Камер-паж её высочества. Книга 2. Часть 2 — страница 27 из 42

— Барон! — холодно и чопорно кивнув головой младшему сыну герцога, холодным тоном как бы предостерегая того от свершения различных глупостей, после чего развернулся и покинул его покои.

Ария, проводив взглядом уходящего Дэвида, повернулась к Ардуну.

— Сядьте, барон! — сухо распорядилась она.

— Леди, как можно?! — с видом оскорбленного достоинства воскликнул Ардун. — Если леди стоит, то джентльмену…

— Барон! — не дослушав, перебила его Ария. — Не надо патетики! И уберите из своего голоса негодование, ведь мы же оба знаем, что вам вообще плевать на все правила, если они каким-то образом мешают вам жить! Так что, просто сядьте, замолчите и не мешайте мне, а то я просто уйду и скажу герцогу, что осмотреть вас не получилось в связи с вашим неадекватным поведением, — потом, видимо что-то придумав, продолжила. — А могу и не уходить! Я смотрю, Кочерыжка вас вылечил, но это легко поправить, и… Кочерыжки теперь нет! Представляете, как вам будет весело выздоравливать?!

Ардун, который открыл рот, чтобы возразить баронессе, дослушав ее гневную отповедь, захлопнул рот и молча уселся в кресло, позволяя будущему семейному магу-лекарю выполнять свою работу.

«Ишь ты, «мы оба знаем!» — возмущенно думал он. — Да что ты можешь знать, шлюха медицинская?! Ладно, пока потерплю, но не прощу! Нет, точно не прощу! Ладно, придет мое время…»

Ария, дождавшись, когда герцогское чадо усядется обратно в кресло, перешла на магическое зрение.

— Ого! — Ария чуть было не присвистнула.

Картинка, которую она наблюдала, была странной. Вроде как, и магическое хранилище, или дар, как называл его последний защитник крепости Редарис, было, но почему-то было это хранилище сверху укрыто, как скорлупой белого цвета, и в такой же скорлупе были все энергетические каналы барона.

Сама Ария такого не видела, но вспомнила, что о чем-то подобном им рассказывал один из преподавателей. Теперь бы еще вспомнить, что конкретно он рассказывал! Ария закусила губу, но память никак не хотела вытаскивать это воспоминание из своих глубин.

Оставив пока попытки вспомнить, баронесса продолжила осмотр. Результат ее не обрадовал.

Когда она, минут через пятнадцать, закончила с осмотром и, вернувшись к нормальному зрению, устало опустилась в стоящее напротив барона кресло, то поймала вопрошающий взгляд Ардуна, держащего в руке полупустой бокал с вином, а на коленях открытую книгу.

— Ну, что? — первым не выдержал отпрыск герцога.

— Да, ничего! — пожала плечами Ария. — Жить будете, барон!

— И все? — разочарованным тоном поинтересовался он. — А подробнее можно?

— Подробнее — можно, — согласилась Ария, — но, увы, не вам. Не вы являетесь моим нанимателем и сюзереном, кому я обязана все доложить. А уж он сам решит, что вам рассказать, а что утаить!

— Ну, может быть, хоть какие-то рекомендации… — решил зайти с другой стороны барон.

«Не дурак!» — хмыкнула про себя Ария.

— Кое-какие дам, — усмехнулась семейный маг-лекарь. — В вашем состоянии, я бы посоветовала употреблять меньше спиртного, — она кивнула на бокал с вином, который барон так и держал в руках, — а лучше совсем отказаться от его употребления.

Ардун, услышав это, пренебрежительно фыркнул.

— А что пить-то тогда? — он все же не смог удержаться от саркастического тона.

— Пейте молоко, барон, — абсолютно серьезным голосом посоветовала Ария.

— Я вам что, телок что ли? — вспылил младший сын герцога.

— Зря вы так, барон, — продолжала улыбаться баронесса. — Молоко вообще мужчинам полезно, ну а в вашем случае…

Она, не договорив, покачала головой и направилась к выходу.

— Кстати, — небрежно бросила она через плечо, распахивая дверь, — побольше положительных эмоций, барон! — потом повернулась к нему лицом. — Больше смеха и меньше ругани! — она, с застывшей на ее губах улыбкой, что, по мнению барона, смотрелось жутковато, неожиданно подмигнула ему, отчего он неожиданно икнул. — Хотя… кому я это советую?!

И дверь закрылась, оставив барона в одиночестве анализировать прошедший разговор.

* * *

— С вашем сыном, герцог, все очень непросто, — удобно устроившись на стуле, Ария, не торопясь, принялась посвящать герцога в результаты осмотра его сына, делая между предложениями паузы, чтобы хозяин кабинета смог задать свои вопросы, а то, что они возникнут, она не сомневалась.

— Заклятие на нем было однозначно, — она решила начать с главного, — но какое-то странное.

— Что это значит? — поинтересовался герцог.

— Объясню. Кто-то очень умело обошел его ментальный щит… Кстати, — она вдруг что-то вспомнила, — а щит ему, случайно, не Кочерыжка ставил, а то очень уж знакомая конструкция?

— Он, — кивнул головой хозяин кабинета.

— Ага! — баронесса явно чему-то обрадовалась. — А вам и Гаральду тоже он?

— И мне, и Гаральду и Энарии, и много еще кому! Вон, и Рональду, по-моему, тоже, да, Рональд? — кивнул графу герцог.

— Ну, да! — пожал плечами граф. — А что?

— М-да! — поджала губы Ария. — Ох, чувствую, у меня с завтрашнего дня будет много веселой работы!

Но по ее невеселому тону присутствующие поняли, что все обстояло с точностью наоборот.

— В чем дело? — графа озадачил озабоченный тон баронессы.

— А дело, герцог, в том, что этот… — баронесса помялась, подбирая слово повежливее, но потом плюнула на это и выразилась, как чувствовала, — долбодятел, поставив ментальную защиту, оставил для себя возможность ее обойти. Причем, я не знаю, схалтурил он или просто плохо знал тему, но этой возможностью воспользовались, причем, это точно был не он.

Герцог слушал ее, не перебивая. Ария, не услышав от герцога вопросов, кивнула своим мыслям и продолжила:

— Так вот, кто-то, изящно обойдя ментальный блок барона, посадил на него заклятие подчинения, но какое-то кривое! Хотя… — она задумалась. Все сидели молча и ждали.

— Да! — вновь Ария кивнула своим мыслям. — Просто, сейчас невозможно сказать что-то точно, потому что заклятие распалось, и я вижу только его порванные остатки, по которым очень сложно что-либо определить. Я могу судить только по воздействию на организм барона, ну и по тем крохам, что еще остались от заклятия.

Она сделала паузу. Все молчали. Ария вздохнула.

— В общем, картина очень похожа на имперское заклятие подчинения, но там есть что-то еще! Что-то, связанное с его психикой.

— Ага! — оживился герцог. — Значит, он был прав и его поведение — это результат заклятия!

Ария качнула головой.

— Вопрос спорный, Ваша светлость! — она смотрела на герцога усталым и немного встревоженным взглядом. — Понимаете, картина такова, что заклятие распалось уже давно. Это значит, что тот, кто его ставил проявил небрежность, но это вряд ли! Если судить по тому, как изящно он обошел защиту Кочерыжки, цеплял это заклятие большой мастер.

— И что это значит? — поинтересовался со своего места граф, слушающий мага-лекаря очень внимательно.

— А это значит, что тот, кто его ставил, уже мертв, причем мертв давно! — хмыкнула Ария. — И мне кажется, что его хозяева даже не подозревают, что он поставил заклятие, связав его со своим здоровьем, а потому…

И она многозначительно замолчала, а мужчины, находящиеся в этом кабинете, начали многозначительно переглядываться.

Именно в этот момент дверь в кабинет герцога распахнулась, и на пороге возник его секретарь.

— Ваша светлость, — озабоченно доложил он, — только что прискакал гонец…

И он выжидательно замолчал, ожидая команды сюзерена — разрешит ли он докладывать при присутствующих. Герцог махнул рукой и нетерпеливо бросил:

— Ну?!

— Посольство короля Унаи в двух часах езды от Ренка! — четко доложил он.

— Твою ж! — не сдержался герцог. — Они же должны были быть позже?!

Дэвид только пожал плечами.

— А состав посольства есть? — проскрежетал хозяин кабинета.

— Да! — секретарь заглянул в бумагу, что держал в руках. — Помимо принца Георга и его малой свиты, а это около двух десятков младших сыновей самых значимых дворян королевства, с ними его тезка, вице-канцлер Георг Рендор и его сопровождает секретарь шевалье Бертин Осборн и два барона, входящих в Малый Совет королевства.

— Хорошо! Спасибо, Дэвид! — почти прорычал герцог. Секретарь молча кивнул и исчез за дверью.

В кабинете повисло молчание. Наконец, герцог, набрав в легкие воздуха, долго-долго выдохнул.

— Ладно! — прервал он общее молчание. — Перед тем, как мы вернемся к моему сыну, хочу сразу вам сказать. Барон, баронесса, мне нужно, чтобы ваш сын Волан приступил к своей службе с завтрашнего дня!

— Но… герцог… — начал Эрик де Гриз.

— Барон, я помню о наших договоренностях и о неделе, за которую ваш сын должен был закончить все коллежные дела и акклиматизироваться на новом рабочем месте во дворце, но, как вы слышали, обстоятельства изменились! Посольство… — герцог замолчал, а потом продолжил:

— Короче, барон, мне нужно, чтобы ваш сын начал свою службу завтра!

— Э-э-э… — попытался возразить ему Эрик.

— Он начнет! — не дала мужу высказаться Ария. — Он придет с нами, завтра к восьми утра.

— Хорошо, — кивнул ей герцог. — Теперь, дальше. Так что там с сыном?

— Если кратко, то заклятие, наложенное на него, распалось, поэтому его поведение должно стать более адекватным, — четко доложила Ария, — но…

— Но, что? — поторопил ее герцог.

— Два момента, Ваша светлость! — Ария растопырила два пальца. — Меня тревожат два момента!

Дверь в кабинет герцога опять распахнулась, и на пороге опять возник секретарь.

— Ну, кто там опять приехал, Дэвид? — недовольно пробурчал герцог.

— К вам пришел Сирил Ван Герштоф, которого вы звали, но если нужно, чтобы он приехал… — многозначительно протянул Дэвид.

— А! — махнул рукой герцог. — Зови, пусть заходит!

— Так, я уже здесь! — раздался голос из-за спины секретаря. — А ну-ка, Дэвид, подвинься, дай пройти великому человеку!