Капитан Дик — страница 30 из 73

Колонна приближалась к лесу, когда на горизонте показались облака пыли.

— Данайцы, данайцы! — Заволновались люди.

Жером опустил голову. Очевидно, пришла пора умирать. Он не успел довести выживших до гор, а в отряде у него только двадцать воинов…

Люди в испуге сгрудились на полпути к лесу. Страх парализовал их. Вот, уже показались ряды всадников в зелёных доспехах и шлемах. Они увидели столпившихся алатанцев, и резко ускорились. Внезапно заголосили женщины, вой матерей подхватили дети — это было жутко слышать, плач обречённых на смерть людей, и Жером закрыл глаза и зажал уши.

Он ничего не хотел видеть и слышать, только бы скорее умереть…

Сколько он так просидел, Жером не знал. Из этого состояния его вывели лёгкие удары по плечу. Барон убрал руки от ушей, встал и удивлённо огляделся вокруг. Всё пространство перед сгрудившимися женщинами, детьми и мужчинами было усеяно трупами данайских легионеров и их лошадей. А из леса выходил отряд воинов в чёрных доспехах. В руках они держали копья, за плечами висели луки и арбалеты вместе колчанами. На боку каждого воина был укреплён короткий меч или кинжал. Среди трупов данайцев бродили и собирали оружие около десятка людей в чёрных доспехах, но без оружия. Всего вышло из леса человек двести. У Жерома от удивления округлились глаза. Он никак не мог понять, чем убили пять тысяч данайцев. Его жена и Луса, это она стучала ему по плечу, и дочь Капа тоже ничего не могли ему сообщить. Они только наперебой рассказывали, что как только данайцы оказались в двухстах метров от толпы беженцев, в лесу что-то затрещало так, что у многих заложило уши, Данайцы стали падать вместе с лошадями, и больше не вставали. После этого часть легионеров попыталась развернуться и сбежать, но тут затрещало уже с той стороны, откуда пришли данайцы, а потом два раза что-то бухнуло, и ослепило беженцев. Данайские вояки запаниковали ещё больше, а их кони стали скидывать всадников. Этот бардак длился целый час, пока все данайцы не свалились замертво. После этого треск прекратился, и из леса стали выходить солдаты в чёрных доспехах. Беженцев они не трогали.

К барону подбежал один из его солдат, и сказал:

— Господин барон! Там эти чёрные спрашивают вас! Их хозяин хочет поговорить с вами!

Жером встал и двинулся в том направлении, куда указал ему солдат. Там стоял один из чёрных и внимательно наблюдал за тем, что делают его подчинённые. Чёрные воины за это время сложили в одном месте все копья и мечи данайцев, а теперь стаскивали с них шлемы и панцири. Один из солдат обнаружил у нескольких данайцев притороченные к сёдлам их мёртвых коней небольшие бочонки с зернистым чёрным порошком, и странные верёвки. Он ничего не говорил, но к нему стазу подошли ещё два воина. Подхватили бочонки и верёвки, и поместили их отдельно от другого оружия.

Тем временем Жером подошёл к командиру чёрных солдат, и тот сказал:

— Мой герцог хочет поговорить с вами. Пройдёмте за мной.

Барон поплёлся за этим дворянином (так он думал), и тот привёл Жерома на поляну, где в окружении охраны сидел на красивом кресле человек без шлема. Рядом стояло ещё одно кресло, на которое хозяин указал барону:

— Садитесь! Назовитесь, и скажите, зачем вы вели людей в моё герцогство?

Жером не стал лукавить. И рассказал, кто они и почему он привёл всех крестьян и домочадцев шести баронов к Диким горам.

— Значит, вы решили поселиться в долине за горным хребтом, и переждать?

— Да, так и есть ваша сиятельство! Но мы не знали, что тут появилось герцогство.

— Ну, теперь знаете. А сколько людей вы привели?

— Точно не считали, но тысяч шестнадцать, семнадцать точно будет! Тут треть дети, ещё треть женщины, и остальные — мужчины. Из аристократов тут двадцать четыре человека.

— Перечислите, пожалуйста, их!

— Сейчас! Начинаю:

Я, барон Жером Гильт со своей женой Лусой и дочерью Капой, баронессы Матиль Кирс, Орана Галь, Клора Сагар, Манника Лива, Таряна Домен. Их дети, баронеты Кадиль Кирс её брат Лорс, Зарана, Валиа, Сида Галь, Жан, Микор и Лека Сагар, затем Ода, Зила и Роман Лива, Ролла и Риа Домен, и их брат — Скар.

— Хорошо! Поговорите с ними. Если вы и они будете согласны стать моими вассалами, то я вас поселю в моём городе. Но есть обязательное условие. У меня есть свой медикус, который проверит здоровье всех прибывших. Проверку пройдут как аристократы, так солдаты, купцы, чиновники (если они есть) и вилланы. После этого вы дадите вассальную клятву. Кто не хочет, пусть уходит сейчас со своими людьми. Меня зовут, герцог Дик Рив. Это Андрэ — моя правая рука. Сейчас он организует обед для всех, независимо от титулов и регалий.

Жером отошёл к стоявшим поодаль дворянам и их детям. Его солдаты пододвинулись тоже. На барона смотрели с надеждой, и это взбодрило его. Поэтому он начал говорить:

— Дикие горы теперь принадлежат герцогу Дику Риву. Он пообещал впустить нас к себе в город. Скоро наших людей накормят, а потом нас поведут к медикусу герцога. Он всех проверит, и если надо, наверное, вылечит. Но за это мы должны стать его вассалами. Кто не согласен, может уйти сейчас же со своими людьми!

Пока дворяне совещались, чёрные солдаты стали раздавать какие-то коробочки. Люди их открывали, и оттуда поднимался вместе с паром волнующий желудки запах. Через три часа многие уже поели, а часть людей доедала вкусный обед. Дворяне решили пойти под руку герцога, о чём Жером и сообщил новому сюзерену.

Утром колонна пошла вслед за чёрными солдатами. Но они не пошли к тропе, а свернули налево. Когда люди сгрудились перед высокой скалой, внезапно её нижняя част отошла, открывая проход в тоннель, ярко освещённый непонятными светильниками. От них шёл яркий, немигающий свет, поэтому всё было прекрасно видно. Как только последний виллан зашёл в тоннель. Скала закрылась. Некоторые люди испугались, но, посмотрев на других беженцев быстро успокоились. Шли всего полчаса, а затем попали в большую пещеру, своды которой тонули в темноте. В одной стене открылась широкая дверь, и колонна стала выходить на огромную ровную площадку. В километре от людей высились стены города с мощными башнями. Жером точно помнил, что ещё год назад здесь не было никакого города. Люди остановились.

— Теперь вас всех осмотрит наш медикус! — Заявил командир чёрных воинов. — Идите вон туда— Он указал на открывшуюся в одной из гранитных стен дверь. — Заходите по одному!

На просмотр колонны потребовалось два дня. После этого вынесли кресло, в которое уселся, герцог Дик, и люди дали клятву верности новому хозяину. Чёрные солдаты отвели вилланов на их участки, поэтому на площадке остались только шестьдесят человек — дворяне, солдаты, и торговцы. К ним вышел герцог и пригласил их на совещание во дворец. Их провели по залам, украшенным настолько богато, что даже у видавших виды дворян от удивления выпали нижние челюсти. Герцогский трон был настолько шикарен, что у увидевших их людей просто не хватило слов.

— Давайте, присаживайтесь. Сейчас нам подадут еду. Покушаем, и я вам кое-что скажу и покажу.

Подали такие блюда, названия большинства из них не знал никто. Но было очень вкусно и сытно. Ни Жером, ни баронессы, и ни торговцы не смогли определить, откуда могли быть привезены великолепные вина.

— Извините, герцог, а эти кубки из чего сделаны? — Поинтересовалась Таряна Домен.

— Это хрусталь, один из видов обработанного стекла.

— Как? Ведь стекло матовое?

— Оглянитесь на окна моего дворца, баронесса! — Все посмотрели на огромные окна, на которые просто не обратили внимание, отвлечённые богатством дворцового убранства.

— На них стоят стёкла моего производства.

Женщины бросились щупать необычно прозрачное стекло.

— Для вас, дамы, у меня есть подарки! — Объявил герцог. Тут же солдаты внесли большой сундук. Герцог подозвал опешивших баронесс, и открыв крышку, стал доставать красивые золотые цепочки, украшенные сапфирами, рубинами и изумрудами. Потом он раздал баронессам небольшие диадемы, украшенные бриллиантами, и надел каждой из них на пальцы золотые кольца, украшенные большими квадратными чёрными камнями, на поверхности которых у каждой из женщин были выгравированы её инициалы.

— А теперь вы можете надеть на себя цепочки и диадемы, а потом посмотреть на себя в зеркала. которые сейчас внесут солдаты.

В зал вкатили шесть зеркал в рост человека, такого качества, которое повергло женщин в шок. Раньше приходилось за небольшие зеркальца, причём намного худшего качества, чем у герцога, платить чуть ли не сотню золотых. Придя в себя, женщины стали смотреться в свои отражения, негромко переговаривались.

— Я дарю вам эти зеркала, а для удобства можете взять в сундуке ручные варианты. И засунув руку внутрь ящика достал симпатичное зеркальце с ручкой, вставленное в золотую оправу. Баронессы запищали, как маленькие девочки, и бросились разбирать подарки.

— Но и это не всё! — Объявил герцог. — Сейчас для вас внесут новые платья. Каждой по три — парадное, выходное и домашнее, которые сделаны из материала, называемого шёлком. Они сшиты золотыми нитями, и украшены драгоценными камнями.

И действительно, солдаты внесли шикарные наряды, которых баронессы не видели даже у королев и императриц.

— Теперь о главном! — Герцог сел за стол, подождав, пока женщины переоденутся в новые платья в специально отведённой комнате. — Вот вам всем документы, о том, что с этого дня вы все являетесь графинями, а Жером, соответственно графом.

Названным лицам были вручены свитки, где золотыми буквами были написаны их новые титулы. Указывалось также, что они имеют небольшие дворцы в городе, на территории так называемого Верхнего города.

— Сейчас. мои графини, вам подадут кареты, и вы можете ехать, осматривать свои новые дома. Они одинаковы, чтобы не было споров среди вас. Что там внутри, вам покажут сопровождающие вас солдаты, и расскажут, как этим всем пользоваться. Теперь вам нужны бароны и вилланы. Вас шесть графских семей. Поэтому на каждого графа будет девять баронов. Вот они! — И герцог указал на солдат и торговцев.