Капер Его Величества — страница 58 из 65

– Я уважаю ваше нежелание и понимаю его.

– Тем более, милорд.

– Но вынужден настаивать на своей просьбе. Я нахожусь в чрезвычайно затруднительном положении.

– Сожалею, милорд.

– Вы немедленно отправитесь в камеру капитана Кидда.

– Не горю таким желанием и не загорюсь никогда.

– И обласкаете его.

– Исключено!

– Когда он будет удовлетворен и осчастливлен, вы скажете ему следующее.

– Я ничего этого делать не буду!

– Что любите его и всегда будете любить.

– У меня язык не повернется.

– Что мечтаете навеки с ним воссоединиться.

– Это неправда!

– Но для того чтобы такое воссоединение стало возможным, он должен кое-что для вас сделать.

– Мне ничего от него не нужно. Я и так уже получила весьма достаточно!

– Я убежден, что он согласится выполнить любую вашу просьбу.

– Мне плевать на это!

– Вы скажете, что он должен совершить последнее путешествие, прежде чем вы объединитесь окончательно.

– Никогда мы не объединимся!

– Он должен отправиться в Лондон.

– Да хоть в ад!

– И там перед королевским судом…

– Мне не жалко для него и Страшного суда.

– Там он должен говорить правду, за исключением одного…

– Алмаза!

– Да! Он должен забыть о его существовании. Не было его никогда, в глаза не видел. Пусть клянется чем хочет, все равно у него ничего нет. Камня не было. Капитан Кидд был простым капером, каких десятки. Он поверит, что так надо. Он, может быть, поверит, если расскажете ему вы, что камня в самом деле нет.

– Не стало.

– Вот именно, не стало. Камень был драгоценным до того, как излечил вас, а после этого потерял свою волшебную силу. И не только силу, но и ценность. И ценность, и сила ушли на излечение его жены. Ничего на свете не бывает бесплатно. Это он поймет. Несмотря на весь свой…

– Поймет.

– Вот и отлично.

– А я еще не сказала, что согласна.

Губернатора бросило в холодный пот. Но не из-за ответа миссис Кидд.

– Я выполнила не одну вашу просьбу.

– Да.

– Я вышла замуж за человека, которого можно показывать в цирке.

– Да.

– Я заставляла его делать то, что было нужно вам.

– Я помню.

– Свою жизнь я превратила в какой-то кошмар.

– Сожалею.

– Я как будто сидела в осажденной крепости и тряслась, ожидая, что в нее ворвется этот рыжий варвар!

– Мне понятны ваши чувства.

– Как они могут быть вам понятны, если вы не женщина!

– Тем не менее…

– Менее, значительно менее. Вы заставили меня вываляться в коровьем навозе.

– Не преувеличивайте.

– А теперь вы заставляете меня лечь с ним в постель!

Наступило молчание.

Губернатор тщательно вытер полотенцем лицо и шею.

– Насколько мне известно, ложиться в постель с мужьями приходится многим женщинам.

– Вы прекрасно знаете, что он мне не муж.

Лорд Белломонт снова взялся за полотенце.

– Часто женщины попадают в постель к мужчинам, с которыми не состоят в браке.

– Перестаньте паясничать, милорд.

– Тут, правда, надобно подразделить. Иногда после совместного пребывания в постели мужчина платит женщине, иногда нет.

Если бы губернатор мог видеть в полумраке, он бы рассмотрел, как побелело лицо гостьи.

– Вы намекаете на мою прошлую жизнь, милорд?

– Я занимаю слишком высокий пост, чтобы унижаться до намеков.

– Значит, вы хотите сказать, что готовы мне заплатить за тот ужас, который предлагаете мне пережить? Губернатор вяло улыбнулся:

– И вы и я шли с разных сторон к этому месту в разговоре. Теперь давайте объяснимся.

– Тысяча фунтов.

– Помилуйте, чтобы заработать такие деньги в заведении у мамаши Симаш, вам бы пришлось обслужить всю французскую армию. И не один раз.

– Тысяча сто фунтов. И деньги вперед.

Губернатор поднял одну из подушек, которые он пропитывал своим болезненным потом, и вытащил большой кожаный кошелек. Положил его на грудь себе. Закрыл глаза. Тихо произнес:

– Семьсот гиней.

– Тысяча двести фунтов.

– Ни фартинга больше!

Часть 6. «Одинокое сердце»

Глава 1

Капитан Кидд был счастлив. Настолько счастлив, что не обращал внимания на происходящее вокруг. А происходили малоприятные вещи. К нему в камеру вошли двое крупных мрачных мужчин в кожаных фартуках и с черными кулаками. Они потребовали, чтобы он предъявил им свои руки.

Кидд с охотой предъявил. Нате, мол, берите.

Несколькими умелыми движениями кузнецы закрепили на его запястьях стальные манжеты, соединенные грубой цепью.

В первый момент капитан немного удивился, а потом вспомнил, что Камилла предупреждала его об этом. Уже после всего, когда они лежали рядом, она долго и жарко ворковала ему на ухо, объясняя ему, как он должен вести себя во время путешествия в Лондон.

Да, там было что-то про кандалы. Она сказала, что губернатор как должностное лицо не может содержать его по-другому. Его могут заподозрить в особом отношении к преступнику.

Кандалы так кандалы!

Ради Камиллы, родной, любимой, необыкновенной Камиллы, он готов был принять вериги и во сто крат тяжелее. Какая женщина! Кидду приходилось, и многократно, общаться с особами противоположного пола, но он и представить себе не мог, что среди них встречаются такие постельные ангелы. Ему было лестно, что его жена так хороша и любвеобильна. Кроме того, ему было приятно, что такая роскошная и любвеобильная женщина именно его жена.

Нет, не зря он два года искал для нее этот алмаз, как можно было позволить зачахнуть и умереть такой красавице! Бог с ними, с этими дураками, которые утверждают, что он привез кусок какого-то хрусталя вместо «Посланца небес». Они думают, что обманули его, отобрав у него камень и присвоив себе. Но он-то знает, что обмануты как раз они.

Из тюрьмы его под усиленным караулом отвезли в специальной карете в порт.

Ливингстон испросил разрешения у губернатора попрощаться со своим другом.

Прощание произошло у трапа.

Прощание было торопливым, скомканным, почти нелепым.

В глазах у торговца стояли слезы.

Капитан являл собой пример полного физического и морального благополучия.

Ливингстон крепко обнял друга:

– Прости меня, Уильям.

– За что? – настолько искренне спросил капитан, что торговец заскрипел зубами.

– Прости. Есть за что. Хотя бы за то, что я не могу тебе ничего рассказать.

Кидд широко улыбнулся и похлопал друга по плечам ладонями скованных рук.

– Присматривай за Камиллой. Ей будет нелегко без меня. Присматривай.

Ливингстон мрачно опустил голову:

– Прощай.

– Прощай, друг. Все же немного щемит сердце, из-за того что она не сможет прийти в порт. Но так надо, я считаюсь преступником, и от этого никуда не уйти.

Ливингстон тяжело кивнул, слепым движением надел шляпу и, развернувшись, пошел прочь.

Солдат подтолкнул капитана к трапу.

Поместили его так, как должны были поместить настоящего преступника. В темной квадратной конуре высотою всего пять футов. Разогнуться было невозможно. Кандалы тоже невероятно мешали. Кормили капитана также отвратительно. Казалось бы, в этой части лорд Белломонт мог сделать послабление и посылать пищу со своего стола, тем более что его самого мучило несварение. Но губернатор боялся хотя бы даже этим выказать свое особое отношение к преступнику. Кто знает, может быть, среди членов команды есть шпионы и наушники, и какая-нибудь куриная ножка может стать сильнейшим аргументом во время слушания дела в суде или при докладе его в палате общин.

Тяготы своего положения Кидд переносил с легкостью. Он грезил. Если во время предыдущего своего плавания он мечтал о встрече с возлюбленной, то теперь упивался воспоминаниями о последнем свидании.

Губернатора изводила качка в его роскошной каюте. Как ни странно, он чувствовал себя несчастным и брошенным. Странно-романтическое название корабля «Одинокое сердце» он считал созвучным своему состоянию, и ни на секунду не приходило ему в голову, что оно имеет большее отношение к пассажиру из затхлого трюмного ящика.

У матросов «Одинокого сердца» капитан Кидд пользовался популярностью.

Все, оказывается, о нем слышали.

Кто-то – о фантастических его победах в сражениях с французами во время последней войны Вильгельма Третьего с Людовиком Четырнадцатым.

До кого-то доходили слухи, что парень из темной каюты в трюме чем-то насолил то ли парламенту, то ли правительству. Это само по себе вызывало уважение и интерес.

Были и такие, кто связывал его имя с громадными золотыми кладами, покоящимися на далеких островах в Индийском океане. Эти были настырнее всех.

Они начали по вечерам, подкупив часового, собираться у дверей его камеры и беседовать.

Кидду, как всякому нормальному человеку, надоедало сидеть почти в полной темноте, и он радовался возможности развлечься светом свечи. Дверь была решетчатая ради вентиляции.

Именно ради света Кидд подбредал к ней. Одиночество его нисколько не тяготило. Тем более что он его совсем не ощущал.

Все время и везде он был вместе с Камиллой.

Разговаривал с ней.

Переглядывался.

Теперь ему для этого даже алмаз не был нужен.

Ему для этого не был нужен даже хрусталь.

– Говорят, что ты плавал вместе с капитаном Леруа?

– Да.

– По слухам, этот француз сделался богачом, когда захватил судно Ост-Индской компании. Оно было доверху набито золотом и драгоценностями.

– Это правда.

– Ты был на этом корабле?

– И все видел своими глазами?

– Нет, я сидел в мешке.

– В каком мешке?

– Зачем в мешке?

– Меня хотели утопить.

– За что?

– Ты взял общие деньги?

– Ты хотел дезертировать?

– До сих пор не знаю за что.

– А почему тебя не утопили?

– Начался бой.

– То есть золота ты не видел?

Вопрос свидетельствовал о почти полном разочаровании, еще мгновение – и свеча была бы задута.