— Нас раньше никогда не завоевывали, — признался он с растерянной улыбкой, — но это, оказывается, интересно и забавно.
— Нам просто повезло, — ответил Нед Несалага, скромно махнув рукой. — Если бы у меня на «Полумесяце» не было надувных парусов, мы бы не успели увернуться от вашего корабля, и он разрезал бы нас пополам.
— Я на это, признаться, и рассчитывал, — вздохнул Альбериф. — Естественно, наш собственный корабль, «Горянка», тоже затонул бы, но мы легко можем построить другой. Нам, так или иначе, придется это сделать, потому что «Горянку» всё равно не поднять против течения реки.
— Ох, не надо, не делайте этого, — взмолился Нед, серьёзно глядя на горного монарха. — Я пришлю вам набор надувных парусов, как только доберусь до Острова Локоть. Красный Джинн подарил мне два набора, и я с удовольствием подарю вам запасной. Когда вы их поставите, то сможете поднять свой корабль в воздух не хуже нас, и он снова будет готов к защите от кого угодно, хотя бы от нас, если мы приплывем ещё раз.
— Приплывайте когда хотите, мы вам всегда рады, — улыбнулся Альбериф, с удивлением глядя на Салли, которая как раз подняла головку из чашечки капитанской трубки. — Только объясните, что я, завоёванный, должен делать? Что-то ведь от нас всё-таки требуется?
— Совершенно ничего! — Несалага говорил горячо и с восхищением. — Остров у вас красивый, жители в прекрасной форме, что делает вам честь, так что живите, как жили, просто теперь вы породнитесь с самой знаменитой и могущественной из волшебных стран, и, если на вас нападут какие-нибудь враги, вы сможете обратиться к Королевству Оз за помощью. К вам будут возить фрукты, продовольствие, книги и прочие разнообразные товары из нашей страны, а вы в ответ можете посылать нам сверкающие кристаллы, из которых состоят ваши горы. Можете, если хотите, пригласить колонистов из нашей страны. Они поселятся у вас и станут вашими подданными.
— С радостью! — согласился принц, у которого засверкали глаза при этом предложении. — У нас много необитаемых горных вершин и всегда не хватает рабочих рук для строительства мостов. Я приглашаю вас всех в Вершинную башню, и там мы поднимем флаг Страны Оз и подпишем договор о союзе с её величеством королевой Озмой. Ай-де-ай-о-лай!
Выбежав на палубу, Альбериф громким кличем позвал людей, управляющих корзиной, и пригласил новых друзей залезть в неё. Ахт побоялся доверить свои двести пятьдесят фунтов веса этому непривычному виду транспорта и с сожалением обменялся с принцем прощальным рукопожатием.
— Я лучше отсюда на вас полюбуюсь, — твёрдо заявил он. — Мне ещё пирог печь, чистить картошку, готовить обед для всей команды и бегемотихи, так что вы, надеюсь, извините меня…
Принц немного огорчился, но утешился тем, что капитан Несалага, Роджер и Тенди с готовностью влезли в корзину.
— Вира помалу! — завопил Несалага, подмигивая оставшемуся на палубе Ахту, и под громкие крики островитян экзотический лифт поднялся с палубы и переправился на самый высокий из островных мостов, висящий между вершинами-близнецами. Даже у привыкшего взбираться на высокие мачты «Полумесяца» Тенди закружилась голова, когда корзина, скрипя и покачиваясь, поползла вверх. Но наконец подъём благополучно закончился, и при виде красивейшего сплетения мостов, лежащих внизу, и сверкающего замка, высящегося на Королевском мосту, мальчик забыл обо всём. Присвистнув от удивления и любопытства, он последовал за Альберифом и капитаном в замок, а Роджер решил осмотреть остров с высоты птичьего полёта. Замков и дворцов Грамотная Птица повидала на своем веку достаточно, ей интереснее было посмотреть на жилища простых островитян — причудливые дома с многочисленными окнами и островерхими крышами.
Король Ахт, приложив ладонь к глазам, увидел, что на высокой башне замка заплескался на ветру флаг Страны Оз. Тогда кок с лёгким вздохом гордости и облегчения собрал пустые бутылки из-под шипучего и отправился на камбуз.
Вскоре флаги Страны Оз появились на высоких флагштоках у вершины каждого моста, и красивый город стал ещё красивее.
Тенди с капитаном любовались замечательным видом, открывающимся с Королевского моста. Мальчик запомнил это величественное зрелище на всю жизнь, и никакие чудеса, увиденные впоследствии, не вытеснили Горного Острова из его памяти.
Альбериф оказался весёлым и радушным хозяином. Он рассказывал гостям обо всём, что вызывало у них удивление, — от устройства лифта-корзины до диковинных старинных обычаев островитян. Рассказал он и о сокровищах, которыми мог похвалиться кристаллический остров. С моста на мост островитяне переправлялись в корзинах, в них же спускались к морю, когда хотели порыбачить. Почвы на острове было мало, но зато она была необыкновенно плодородна, и каждая семья выращивала себе овощи и фрукты в небольшом ящике на подоконнике. Предкам Альберифа удалось после долгих опытов вывести два необыкновенных вьющихся растения. На одном вызревали, сменяя друг друга, овощи — сначала горох, потом картофель, за ним кукуруза, свёкла, морковь, капуста, фасоль и шпинат. Сама лоза никогда не высыхала, надо было только каждый день подрезать верхушку. Таким образом, у островитян круглый год были свежие овощи. Другая лоза приносила фрукты и ягоды, арбузы и дыни. Эти два растения имелись у каждой семьи, так что все были обеспечены пропитанием. Среди скал и утёсов на острове гнездились птицы, похожие отчасти на кур и отчасти на уток. Яйца этих птиц, а также рыба и прочие дары моря тоже не сходили со стола островитян, так что питались они неплохо.
Островитяне были высокими, голубоглазыми, красивыми и жизнерадостными людьми. Мужчины и женщины одевались одинаково — в короткие брюки и блузы из серебристой ткани. Они всегда носили копья, которые служили им и оружием, и альпенштоками. Мосты, такие изящные на вид, были прочны и надёжны. Они были сооружены из особого металла, который добывали в горах, — прочного, как сталь, ковкого, как серебро, и блестящего, словно горный хрусталь. Несалага с удовольствием принял образчики этого металла и сунул в карман.
— Всё это похоже на волшебство, — сказал Тенди, который с широко раскрытыми глазами слушал рассказы Альберифа о жизни на острове.
— А это и есть волшебство, — ответил принц с довольной улыбкой. — А воздух у нас такой чистый и бодрящий, что мы никогда не устаём, не старимся и не болеем. Мои подданные всегда веселы и довольны, а время своё проводят в пении и танцах.
— Слышу… — тихонько проворчал Несалага. И действительно, от пения Альберифовых подданных в замке дрожали оконные стёкла. — Всё, что вы рассказываете, я запишу, и в моём докладе королеве Озме ваш остров, безусловно, будет описан как самое важное и интересное открытие за всё плавание.
— Это для меня большая честь! — Альбериф церемонно поклонился. — Большая! Честь! Хай-де-ай-де-о!
И горный принц от радости и волнения подпрыгнул, ударив каблуком о каблук.
— Подождите, — весело сказал он гостям, — я вам дам с собой несколько овощных и фруктовых лоз.
И он выбежал из зала, а Несалага и Тенди переглянулись с невольной улыбкой. По правде сказать, горный воздух действительно был так живителен, что нашим путешественникам и самим хотелось заплясать и запеть. При виде возвращающегося принца Несалага едва удержался от громкого вопля. Взяв Тенди за руку, он поспешно попрощался, поблагодарил гостеприимного хозяина и велел ему вскорости ожидать летучих кораблей из Страны Оз.
Нагрузившись вином, образцами растений и кристаллами, капитан с мальчиком сели в корзину и быстро переправились на палубу «Полумесяца». Вскоре появился налетавшийся и накричавшийся всласть Роджер. На всех мостах развевались флаги Страны Оз, а островитяне выкрикивали громкие и певучие прощальные приветствия. Нед надул паруса, корабль легко, как птица, взмыл в воздух, трижды облетел остров и аккуратно опустился на поверхность моря. «Горянка» с командой оставалась поблизости от берега в ожидании обещанных Недом надувных парусов, которые дадут ей возможность вернуться на стоянку на высокогорном озере.
Никобо, нервно описывающая круги по воде, радостно вскрикнула, увидев «Полумесяц».
— Я уж думала, вас захватили в плен или убили, — простонала она, торопливо вскарабкиваясь на свой плот. — В следующий раз, когда вздумаете взлететь, возьмите меня на борт или тоже привяжите к надувному парусу. Я так наглоталась солёной воды, что просолилась насквозь, и все бока у меня обросли ракушками, придётся кому-нибудь из вас их соскоблить!
— Зато мы принесли тебе подарок! — объявил Тенди, перегибаясь через гакаборт. — Знаешь, что это? Вьющееся растение, на котором зреют всевозможные овощи. Теперь у тебя никогда не будет недостатка в свежих овощах, сколько бы мы ни находились в плавании! Си-ди-ай-ди-о!
— Отставить пение! — рявкнул капитан. — Отчаливаем отсюда поскорее! Не годится морякам распевать, словно горцам!
И он быстро зашагал от носа к корме, нажимая кнопки управления парусами, и вдруг сам истошно завопил: — Эй-ди-ой-ди-о! — После чего, покраснев как варёный рак, трижды пронзительно прогудел сиреной.
«Полумесяц» отчалил и, подгоняемый попутным ветром, весело заскользил на юг.
Глава двенадцатая. Туман
Вечер выдался сырой и холодный. Тенди притащил на плот большое брезентовое полотнище и укрыл Никобо, после чего, дрожа, вернулся в кают-компанию.
Капитан поставил рифы на марсели, двойные рифы на нижние паруса, установил рулевое управление. Теперь он сидел у камина и рассматривал сверкающие кристаллы с Горного Острова.
— Нарисуй Горный Остров на карте, там, где я поставил крестик, — велел он, рассеянно улыбнувшись мальчику, который подошёл к огню погреться. — У тебя это здорово получается, ты сможешь даже в мелком масштабе похоже нарисовать Город Кружевных Мостов.
— Да, здорово они придумали эти мосты, — сказал Ахт, который тоже примостился у камина и занялся починкой сетей. — В каждом порту узнаёшь что-то новое, верно, приятель? Оказывается, можно жить и среди горных пиков, если понастроить мостов побольше.