Каньон Тираннозавра — страница 53 из 68

Несмотря на ломоту во всем теле и боль от ушибов, Мэддокс ухмыльнулся, представляя себе, как пули угодят этим гадам в спину, как забрызжет на песок кровь. Он опустил винтовку и снова положил ее на колени. В воздухе пахло пылью и нагретыми камнями. У Мэддокса внезапно закружилась голова. Господи Боже… Он закрыл глаза и стал повторять свою мантру, пытаясь хоть немного прояснить сознание и сосредоточиться, но не мог из-за сильной жажды. Открыл глаза и снова посмотрел на каньон. Еще по меньшей мере десять минут. Он полез в карман и достал тот самый блокнот, засаленный, с загнутыми уголками, размером всего примерно четыре дюйма на шесть. Поразился, до чего же невзрачным кажется блокнот. Полистал его. В нем были цифры — какой-то шифр, а на последней странице — два больших восклицательных знака. Что бы цифры ни значили, это Мэддокса уже не касается; Корвус сообразит, как с ними поступить. Джимсон засунул блокнот в карман, переменил позу и вытер платком взмокшую шею. Несмотря на крайнюю усталость, он испытывал приток адреналина, состояние его было сродни опьянению от обострения всех чувств, возникающее перед убийством. Краски казались ярче, воздух — прозрачнее, звуки — четче. Это хорошо. Еще минут на десять такое восприятие сохранится.

Он еще раз проверил винтовку, больше для того, чтобы чем-то себя занять. Она обошлась ему почти в две тысячи, зато службу сослужила хорошую. Мэддокс погладил ствол, и тут же отдернул руку: ствол страшно раскалился. Ох, Господи…

Мэддокс напомнил себе, что выполняет эту работу не ради денег, как какой-нибудь киллер. Им движут более высокие мотивы. Корвус когда-то вытащил его из тюрьмы, и имеет возможность снова туда отправить, изменив свое решение. Так у Мэддокса и возникло настоящее чувство долга.

Однако высшим мотивом было спасение собственной шкуры. Если он не прикончит обоих Бродбентов, тогда никто, даже Корвус, ему не поможет.

8

При каждом шаге Том чувствовал, как сквозь подошвы итальянских ботинок проникает жар от раскаленного песка. Мозоли его давно полопались, и места, где была содрана кожа, постоянно натирало. Однако чем сильнее становилась жажда, тем меньше ощущалась боль. Том и Салли прошли уже несколько тинахас[27], выбоин в скале, в которых обычно скапливается вода. Все оказались сухими.

Том остановился на серебристом островке тени, отбрасываемой нависшей скалой.

— Передохнем немножко?

— Ой, да.

Они сели, стараясь как можно лучше укрыться в тенистом полукруге. Том взял Салли за руку.

— Ты как?

Она тряхнула головой, отбрасывая с лица длинные светлые волосы.

— Я нормально, Том. А ты?

— Жив пока.

Салли потрогала шелковые брюки костюма «мистера Кима» и слабо улыбнулась.

— Костюмчик произвел нужное впечатление?

— Нельзя было мне тебя оставлять одну.

— Том, прекрати себя корить.

— Ты не догадываешься, кем может быть похититель?

— Он как раз этим передо мной постоянно выхвалялся. Он наемный убийца, работает на смотрителя одного музея где-то в восточных штатах. Смотритель помог ему смоделировать громадную, на всю спину, татуировку в виде тираннозавра. И вытащил его из тюрьмы. Пусть этот тип и необразованный, но он далеко не дурак. — Салли оперлась о скалу и прикрыла глаза.

— Так значит, он убил Уэзерса, чтобы заполучить блокнот, а потом явился за тобой… Господи, не надо было мне лететь в Тусон. Прости меня…

Салли положила руку ему на плечо.

— Давай будем извиняться друг перед другом, когда выберемся отсюда. — Помолчав, она спросила: — Думаешь, он и вправду потерял наш след?

Муж не ответил.

— Тебя что-то тревожит, да?

Том кивнул и посмотрел вниз, в каньон.

— Не нравится мне, как он вот так вдруг взял и исчез. Помнишь, в заброшенном поселке то же самое было.

— Тебе кажется. Он шел за нами и заблудился.

— Он понимает, что если не убьет нас, то ему настанет конец. Это его здорово подстегивает.

Салли задумчиво кивнула.

— Он не из тех, кто легко отступает. — Она снова прислонилась головой к скале и закрыла глаза.

— Поднимусь повыше и осмотрюсь еще раз.

Вскарабкавшись по каменистому склону, Том добрался до уступа и огляделся. Кругом раскинулась сплошная каменистая пустыня, дикая, безжизненная. Несколько минут Том смотрел на нее, стараясь забыть о жажде и сосредоточиться на чем-нибудь другом. До реки еще по меньшей мере миль двадцать, но где именно они находятся сейчас, Том представлял весьма смутно. Он шепотом выругался, сетуя, что под рукой нет карты. Раньше ему не случалось забредать так далеко в эти края; кто знает, какие преграды могут ждать путников на дороге к реке…

Том спустился вниз. Постоял несколько секунд, глядя на Салли. Потом осторожно тронул ее рукой. Она открыла глаза.

— Ну что, пошли?

Салли кивнула и, держась за него, со стоном поднялась на ноги. Вдруг через пустыню прокатился низкий рокот, похожий на раскат грома, и странным эхом отозвался в каньонах.

Том посмотрел вверх.

— Прямо чудеса. На небе — ни облачка.

9

Форд лежал под откосом лицом вниз, съежившись и закрыв голову руками. Оглушительный грохот пущенной ракеты сотряс землю, а потом, словно громовой раскат, постепенно замер, отразившись от склонов каньона. Уаймана засыпало песком и гравием. Даже когда затихли отголоски эха, песок продолжал падать откуда-то сверху. Форд лежал ничком очень долго и, наконец, решился поднять голову.

Он увидел одно сплошное тускло-оранжевое облако, закрывшее небо и землю. Все еще оглушенный взрывной волной, закашлялся, прикрыл рот краешком рясы и попытался сделать вдох. Грохот от падения ракеты показался ему невероятно сильным, вся смертоносность будто заключалась именно в звуке. И тем не менее вот он, Форд, живой и невредимый, хоть и не верящий в свое спасение.

Уайман прислонился к отвесной скале, голова его гудела, в ушах стоял звон. Он правильно поступил, спрятавшись в естественном углублении под склоном каньона. Вся земля кругом была усеяна громадными каменными обломками, но Форд находился в защищенном месте — под прикрытием выступа. Пыль начала медленно оседать, и оранжевый туман превратился в полупрозрачную дымку. Форд ощутил странный запах — пахло удушливой смесью каменной крошки и кордита. Он тщетно вглядывался в пелену пыли, однако она висела практически неподвижно в сравнительно узком пространстве между склонами каньона и потому долго не рассеивалась.

А ведь теперь пыль станет для Форда защитой. Она спрячет его от всевидящих камер на борту беспилотного «Хищника», который наверняка до сих пор кружит в небе, оценивая характер и степень ущерба, нанесенного местности.

Уайман вернулся под выступ скалы, а облако пыли тем временем медленно уплыло, вытесненное, наконец, незаметным движением воздуха. Он сидел без движения, весь сжавшийся. Пыль так густо запорошила его, что — думалось ему — он, наверное, сам стал похож на одну из каменных глыб. Сверху до слуха Форда доносилось едва различимое жужжание. Прошло около десяти минут, прежде чем звук затих окончательно.

Уайман с трудом поднялся на ноги, кашляя и отплевываясь от пыли, стряхивая ее с рясы и волос, смахивая с лица. Лишь теперь он начал осознавать всю непостижимость происшедшего. «Хищник», засекреченный беспилотный самолет, пустил в него ракету. Почему?

Здесь явная ошибка. Просто неудачно проведенное испытание. Но эту догадку Форд моментально отверг. Во-первых, он знал, что секретный беспилотный аппарат никогда не станут испытывать над общественными землями, особенно в Нью-Мексико, — ведь здесь и так находится Уайт-Сэндз, крупнейший испытательный полигон страны. «Хищник» не мог никоим образом оттуда ускользнуть и оказаться тут — у него не та дальность полета. И потом, ту маневренность и огневую мощь, какие продемонстрировал самолет, Независимая компьютерная система управления задать не может. «Хищником» управлял живой пилот, непосредственно видевший Форда и следивший за его перемещениями.

Могли они преследовать кого-то другого и принять Форда за него? Уайман не исключал такую возможность, но тогда, следовательно, имело место грубое нарушение первого правила ведения боя, которое требовало безопасной визуальной идентификации цели. Как можно принять его, монаха в рясе и сандалиях, за кого-то еще? Неужели ЦРУ охотится конкретно за ним из-за чего-либо, что он знает или совершил? Однако мыслимое ли дело для ЦРУ убить человека из своих рядов? Разумеется, это преступление, но важнее другое — подобные действия полностью противоречат культуре Конторы. Даже если они действительно хотели убить Форда, то все равно не стали бы отправлять на задание секретный беспилотный самолет стоимостью в сорок миллионов долларов. Гораздо проще было бы прикончить его в собственной постели, в незапертой монастырской келье, и обставить происшествие как обыкновенный сердечный приступ.

Тут происходит что-то другое, очень странное и непонятное…

Форд снял рясу, стряхнул с нее остатки пыли, оделся. В бинокль тщательно осмотрел небо, однако самолет уже скрылся. Тогда Уайман принялся оглядывать холм, в который ударила ракета. На темно-сером песчанике выделялся свежий оранжевый рубец, виднелась выбоина в скале, до сих пор сочащаяся струйками пыли и песка. Если бы он не бросился под выступ в склоне, его наверняка убило бы.

Форд стал спускаться по ущелью. Звон в ушах не прекращался. Случившееся представлялось ему по-прежнему невероятным, однако теперь он начал думать, что атака имеет какое-то отношение к ископаемому динозавру. Уайман не мог сказать, почему так решил; это было скорее предчувствие, чем умозаключение. Однако все прочие предположения просто не имели смысла. Как там говорил Шерлок Холмс? «Когда все догадки отвергнуты, та, которая остается, и является верной, какой бы неправдоподобной она ни казалась».

По некоей необъяснимой причине, размышлял Форд, одна из правительственных организаций желает завладеть ископаемым динозавром, не оставив при этом свидетелей, и потому стремится очистить территорию и уничтожить возможных соперников. Но здесь возникает новый вопрос: откуда им стало известно, что он, Форд отправился на поиски динозавра? Об этом знал один Том Бродбент…