Но ничего не сделал. Да и не мог сделать, тело бы не подчинилось.
Мгновение, и кусок «фугу» беззвучно нырнул в рот Бойла. Ещё одно, и тонкие, по-рыбьи очерченные, губы сомкнулись. Челюсти Бойла очень медленно и осторожно начали двигаться. Глаза мгновенно затуманились, словно кто-то покрыл их изнутри слоем матового лака. Зрачки превратились в равнодушные чёрные точки. Герти наблюдал за ним, сам внутренне окаменев.
Отравитель. Убийца.
Бойл замер, не успев прожевать до конца кусок. Между его губ высовывалась веточка укропа. Но в этот раз его транс выглядел иначе. В глотке у Бойла стало что-то тихо клокотать, порождая звук вроде того, что бывает, если налить в ракушку воды и легонько её встряхнуть. Герти знал, что это означает. Яд «фугу» быстро парализовал лёгкие Бойла. Ещё несколько секунд, и сердце его, сократившись, не сможет вернуться в исходное состояние.
Из этого моря Бойл никогда не вернётся. Его мёртвую опухшую оболочку вышвырнет прибоем на берег, как остов кораблекрушения, душа же отправится в странствия, навеки обрубив связывавшую их нить.
Косяк Бойла молча наблюдал за тем, как медленно цепенеет их патрон. Они ничего не знали про «фугу» и, конечно, никогда не читали Спенсера. В их взглядах можно было прочесть лишь зависть, но никак не страх. Они считали, что всхлипы тела Бойла — признак надвигающегося блаженства. Если так, не стоило их разочаровывать.
— Эй, толстолобики! — Герти отодвинул блюдо с «Мортэ» от Бойла, — Я смотрю, тут ещё осталось немного. На ползуба каждому. Патрон ваш плавать будет до самого утра. А блюдо нежное, через пару часов уже выкинуть придётся. Не разделить ли?
Никто не спешил сразу согласиться. Головорезы косились друг на друга, хмурились, ворчали, перетаптывались. Они слишком хорошо знали, что такое приказ Бойла, и что значит ослушаться Бойла.
Если бы они были обычными людьми, пусть даже опустившимися, жестокими и грубыми, они бы нашли в себе силы отказаться. Но Герти знал, что людей среди них не так уж и много, а то людское, что осталось и создавало видимость, неумолимо, пусть и медленно, разлагалось.
Рыба не рассуждает, увидев привлекательную наживку. Рыба может быть подозрительной, но в этом случае она лишь будет дольше решаться. И всё равно клюнет. Такова уж её природа.
— А что уж там, — пробормотал Омас, гримасничая, отчего оспяная медуза на его щеке будто затанцевала, — Не торчать же нам тут, как дуракам, до рассвета. Давай, Накер, отрежь по кусочку. Только это… — сухая рука с колючими от чешуи пальцами больно ухватила Герти за ухо, — Чтоб нем был как рыба, ясно, Накер?
— Это само собой, — заверил Герти, — Держите. Вилки дать?..
Если некоторые из косяка Бойла ещё колебались, то после этого их выдержка мгновенно рассыпалась, как трухлявые опоры старой пристани. К Герти потянулись руки. Грязные, с начинающими срастаться пальцами, с расплывающимися под кожей татуировками и слезающими ногтями. Герти положил по куску рыбы в каждую руку.
— Только не жадничайте, — предупредил он, когда блюдо опустело, — Понемножку. Вот так, хватит. Рыбка хороша, её много не надо…
«Фугу» больше не было. Остался лишь впитавший её сок соус пикан, разлившийся по блюду неаппетитной бледно-розовой лужей. Герти с облегчением отставил блюдо в сторону и украдкой сполоснул заляпанные соусом и рыбьим соком пальцы в загодя поставленной плошке с водой. Яд, которым был пропитан каждый кусочек рыбы, мог оказаться смертельным даже в ничтожной концентрации. Достаточно было, забывшись, облизнуть пальцы, которыми он прикасался к рыбе, и…
Самые стойкие из косяка Бойла продержались полминуты. Сперва они старались удержать равновесие, бессмысленно топтались на месте, пытались что-то сказать, но «фугу» стремительно влекла их по бурной реке к тому океану, из которого мелкая рыбёшка уже не возвращается. Никто из них не смог выплыть против течения. Люди валились кто на пол, кто на скамью, и проваливались в беспамятство с широко открытыми глазами. Омас оказался одним из самых выносливых, рыбий яд не сразу одержал над ним верх.
— Ох… — забормотал он, шаря руками по телу, — Какие течения здесь горячие… Ох… Да что же это… Накер! Держи… Держи меня… Внутри… Ох, трещит. Воды хочет. Накер. Дер…
Наконец замолк и он, привалившись лицом к полу. Теперь тишину притона нарушал лишь клокот в горле умирающих. Тела их, казавшиеся раздутыми, как у Бойла, сотрясала мелкая дрожь. Судороги теряющего связь с жизнью тела. Последний трепет выкинутой на сушу рыбы.
Щука, единственный, кто не отведал «Мортэ» из страха перед Бойлом, выглядел изумлённым и напуганным одновременно. Скорее всего, он ещё не понял, что происходит. Но Герти и не собирался давать ему много времени на размышления.
— Ключи, — приказал он, вытирая фартуком всё ещё дрожащие пальцы, — Живо! Ключи от подвала!
Повозившись, он поднял тяжёлую лупару, про которую забыл прежний хозяин, и устремил её разверзнутый зев прямиком на Щуку.
— Отпирай.
Щука оказался на удивление покладист, хоть и не сразу попал в замочную скважину ключом. Герти стал спускаться вниз. Времени зажигать керосиновую лампу не было, так что по лестнице пришлось спускаться со всей осторожностью. Не хватало ещё поскользнуться и переломать здесь ноги…
— Муан! Муан!
— Здесь, мистра.
— Скорее! Вот ключ. Где там твоя цепь?
— Держите…
Герти нащупал склизкие холодные звенья. Ещё больше времени ушло на то, чтоб найти сам замок. Герти старался действовать методично и собранно, хоть это было и тяжело. Осознание того, что он сделал, ещё не пришло в полной мере, хоть и обложило рассудок тяжёлыми грозовыми облаками.
Отравитель.
Убийца.
Сможешь ли ты смотреть в отражение своего лица, Гилберт Уинтерблоссом? Человек, отравивший доверившихся тебе людей только лишь для того, чтоб спасти свою маленькую жизнь?..
Сердце билось в груди подобно рыбке в чересчур тесном аквариуме. Маленькой, напуганной и очень отчаянной рыбке. Вот-вот зазвенит разбитое стекло…
— Спокойнее, мистра из шестнадцатого, — чья-то сильная рука мягко легла ему на плечо, — Всё в порядке. Я сам. Как… наверху?
— Я… всё сделал. Они мертвы.
Муан прислушался. Герти и раньше подозревал, что у полинезийца весьма острый слух. По крайней мере, сам он из недр подвала не слышал ничего из того, что творилось в притоне, превратившимся в смертное ложе для всех поклонников рыбной кухни.
— Они хрипят, мистра.
— Это яд. Действует быстро, но не мгновенно. Судороги. Так и должно быть.
— Вам лучше знать, мистра. Есть, открыл…
— Пошли! — чуть не взвыл Герти, — Пошли же! Или у тебя есть табу на то, чтоб быстро подниматься по лестнице?
— Нет. Только спускаться. И то, если у меня на ногах разная обувь, а лестница длиннее одиннадцати ярдов…
— Дарю тебе ещё одно табу. Не заставляй нервничать человека с ружьём!
— Понял, мистра. Иду, мистра.
Когда они поднимались по лестнице, Герти и сам услышал хрип. Нет, клёкот. Или скрежет. А может даже, влажный треск. Звук, слишком жуткий и слишком громкий, чтоб его могло издать человеческое горло. Что-то вроде рвущихся волокон.
«Они ещё живы! — ужаснулся Герти, — Яд был не мгновенен. И теперь весь косяк Бойла вместе с самим Бойлом корчится в страшных муках, таких, что лопаются в агонии, сухожилия… О, что я натворил!..»
Герти изо всех сил сжал ружьё. Возможно, ему придётся взять на себя отвратительную обязанность — добить мучающихся. В конце концов, это его вина. Это он отравитель. Убийца.
Была ещё одна мысль, но слишком вёрткая, ловко прячущаяся под камнями. Герти потребовалось преодолеть две или три ступени, прежде чем удалось схватить её за трепещущий хвост.
«Откуда ты знаешь, что дал им яд?» — пропела мысль звонким детским голоском.
«Потому что я приготовил его собственными руками».
«Ты приготовил рыбу. Только и всего. Уверен ли ты, что она была ядовита?»
«Да разумеется! Я…»
«Откуда ты это знаешь?»
«Из брошюры Спенсера. Это Tetraodontidae. Иглобрюх. Невозможно спутать».
«Смотря что и с чем ты хочешь спутать, остолоп».
«А какая, собственно?..»
Додумать он не успел, зашипел сквозь зубы.
Отравитель? Убийца?
Остолоп. Последний остолоп на этом проклятом острове.
Откуда ему, собственно, знать, что яд Tetraodontidae и в самом деле смертельно-опасен для человека? Конечно, об этом пишет Спенсер, но что знать Спенсеру о Новом Бангоре? Слышал ли он хоть что-нибудь о странных свойствах здешней рыбы? Нет, Гилберт Уинтерблоссом, самозваный ты отравитель. Автор «Нравов Полинезии» и понятия не имел о том, что здешняя рыба объединяет в себе наркотик и какое-то чудовищное вещество, превращающее людей в рыб. И если рыба здесь — не рыба, будет ли рыбный яд здесь ядом?
А если нет, то, позвольте спросить, чем он будет?..
Герти дрожащей рукой приоткрыл дверь, первым делом просунув в неё ствол ружья. В зале что-то хлюпало, трещало, скрежетало, словно кто-то голыми руками потрошил коровью тушу, так что скрип двери оказался едва слышен.
И он увидел.
Все тела лежали там, где лишились чувств. Но они разительно переменились за последние несколько минут. Они… Герти хотелось протереть глаза. Едва ли это что-то изменило бы. Но, по крайней мере, у него была бы пара секунд, в течении которых он мог убедить себя, что всё это ему померещилось. Однако он знал, что всё это происходит на самом деле. И ещё знал то, что этих пары секунд у него, возможно, попросту нет.
Мертвецы страшно раздулись. Как если бы пролежали несколько дней под палящим солнцем, превратившись в бурдюки с накапливающимся газом и медленно разлагающейся оболочкой. Теперь они все напоминали рыбу-шар. Одежда на них трещала, лопаясь — швы не выдерживали давления плоти. Руки и ноги стали короткими отростками, торчащими из раздувшихся туш.
Но страшнее всего было то, что тела двигались.
Агония, сотрясавшая их в момент смерти, уже была не просто механической дрожью конечностей. Она стала новой жизнью, поселившейся в их изуродованных остовах, и теперь эта жизнь сотрясала тела изнутри, хаотично и страшно. Герти воочию видел, как лопались рёбра, как головы срастались с телами, превращаясь в раздутые бородавки на их поверхности, как ноги выворачивались в суставах. Новая жизнь ворочалась внутри этих сосудов, подстраивая их согласно своим соображениям, но чего она хотела, было не понять. Она просто существовала, и теперь требовала считаться с э