– Здравствуй, Джеймс, – сказала женщина в зеркале. – Я Люсинда, мать Цирцеи. Вижу, ты уже предал мою дочь и Чёрную Бороду, открыв ящик. – Она посмотрела на него, прищурившись. Джеймс быстро собрал предметы, затолкал их в ящик и захлопнул крышку. Изнутри раздался такой неблагозвучный и громкий смех, что Джеймс испугался привлечь внимание команды.
– Я не открывал ящик! Это сделали вы, уронив его на пол. Чего вы хотите? – спросил он, медленно открывая ящик и глядя на женское лицо в зеркале.
– У меня к тебе тот же вопрос, Джеймс. Поделишься сокровенным желанием?
– Как я уже сказал вашей дочери, хочу отправиться в Нетландию, – ответил он. Джеймс был уверен, что слышит взвизгивания двух других голосов в зеркале помимо голоса Люсинды, но их обладательниц не было видно.
– А как же твоя бедная матушка, Джеймс? Как же родовой дом? Как же обещание, которое ты дал себе в подводной могиле? Неужели ты позабыл о долге? – Она зловеще улыбнулась, после чего отражение в зеркале сдвинулось, и Джеймс увидел мать в траурной одежде, одиноко плакавшую в гостиной.
– Что с моей матерью? Кто умер? – спросил он, сжимая золочёную раму зеркала.
– Твой отец ушёл за завесу между мирами, оставив её без защиты. Она вскоре лишится дома, если ты ей не поможешь.
Люсинда всем своим видом внушала страх. Тусклая улыбка и пугающий взгляд напоминали кривую маску, прячущую безумие.
– Такие перемены не происходят в одночасье, а я покинул дом не так давно, – заметил Джеймс. Он испытывал отчаяние, беспомощность, сожаление, что его не было рядом с матерью, чтобы её поддержать. Пускай он не хотел той жизни, что она для него запланировала, Джеймс останется верен своему слову; он не допустит, чтобы её жизнь разрушилась.
– Время бежит здесь иначе, Джеймс. Хотя ты пробыл тут всего день, в мире людей прошли многие годы.
Такое не укладывалось у Джеймса в голове, но он почему-то сразу поверил ведьме, и его охватила тревога за мать. Джеймс напомнил себе о своём обещании. Ему не хотелось откладывать путешествие в Нетландию, но, подумав, он решил поговорить со своими людьми о новом дельце или о том, чтобы вернуться к тому месту в океане, где затонула «Королева кошмаров», и посмотреть, смогут ли они достать её сокровища.
– Но нужные тебе сокровища уже у твоих рук. Доставь содержимое этого ящика в Лондон и продай всё, кроме зеркала и железного будильника, в лавке на Итон-сквер. Этого с лихвой хватит твоей матери, чтобы заплатить за наследство и сохранить поместье. Тогда ты сможешь отправиться в Нетландию, как того хочешь, – сказала Люсинда.
– Я уже договорился с Цирцеей. Она отправит меня в Нетландию, – сказал Джеймс.
– Ты уверен, что она сдержит обещание, Джеймс? Знаю, она пыталась уговорить тебя остаться в Мёртвом лесу. Что мешает ей взять своё слово назад?
– По-моему, королева Цирцея не похожа на лгунью. Думаю, она сдержит обещание, хотя сомневаюсь, что вы поступили бы также, хвати мне глупости пойти с вами на сделку.
– Мы не собираемся нарушать данное обещание, Джеймс. В отличие от Цирцеи мы хотим, чтобы ты отправился в Нетландию. Это и наше главное желание, ведь нам нужно, чтобы ты привёз нам фею Динь-Динь. А мы взамен осуществим твоё заветное желание.
Наконец Джеймсу стало ясно, зачем сестричкам отправлять его в Нетландию, но он не понимал, почему Цирцея просто не поделилась с ним этой причиной. Наверное, пыталась защитить фею; он точно не знал почему, но Джеймсу этот план с его участием не показался зловещим. Он видел это так: сестрички получают желаемое в обмен на его заветную мечту.
– Зачем вам Динь-Динь? – спросил он. Она была известна Джеймсу ведь встречалась во всех историях про Питера Пэна, которые он читал ребёнком. Динь-Динь была одной из ближайших друзей Питера. Нетландия стала бы без неё другой.
– Её место во Многих королевствах, Джеймс. Её выслал отсюда много лет назад собственный народ, чтобы она никогда не вернулась. Ты правильно понял: Цирцея пытается защитить фею, вот только это не Динь-Динь. Она действует сообща с феями, которые прогнали Динь-Динь, и теперь бедняжка потеряна и брошена на произвол судьбы в Нетландии. Мы лишь хотим вернуть её домой, – сказала Люсинда.
– А если она не захочет возвращаться? – спросил Джеймс. Он посмотрел на Люсинду, сузив глаза, вспоминая, о чём его предупреждала Цирцея.
– Тогда привезёшь её силой. Старшая фея этой страны стёрла воспоминания Динь-Динь об этом месте. Когда фея-мастерица вернётся, то обрадуется, что вновь оказалась дома. Ты же знаешь, каково это: быть вдали от дорогих твоему сердцу земель, – сказала Люсинда, изо всех сил изображал сострадание.
Джеймс в самом деле понимал чувства бедной феи. Он испытывал то же с тех самых пор, как его выдернули из Нетландии. Быть может, глубоко внутри Динь-Динь ощущала ту же потерю, но не понимала почему, ведь у неё отняли воспоминания. Однако он не был уверен, честна ли с ним ведьма. Ему помнилось, что Динь-Динь была в Нетландии, но это воспоминание растаяло в прозрачном тумане времени, прошедшем с тех пор, как он побывал в сказочной стране ребёнком.
– Если ты согласишься оказать нам услугу, мы дадим тебе волшебную пыльцу фей, которая перенесёт тебя в Нетландию. Вот только ее хватит на путешествие лишь в один конец. Без Динь-Динь тебе не вернуться. Если ты не поймаешь её, то застрянешь в Нетландии навеки, – сказала она. Голова ведьмы странным образом наклонилась вбок, как если бы она слушала кого-то ещё, говоря с Джеймсом. Возможность оказаться навсегда запертым в Нетландии не казалась ему чем-то ужасным (ведь это именно то, чего он хотел). Вот только Джеймс по-прежнему не понимал, зачем ему помогать сестричкам, когда он столь же легко может дать Цирцее желаемое в обмен на путешествие в Нетландию. – Мы обладаем властью осуществить твоё заветное желание, то, что скрыто в глубине твоей души. Желание, которое моя дочь отказывается исполнить, – сказала Люсинда, посмеиваясь.
– В самом деле? Если вы можете исполнить моё самое большое желание, моё тайное желание, тогда я сделаю то, о чём вы просите, – сказал Джеймс, гадая, правильно ли он поступает. Какая-то его часть хотела покинуть это место с сокровищами Чёрной Бороды, никогда не возвращаться и найти другой способ добраться до Нетландии. У него было такое чувство, что он предаёт не только Цирцею, но и Чёрную Бороду, и всё же ему казалось, что другого выбора нет. Деньги с продажи сокровищ Чёрной Бороды обеспечат будущее матери, и если Люсинда обладает властью отправить его в Нетландию и осуществить его сокровенное желание, то, которое они с Цирцеей увидели в глубинах его души...
– Возвращайся в Лондон и продай сокровища как можно скорее. Содержимое ящика проклято, и для тебя же лучше побыстрее от него избавиться. После этого ничто не помешает тебе отправиться в Нетландию.
Ему не хотелось предавать Чёрную Бороду и дам из Мёртвого леса, но он не видел иного способа спасти мать и получить то, чего жаждал всей душой.
– Я сделаю, как вы просите, – сказал он.
– Вот и умница, – произнесла Люсинда. – Мы расскажем, где искать волшебство, которое перенесёт тебя в Нетландию, как только ты разберёшься с делами в Лондоне. – После чего она со смехом исчезла внутри волшебного зеркала.
Тело Джеймса опять пронзила холодная дрожь. Интересно, так бывает со всяким, кто имеет дело с сестричками? Как вдруг он вспомнил слова Чёрной Бороды. Наверное, ему страшно, потому что он приблизился на шаг к своей мечте.
ГЛАВА XIЛавка древностей
Сестрички не обманули; с тех пор как Джеймс был в Лондоне в последний раз, прошло немало лет. Женщина, продававшая фиалки на углу, сильно постарела, изменились и некоторые магазины. Однако небольшая лавка на Итон-сквер, которую Джеймс посетил перед плаваньем к Многим королевствам, была по-прежнему на месте. Когда Джеймс вошёл в магазинчик, над дверью зазвенел, предупреждая владельца лавки, медный колокольчик. Хотя продавец теперь был гораздо старше, уже не тем юношей, которого Джеймс встречал, покупая свой первый пиратский наряд, он его узнал.
– Добрый вечер, господин, – поприветствовал его лавочник, выходя из-за шторки. – Чем могу быть полезен?
– Благодарю, добрый человек. У меня есть несколько вещиц, которые я хотел бы продать, – сказал Джеймс, открывая ящик. Внутри лежала нефритовая брошь, нефритовые серьги и Книга сказок. В последний момент Джеймс решил попытаться продать ещё и золотые обувные пряжки. Он сунул их в ящик перед тем, как пойти в магазин. Зеркало и железный будильник остались на корабле. Он запер их в столе, а ключ на кожаном шнурке надел на шею.
– Хороши, не то слово, господин, – произнёс лавочник, разглядывая сокровища. – Я бы и рад их приобрести, но для меня они несколько дороговаты, – сказал он, нахмурившись.
– А если я скажу, что их похитил знаменитый пират и они были привезены сюда из далёких волшебных земель? – спросил Джеймс. – Бьюсь об заклад, это раздразнит воображение лордов и леди, заглядывающих в вашу лавку в поиске диковинок. – Он видел, как в голове продавца завертелись шестерёнки. Джеймс понимал, почему лавочник не решается купить столько ценностей разом, вложить все деньги в его товар, но он был готов на всё, чтобы раздобыть деньги для матери. Так что Джеймс решил сделать то, что получалось у него лучше всего – рассказывать.
– Да? А можно поподробнее? – попросил старик. Джеймс только этого и ждал. Он принялся делиться с лавочником историей. Джеймс расхаживал по магазину и потчевал продавца рассказами Чёрной Бороды, используя драматические приёмы и время от времени разыгрывая сцены. Он сплетал легенду о невероятных приключениях, рисуя яркие образы в голове лавочника, пока наконец не увидел, что тому не терпится передать эти истории своим посетителям. Наматывая круги по магазину, Джеймс искал камзол, который запал ему в душу, когда он был здесь в прошлый раз. Красный торжественный наряд, который мелькал в его воображении с тех самых пор, как Джеймс его увидел. Он почти не надеялся найти его, ведь прошло столько времени. Как вдруг вот он – алый камзол с золотой отделкой, который он когда-то счёл достойным капитана. Он был по-прежнему здесь, спустя все эти годы, а в дополнение к нему шла восхитительная пиратская шляпа с большим белым пером.