Грюше(мечтательно). Да, вот так штука.
Мюрель. Что вас останавливает? Вы – левый. Ну, вот вас и протолкнут в Палату с этой самой стороны; а даже если вы и не попадете, ваша кандидатура разобьет голоса и помешает Руслену войти в Палату.
Грюше. Вот будет ему досадно!
Мюрель. Попытка не пытка; разве только придется потратить сотню-другую франков в кабаках.
Грюше(с живостью). Не больше? Как вы думаете?
Мюрель. Я подниму весь округ, и вас изберут, а Руслена прокатят на вороных. И многие из тех, кто делает вид, будто вас не знает, будут низко кланяться вам, говоря: «Честь имею засвидетельствовать вам свое почтение, г-н депутат».
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Те же, Жюльен.
Мюрель. Милейший Дюпра, вам не придется увидеть г-на Руслена.
Жюльен. Не придется увидеть…
Мюрель. Нет, мы поссорились с ним… разошлись во взглядах.
Жюльен. Не понимаю! Недавно вы пришли ко мне и стали доказывать, что надо поддержать г-на Руслена, вы приводили тысячу доводов, которые я и сообщил г-ну Грюше. Он тотчас же с ними согласился, тем более, что желает…
Грюше. Это между нами, дорогой мой, это вопрос иной, и вовсе не касается Руслена.
Жюльен. Почему же его больше не хотят?
Мюрель. Повторяю, он человек не нашей партии.
Грюше(самодовольно). Найдется другой.
Мюрель. Вы узнаете, кто. Пойдем отсюда. Нельзя заниматься заговорами в доме врага.
Жюльен. Враг? Руслен?
Мюрель. Несомненно; и вы будьте любезны жестоко напасть на него в вашей газете.
Жюльен. Это зачем? Я не знаю, что можно сказать о нем плохого.
Грюше. Найдете при помощи воображения.
Жюльен. Я на такие дела не способен!
Грюше. Послушайте! Вы ведь первый пришли ко мне и предложили свои услуги; зная, что я знаком с Русленом, вы попросили меня, – да, именно попросили, – ввести вас к нему в дом.
Жюльен. Не успел я войти, как вы меня тащите вон отсюда.
Грюше. Не моя вина, что дела неожиданно приняли другой оборот.
Жюльен. Уж не моя ли?
Грюше. Между нами было условлено, что вы поднимете в печати кампанию против торговой фирмы Турбьер де Грюменильдезарбуа под председательством графа де Бувиньи и докажете полную финансовую несостоятельность вышеупомянутого господина, – великолепное дело, из которого меня просто выпер этот негодяй Додар.
Мюрель(в сторону). Ах, вот причина их союза!
Грюше. Однако, до сих пор вы ничего не сделали; поэтому придется вам на этот раз принести себя в жертву. Впрочем, то, что требуется от вас, не столь уж затруднительно…
Жюльен. Все равно. Я отказываюсь.
Мюрель. Жюльен, вы забываете, что в наши условия входило…
Жюльен. Знаю. Вы пригласили меня, чтобы я делал вырезки из газет, описывая всякие происшествия: о сбежавших собаках, утопленниках, пожарах, несчастных случаях, и сокращал бы в доступном для местных умов виде статьи наших парижских собратьев, излагая их пошлым стилем; это большое требование, ибо каждая метафора может стоить вам подписчика. Я должен собирать информацию, выслушивать протесты, принимать всех посетителей, исполнять каторжную работу, жить, как идиот, и ни в чем не проявлять инициативу. Ну так вот, на сей раз я прошу избавить меня…
Мюрель. Тем хуже для вас.
Грюше. Зачем же было поступать на такую должность?
Жюльен. Если бы я мог получить другую!
Грюше. Когда не на что жить, тогда и это совсем неплохо.
Жюльен(уходя). Да, нищета, нищета!
Мюрель. Пусть его дуется. Давайте сядем, я напишу ваше политическое кредо.
Грюше. Охотно. (Садятся.)
Жюльен(показывается в глубине). Я убежал бы отсюда без оглядки, если б не ты, моя любовь. (Осматривает дом Руслена.) О, я не хочу, чтобы твоего дома коснулось из-за меня малейшее горе. Да будут благословенны стены, укрывающие тебя. Но… мне кажется, под акациями мелькнуло платье. Исчезло! Ничего! Прощай. (Уходит.)
Грюше(зовет его). Погодите, нам надо кое-что вам показать.
Жюльен. Ах, хватит с меня ваших грязных дел. (Выходит.)
Мюрель(протягивая Грюше бумагу). Как вы находите?
Грюше. Очень хорошо, спасибо… Но…
Мюрель. Что с вами?
Грюше. Меня беспокоит Руслен…
Мюрель. Какое он имеет значение?
Грюше. Эх, вы не знаете, на что он способен. К тому же этот молокосос Дюпра не очень-то податлив.
Мюрель. Несомненно, что какая-нибудь причина заставляет его с таким упорством щадить Руслена.
Грюше. Э, да он влюблен в Луизу.
Мюрель. Кто вам сказал?
Грюше. Сам Руслен.
Мюрель(в сторону). Еще один соперник! Ерунда! Я разделался и с более солидными! Послушайте: я пойду, уговорю его, а вы тем временем дайте отпечатать ваше кредо; повидайтесь со всеми друзьями и будьте здесь через два часа.
Грюше. Ладно. Договорились. (Уходит.)
Мюрель. А теперь, господин Руслен, вы сами предложите мне руку вашей дочери. (Выходит.)
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Сцена представляет собою обсаженную деревьями аллею для прогулки. Налево, в глубине, – «Французское кафе»; направо – забор русленовского дома. При поднятии занавеса расклейщик афиш собирается наклеить на стенах дома Руслена три предвыборных объявления.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Эртело, Марше, сельский стражник, народ.
Сельский стражник(обращаясь к толпе). Проходите! Проходите! Дайте наклеить афиши.
Толпа. Правильно, клейте.
Эртело. А! Политические взгляды Бувиньи.
Марше. Черт возьми, а вдруг он будет избран!
Эртело. Избран будет Грюше. Почитайте-ка его афишу.
Марше. Как, мне читать…
Эртело. Ну, понятно.
Марше. Читайте сами, а мы послушаем. (В сторону.) Он ведь неграмотный. (Громко.) Ну!
Эртело. А вы?
Марше. Я…
Эртело(в сторону). Он и по слогам-то читать не умеет. (Громко.) Ну…
Сельский стражник. А еще голосуют. Давайте я прочитаю за вас. Сперва прочтем афишу графа де Бувиньи: «Друзья мои, уступая вашим упорным настояниям, я счел своим долгом выставить свою кандидатуру…»
Эртело. Знаем! Дальше! Перейдем к Грюше.
Сельский стражник. «Граждане, повинуясь воле нескольких друзей, я выставил…»
Марше. Ерунда какая! Хватит.
Сельский стражник. Тогда я перейду к Руслену: «Дорогие соотечественники, если бы некоторые из вас не просили меня с такой настойчивостью, я не осмелился бы…»
Эртело. Ну его, надоел! Порвать его афишу и кончено.
Марше. Конечно, ведь это сплошное вранье.
Сельский стражник(становится между ними). Вы не имеете права.
Марше. Смотрите-ка, тоже поддерживает порядок…
Эртело. Ну, а где же свобода?
Сельский стражник. Не трогайте афиши, а не то я вас обоих посажу в кутузку.
Эртело. Подумаешь, начальство! Только и знает, что озлоблять нас.
Марше. Ничего не поделаешь.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Мюрель и Грюше.
Мюрель(обращаясь к Эртело). Верен и на своем посту. Прекрасно. Берите их всех с собой и угостите вином.
Эртело. О, что до этого, то с удовольствием.
Мюрель(избирателям). Входите сюда! Без церемоний! Я распорядился, Грюше угощает.
Грюше. До известного предела, однако.
Мюрель(обращаясь к Грюше). Будет вам!
Избиратели. Да здравствует Грюше! Вот этот хорош. Сразу видно, что солиден! Патриот! (Входят в кафе.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Мюрель, мисс Арабелла.
Мюрель(направляясь к дому Руслена). Необходимо все-таки попытаться увидеть Луизу.
Мисс Арабелла(выходя из калитки). Мне надо с вами поговорить, сударь.
Мюрель. Тем лучше, тем лучше, мисс Арабелла. Скажите мне, а что Луиза дома или…
Мисс Арабелла. Вы ведь с кем-то говорили?
Мюрель. Да.
Мисс Арабелла. Кажется, с господином Жюльеном?
Мюрель. Нет, с Грюше.
Мисс Арабелла. Грюше! Ах, он очень плохой человек. Его кандидатура… Как это гадко!
Мюрель. Почему же, мисс Арабелла?
Мисс Арабелла. Господин Руслен одолжил ему когда-то деньги, а он их не вернул. Я видела расписку.
Мюрель(в сторону). Вот почему Грюше боится Руслена.
Мисс Арабелла. Но господин Руслен из деликатности, как джентльмен, не станет его преследовать. Он очень добрый. Только иногда у него бывают причуды, хотя бы то, что он неизвестно почему сердит на господина Жюльена…
Мюрель. А Луиза, мисс Арабелла?
Мисс Арабелла. О, когда она узнала, что брак с вами невозможен, она горько плакала.
Мюрель(радостно). Правда?
Мисс Арабелла. Да, бедняжка! Госпожа Руслен очень с ней сурова.
Мюрель. А отец?
Мисс Арабелла. Он очень сердился.
Мюрель. Что же он, жалеет?..
Мисс Арабелла. О нет, он вас боится.
Мюрель. Надеюсь!
Мисс Арабелла. Из-за рабочих и «Беспристрастного наблюдателя»; он говорит, что вы владелец этой газеты.
Мюрель(смеется). Ха! Ха!
Мисс Арабелла. Не правда ли, это не так, ведь владелец г-н Жюльен?
Мюрель. Продолжайте, мисс Арабелла.
Мисс Арабелла. О, мне очень грустно, очень