вы, на моем месте, что, поступили бы иначе? — и он с возмущением уставился на графа.

— Полноте, барон! — замахал руками граф. — Я вас ни в чем не обвиняю, наоборот, я хочу, чтобы вы поделились с нами результатом ваших наблюдений!

Эмери Ван Боском, барон Блэквуд задумался. Его собеседники терпеливо ждали, только герцог начал пальцами выбивать по столешнице дробь. Наконец, барон, тяжело вздохнув и тщательно подбирая слова, начал говорить.

Из-за того, что он тщательно взвешивал каждое слово, его речь изобиловала паузами, но они не меняли ее сути.

— Барон… вел себя, как обычный… барон, а вот баронесса… Да! Баронесса… ну, так-то, ничего такого… вот только… она ни разу ни на кого не повысила голос… м-да! Даже, если было видно, что ей что-то не нравится, она… как бы это сказать… она все равно оставалась спокойной и… а, вот! — доброжелательной!

Быстро рассказав о дороге, засаде и ожидании нападения воинов графа Дерского на барона Выдрона и его семью, барон Блэквуд подробней остановился на той картине, которую он застал, когда его воины вышли из леса, где, собственно, и организовывали засаду, которая не сработала в силу обстоятельств.

— То есть, — перебил барона герцог, — ты хочешь сказать, что граф и баронесса стояли и спокойно разговаривали?

— Так и есть, Ваша светлость! — подтвердил тот. — Только при их разговоре присутствовал и сам барон с двумя детьми.

Герцог безразлично махнул рукой.

— Это все? — напряженным голосом осведомился он.

«Эмери не будет тщательно закрывать двери, чтобы рассказать то, что он рассказал только что! — размышлял хозяин кабинета. — Значит, есть еще что-то, что он мне пока не рассказал, и это что-то точно не для всех, хотя угрозы, как я понял, это знание не несет, а то бы он с этого начал!»

— Э, Ваша светлость! — обратил на себя внимание барон. — Тут еще такое дело…

Он замялся.

— Эмери! — герцог решил слегка поторопить своего вассала. — Не тяни кота за подробности! Ты же знаешь, что у меня мало времени!

— Да, Ваша светлость! — вытянулся барон.

Герцог тяжело вздохнул, но промолчал, только требовательно посмотрел барону в глаза.

— Так что, Ваша светлость, пока ваш брат заканчивал свой разговор, я переговорил с Брианом… — барон запнулся, а потом продолжил: — Это…

— Я знаю Бриана! — нетерпеливо перебил его герцог. — И что же такого рассказал тебе Бриан, что ты так тщательно закрывал дверь?

— Ну… — неуверенно начал барон, — Я не знаю, известно ли это Вашей светлости…

— Эмери! — недовольно рявкнул герцог. — Говори, как есть! Что ты мнешься, как будто тебя понос пробил в общественном месте!

— Бриан предупредил меня, что баронесса Ария невероятно сильна в магическом плане, чтобы я был осмотрительнее и не вздумал ей перечить! — вытянувшись, четко доложил барон.

— Угу… — как-то враз задумался герцог. — Значит, невероятно сильна… — повторил он слова барона. — А скажи мне, он тебе еще что-нибудь рассказывал? — герцог откинулся на спинку кресла и с нескрываемым интересом уставился на своего вассала. — Ну, какие-нибудь примеры этой ее «невероятной силы» — он выделил голосом это словосочетание — приводил, или просто предупредил?

— О! Так я и говорю! — непонятно чему обрадовался барон. — Я Бриана, этак аккуратненько спрашиваю, значит, зачем, мол, барона на дороге с такими силами встретили? Мол, что, пограбить хотели? А он мне и отвечает:

— Эмери, друг мой, ты не поверишь — мы хотим вернуть своих коней! Я, конечно, очень удивился, как это баронесса ухитрилась прибрать их коников… Вот тогда Бриан и поведал мне эту историю.

— Так, стоп! — вдруг резко перебил заказчика герцог. — Это расскажешь чуть позже, а потом еще и напишешь, понял?

— Конечно, Ваша светлость! — поклонился барон.

— Что еще интересного, кроме потери коней, рассказал тебе Бриан? — герцог снова сел прямо, положив руки на стол.

— А еще он рассказал, как баронесса остановила их на тракте… — Эмери на секунду задумался, а потом продолжил: — Так-то, граф колебался, как сказал Бриан, никак не мог решить, отобрать коней силой или решить дело миром, так, после ее очередной демонстрации, он о силовом решении даже и думать забыл!

— Вон, оно как! — заинтересованно воскликнул герцог. — Это тоже расскажешь чуть позже, когда к нам присоединится граф Ван Хайм. Ему тоже будет не лишним это послушать!

— Хорошо, Ваша светлость! — склонил голову барон.

— Что еще интересного? — полюбопытствовал хозяин кабинета.

— Так, больше ничего, Ваша светлость, — пожал плечами вассал, — добрались нормально, спокойно, без происшествий.

— А как вела себя баронесса в пути? — герцог не сводил глаз со своего вассала.

— Да, нормально вела! — непонимающе пожал плечами барон. — Всю дорогу что-то обсуждала с мужем, да и одного из детей о чем-то выспрашивала. Вот и все, — развел руками докладчик.

Отступление 1.2

— И чего в этом странного? — не понял граф Ван Хайм. — У баронессы «железные нервы», не зря она столько прослужила в пограничье! Так что, держать себя в руках она умеет!

— Нет, это не то! — с жаром возразил ему барон. — Я прямо, ну не знаю чем, чувствовал, что она не сдерживается, а именно доброжелательно относится к собеседнику!

— Опять-таки, не вижу в этом ничего странного, — встрял граф, — вокруг члены ее семьи!

— Нет, — покачал головой барон, — это не то! Я не знаю, как это объяснить, но она со всеми разговаривала так, что создавалось впечатление… — он задумался, подбирая слова, даже начал прищелкивать пальцами, в попытке подобрать более походящий вариант, — … ну, будто бы это все настолько мелкие проблемы, что решить их ничего не стоит! Вот! Это, как взрослый, с улыбкой, выслушивает проблемы маленького ребенка, которые кажутся тому неразрешимыми!

— Понятно! — кивнул головой граф. — Что еще?

— А еще… — опять на мгновение задумался барон. — А еще, у меня создалось впечатление, что она знала абсолютно точно, что по дороге на нас никто не нападет, что нет засад, и нам ничего не угрожает!

— Предвиденье? — возбужденным тоном воскликнул граф.

Герцог осторожно покачал головой.

— Вряд ли! Скорее, она каким-то образом просматривала все вокруг.

— Ну, и это тоже очень полезное умение! — оживился граф. — Но, все равно, нужно будет уточнить!

— Ну, уточни! — кивнул головой герцог, а потом посмотрел на барона. — Это все?

— Да, Ваша светлость! — слегка склонил голову вассал. — Вот только…

— Что? — вопросительно посмотрел на него хозяин кабинета.

— Не знаю, Ваша светлость, важно это или нет, вот только старший сын барона… — рассказчик замялся, — того…

— Чего? — опешил от такого откровения герцог. — Скорбный умом?

— Чего? — не понял барон, а потом до него дошло. — А, нет! Точнее, как у него с умом я не знаю, не общался, а вот то, что с ним что-то не так — это точно!

— С чего ты так решил? — напрягся герцог.

Ну, еще бы, ведь дочка очень хочет заполучить де Гриза-младшего себе в камер-пажи, а тут такое!

— У него очень точные, акцентированные движения! — пояснил барон. Потом помолчал и уточнил: — Все движения!

— И? — герцог пока ничего не понял. Граф, кстати, тоже. — Причем здесь акцентированные движения?

Барон поджал губы, задумался, а потом вдруг ударился в воспоминания.

— Помните, герцог, во время свадьбы вашего брата, один из гостей со стороны его жены, проводил показательные бои?

— Отож! — закатил глаза герцог. — Первый меч Империи! Он один, против пяти — и разделался с ними, как с детьми! Вот это класс! Жаль, отказался остаться в замке преподавателем боя на мечах! — герцог, закончив вспоминать, удивленно посмотрел на барона. — А причем здесь это?