Камер-паж её высочества. Книга 2. Часть 2 — страница 23 из 42

— Его светлость почти прямым текстом говорит, что вас ждет серьезнейшее дознание, в результате которого, даже если вас оправдают, то такой ответственный пост уже не доверят! — граф явно гордился своими логическими заключениями.

— Да? — де Гризу надоело выслушивать весь этот пьяный бред, и он сорвался. — А вам в вашу хитромудрую голову не приходило, что Его светлость просто хочет предложить мне другое место службы и считает, что я его предложение приму? — саркастическим тоном поинтересовался он.

— Э-э-э… — хозяин кабинета пребывал в растрепанных чувствах. Он явно не рассматривал вариант, только что озвученный его подчиненным.

— Но… как же так? — неуверенно начал мямлить он. — Как же, не известив меня и, вообще, почему вам, ведь есть я?

Он в удивлении воззрился на своего подчиненного. Тот стоял с абсолютно спокойным непроницаемым лицом и молча смотрел на своего командира. Тот еще немного помялся, а потом просто, с каким-то выражением полной безнадеги, махнул рукой.

— Идите, барон! И не забудьте завтра в три пополудни быть у Его светлости! — граф плюхнулся в кресло и уставился в окно.

Эрик четко отсалютовал командиру и поспешил покинуть его кабинет.

— Ну, что? — Бьорн оглянулся по сторонам, не заметил ли кто его вольного обращения с высоким начальством, но в коридоре было пусто. Оказывается, он в одиночку отирался неподалеку от кабинета графа, поджидая друга.

— А! — раздраженно махнул рукой Эрик. — Ну, его! Балбес, да еще и подшофе! Прикинь, решил, что меня граф вызывает к себе, чтобы за что-то наказать! Ему, видите ли, намекнули, чтобы он подыскивал на мое место человека, так как я, скорее всего, сюда не вернусь!

— А ты… вернешься? — со странным выражением в голосе спросил его друг.

— Вряд ли, — качнул головой де Гриз.

— Слушай, — лицо Бьорна загорелось надеждой, — так, может, ты порекомендуешь меня на твое место, а?

Эрик задумался на мгновение, а потом отрицательно качнул головой. Бьорн как-то сразу поскучнел.

— Знаешь, давай немного пождем, — рассудительным тоном начал Эрик. Бьорн поднял на него печальный взгляд. — Если у герцога все пройдет так, как я думаю, то у меня к тебе будет предложение… — он засмеялся и несильно хлопнул Бьорна по плечу, — … от которого ты точно не сможешь отказаться!

— Правда? — повеселел его друг.

— Правда, правда! — подтвердил Эрик и, увидев, что его друг повеселел, предложил:

— Ну что, пойдем ко мне в кабинет, доложишь поподробнее, что вы тут натворили в мое отсутствие!

* * *

Ария шла вместе с дочерью к себе в лабораторию и улыбалась. Настроение было превосходное! Вчера она проверила сделанное Нелией в ее отсутствие и нашла всего пять мелких ошибок! Да, даже не ошибок, а так… Ей просто не хватало опыта, и в некоторых настойках можно было бы заменить пару видов трав на другие. Нет, и эти тоже помогали, но просто менее эффективно, а так, по воздействию на организм получалось именно то, что и было заказано.

Объяснив дочери эти нюансы, она проверила, как та усвоила новый материал, предложив ей приготовить пару настоек. Дочь откровенно порадовала, приготовив нужные препараты без единой ошибки!

— Молодец! — искренне похвалила ее Ария. — Будучи в Империи не опозоришь имя семьи!

— Э-э-э, мам, — глаза у Нелии широко распахнулись, и она удивленно уставилась на родительницу.

— Чего? — с задорной улыбкой поощрила дочь на дальнейшие расспросы Ария.

— Я не поняла! Насчет Империи, можно поподробнее? — она стояла руки в боки и подозрительно смотрела на матушку.

— А чего подробнее-то? — сделала непонимающий вид Ария. — Ты же знаешь, что я вылечила наследника герцога?

Нелия кинула, но позу не поменяла.

— Так вот, — Ария с гордым видом посмотрела на дочь, — в благодарность, Его светлость, за счет казны отправляет тебя на учебу в Империю!

К удивлению магини, ее дочь никак не выразила свое отношение к этому факту, только поза ее стала менее воинственной.

— Ты что, дочка, — обеспокоилась Ария, — не рада? Ну, если не хочешь, давай откажемся!

— Погоди, мам, — оборвала ее Нелия. — Не так быстро! Мне нужно сжиться с этой мыслью, привыкнуть к ней… А давай я тебе завтра скажу, как я отношусь к такой перспективе. — И, видя озабоченное и расстроенное лицо матушки, быстро добавила: — Нет, мам, никаких особых возражений нет, просто неожиданно все… Я думаю, что это будет здорово, ты же знаешь, мне всегда нравилось учиться, да и отказывать герцогу… — это знаешь ли… — и она покрутила в воздухе рукой.

А потом, вечером, был разговор с Эриком, который так здорово закончился…

При воспоминании о том, чем и как закончился вчерашний разговор с мужем, на щеках зацвел румянец, а на губах расцвела улыбка. Да и дочка сегодня порадовала, подтвердив, что очень даже «за» поучиться в Империи, тем более, за счет казны!

Зайдя в лабораторию, она привычным взглядом окинула помещение и кивнула себе. Все было в порядке. Не то, чтобы она опасалась воров, но эта привычка осталась у нее еще с тех пор, как она служила лекарем в Пограничной страже.

— Так, дочь, сегодня нам с тобой нужно…

Но закончить ей не удалось.

Входная дверь в лабораторию приоткрылась, и в образовавшуюся щель протиснулся Мика.

— Мама! — размахивая руками, закричал он. — Скоей! Посли!

— Мика! — строгим голосом прервала его Ария. — Почему ты здесь и где Рык, который должен был за тобой присматривать?

— Мама! — Мика схватил Арию за руку и потянул к выходу. — Посли сколей! Там дяди! А Лычек не пуссяет их в дом! Посли сколей!

Обеспокоенная Ария, схватив только что снятое пальто, бросилась из лаборатории.

Уже подбегая к дому, она увидела на крыльце Рыка, который стоял перед двумя мужчинами, преграждая им путь к двери.

— … а я вам говорю, что ее нет! — услышала она его твердый голос.

— Парень, ты не понимаешь, — начал тот, что стоял чуть впереди.

— Что здесь происходит? — чуть запыхавшимся голосом вмешалась в разговор Ария и только тут она обратила внимание, что оба мужчины были вооружены и оба они были в ливреях цветов герцогского дома.

— Госпожа Ария де Гриз, баронесса Вудрон? — поклонившись, спросил тот, что стоял впереди.

— Да, это я! — закусив губу, подтвердила Ария. Ей все меньше и меньше нравился этот визит герцогских слуг.

— Его светлость, герцог Ренка, велел передать, что ожидает вас с мужем во дворце завтра в три часа пополудни!

И, еще раз поклонившись, протянул ей свиток, украшенный несколькими печатями на витых шнурах.

Отступление 2.1

— Его светлость готов вас принять! — бессменный секретарь герцога, улыбнувшись чему-то, распахнул дверь герцогского кабинета.

Эрик де Гриз, барон Вудрон, кинул на него подозрительный взгляд, но ничего не сказал, а, протянув руку, помог подняться из кресла жене и, дождавшись, когда она возьмет его под руку, шагнул в рабочий кабинет герцога.

— Барон, баронесса, — приветливо кивает герцог, не вставая из-за стола.

— Ваша светлость! — вежливо склоняет голову Эрик де Гриз.

— Ваша светлость! — отстав от мужа на мгновение, повторяет его жест Ария.

Герцог, приподняв бровь, удивленный таким демонстративным нарушением этикета со стороны женщины, просто хмыкает и, небрежно махнув рукой в сторону стульев, стоящих около стола, небрежно бросает:

— Присаживайтесь, разговор у нас с вами будет долгим.

Ария бросила тревожный взгляд на мужа, но он только слегка пожал плечами, как бы говоря, что он даже не догадывается о теме предстоящего разговора, а потом ободряюще улыбнулся ей и чуть отодвинул стул, помогая ей присесть, после чего, занял стул рядом с ней.

Герцог какое-то время сидел молча, бездумно постукивая пером по чистому листу бумаги, лежащему перед ним и размышлял.

Он собирался предложить Арии де Гриз место своего семейного мага-лекаря, и теперь пытался понять, почему она пошла на такое явное нарушение этикета при приветствии своего сюзерена — вместо принятого у женщин книксена, она поприветствовала его чисто по-мужски.

Вот он и пытался разобраться — это что-то значит, или просто она так привыкла. Тут же припомнив, что и все предыдущие разы она никогда не делала книксен, он решил не обращать на это внимания, тем более, что он знал о ее службе в пограничной страже, а резкость и решительность характера, точнее, жизненное воплощение этих черт, видел собственными глазами.

— Как съездили в баронство? — определившись с баронессой, герцог решил не спешить и начать издалека. — Каковы ваши первые впечатления?

— Все хорошо, спасибо, Ваша светлость! — на лице новоиспеченного барона Вудрон не дрогнул ни один мускул.

Герцог приподнял бровь и перевел свой вопросительный взгляд на баронессу. Она смотрела на барона спокойным, безмятежным взглядом, и молчала.

— А вы, баронесса, что скажете? — герцог решил продемонстрировать легкое нетерпение, так и не дождавшись от нее ни слова.

— Я присоединюсь к мнению моего супруга, Ваша светлость, — и она опять замолчала.

«Чего-то они опасаются, — глядя на их поведение, решил герцог, — интересно, чего?»

Потом, решив, что в течении разговора все прояснится, он перестал обращать на это внимание.

— А подробнее можно? — хозяин кабинета настойчиво пытался разговорить своих посетителей.

— Насчет хозяйства вам, Ваша светлость, лучше расскажет Ария, — вздохнув, Эрик де Гриз пустился в объяснения. — Я вам могу лишь рассказать о самом замке и его обороноспособности… — он бросил короткий взгляд на герцога, — но, думаю, вы об этом знаете намного больше меня.

И он развел руками.

Герцог досадливо поморщился. М-да, вот тут он явно промахнулся. На этой теме их разговорить не получится — он, действительно, о замке и баронстве знает намного больше, чем они.

— Я слышал, что у вас там возникли разногласия с моим младшим братом… — решил он зайти с другой стороны и, не закончив предложения, выжидательно уставился на чету баронов.