— Сабельной раны? Так я и знала! Он встретился с человеком по имени…
— Нет-нет, — успокоила ее миссис Хоупвелл. — Вам незачем тревожить себя фантазиями. Это просто царапина от пули, абсолютно неопасная…
Мадлен закрыла глаза, пытаясь успокоиться.
— Боюсь, — промолвила она, — что вам придется рассказать мне обо всем, потому что я ничего не могу вспомнить. — Ужас охватил ее вновь. — Я не падала в обморок? Больше всего на свете, — горячо добавила она, — я ненавижу женщин в обмороке!
— Между нами говоря, я тоже, — призналась миссис Хоупвелл. — Но приходится делать то, что ожидают от нас мужчины, иначе мир прекратит свое существование! Скажите, дорогая, вы в последнее время, наверное, очень мало спали и пережили много неприятностей?
— Ну… вообще-то да.
— Ха, так я и думала! Прошлой ночью, когда вы вышли, чтобы опознать нас… Кстати, дорогая, почему эту задачу поручили именно вам?
Под действием оживленного взгляда и веселого голоса миссис Хоупвелл к Мадлен начала возвращаться свойственная ей душевная бодрость.
— Видите ли, — объяснила она, — когда постучал часовой, я не могла позволить открыть дверь кому-нибудь другому. Он хотел разбудить слугу по имени Виктор — единственного из живущих в доме, кто говорил по-английски. Поэтому я призналась, что тоже говорю по-английски, надеясь как-нибудь выкрутиться. Но вы как будто сами все знаете…
— Конечно, знаю!
— Тогда…
— Дорогая, — сказала миссис Хоупвелл, — вы были спокойны, как на собрании квакеров[60], даже когда солдаты стали орать на вашего мужа. Вы сохраняли полное спокойствие и здесь, в доме, двадцать минут спустя, когда мой муж читал проповедь о том, что он может и чего не может сделать, будучи представителем нейтральной страны. Но внезапно вы грохнулись в обморок, и я велела мистеру Хоупвеллу отнести вас сюда. Видите ли, у вас в руке было два ключа…
— Боже мой, ключи! — воскликнула Мадлен. — Я потеряла их!..
На лице миссис Хоупвелл появилось выражение скромной гордости. Прекратив взволнованно приплясывать от возбуждения, она с достоинством выпрямилась.
— Дорогая моя, — промолвила она, — если вы беспокоитесь из-за спальни, где пахнет лауданумом и в которой находятся спящий кавалерийский офицер и связанный слуга в парике, то выбросьте это из головы. Этих людей до сих пор не нашли и не найдут еще некоторое время. Я заставила мистера Хоупвелла провести ночь там.
— Что?!
Миссис Хоупвелл покачала головой.
— Бедный Гидеон! — печально произнесла она. — Конечно, с моей стороны нехорошо смеяться над ним, но я не видела его в таком состоянии с тех пор, как проклятые федералисты[61]назвали его пьяницей и многоженцем!
Предаваясь грустным размышлениям, покуда Мадлен была не в состоянии произнести ни слова от переполнявших ее признательности и восхищения, Люси Хоупвелл вновь обрела жизнерадостность.
— Затем, — продолжала она, — спустя час, когда я лежала не в силах заснуть от возбуждения, я услышала, что кто-то бродит около дома. Я разбудила мистера Хоупвелла, что его порядком разозлило, и мы, никем не замеченные, спустились вниз. Это оказалась женщина по имени тетушка Анжель…
— Тетушка Анжель? Кто это?
— Жена хозяина трактира «Спящая кошка». Мало кто может понять мой французский, но я поняла почти все, что она мне сказала. Тетушка Анжель принесла сообщение для вас, и я убедила ее передать все мне. Так я узнала, что…
Внезапно по лицу миссис Хоупвелл прошла тень тревоги, которую Мадлен не могла не заметить. Очевидно, их ждали новые препятствия.
— В чем дело, миссис Хоупвелл? — быстро спросила она. — Вы не все мне рассказали?
— Нет, не волнуйтесь! — твердо, хотя не слишком убедительно ответила миссис Хоупвелл. — Но ваше положение небезопасно, и мы не должны терять времени, если хотим вывести вас из этого дома. Умоляю вас, выпейте шоколад, покуда он не остыл, и съешьте что-нибудь, пожалуйста! В любой момент нас могут прервать…
Их и в самом деле прервали негромким, но длинным и сложным по ритму стуком в дверь.
При первом ударе Люси Хоупвелл подпрыгнула и пискнула, как кукла. Но, успокоенная условным сигналом, она поспешно открыла дверь, успев придать лицу мягкое и скромное выражение перед тем, как вошел ее муж, и заперла дверь снова.
Посторонний решил бы, что мистер Хоупвелл осознает опасность сложившейся ситуации куда лучше своей супруги. Его лицо было гладко выбрито, галстук сверкал белизной, плотную фигуру облегали зеленый камзол с высоким воротником и белые брюки.
Но щеки его казались менее румяными, а волосы — еще сильнее поседевшими. Закусив губу, он поклонился Мадлен, чьи колени дрогнули, когда она присела в ответном реверансе.
— Ваш покорный слуга, миссис Хепберн, — формально приветствовал ее мистер Хоупвелл. Несколько уменьшившаяся при этом суровость вернулась к нему, когда он перевел взгляд на жену.
— Мистер Хоупвелл… — начала она, предупреждающе подняв указательный палец.
— Как вам будет угодно, мадам, — промолвил ее супруг. — Но если вы непременно должны давать выход вашей детской и неприличной страсти к интригам, то постарайтесь, по крайней мере, не вести себя в стиле пьесы эпохи Реставрации[62]. — Он указал на дверь за собой. — Три длинных удара, три коротких, затем комбинация из тех и других! Вы бы надели на нас маски, если бы их можно было достать!
— Ради бога, Гидеон, любовь моя…
— Ну хорошо! — Он снова посмотрел на Мадлен. — Теперь, миссис Хепберн, что касается ближайшего будущего…
Мадлен не была кокеткой — напротив, она относилась к искусству кокетства с глубоким презрением.
— Мистер Хоупвелл, — заговорила она, — вы и ваша жена проявили себя нашими друзьями в такой момент, когда не многие осмелились бы на это, ибо императора страшатся все. Я не могу выразить свою благодарность должным образом, так как не обладаю даром красноречия.
Подбежав к нему, она вцепилась в лацканы его камзола.
— Но, пожалуйста, верьте, что я люблю вас обоих и говорю это совершенно искрение!
Мистер Хоупвелл молча уставился в пол. После паузы он осторожно освободился от рук Мадлен, шагнул назад и откашлялся.
— Миссис Хепберн, я не стану притворяться, что мне нравится происходящее здесь. Мое положение более двусмысленное, чем вы думаете. Только два дня назад мне нанес личный визит сам император…
— Ну еще бы! — с презрением воскликнула его жена. — Он пытался произвести на тебя впечатление. Надеюсь, ты не позволил Бонн пустить тебе пыль в глаза?
Гидеон Хоупвелл, подошедший ко второму окну, чтобы отодвинуть занавесы, резко повернулся, освещенный лучами солнца.
— Как жена дипломата, дорогая моя, ты обяжешь меня, если не будешь публично именовать императора Франции «Бонн».
— Как вам будет угодно, мистер Хоупвелл. Но я хотела спросить…
— Боже мой! — перебил ее муж, увидев в алькове Иду де Сент-Эльм, что возмутило его чувство приличия. — Эта женщина все еще в постели! Мы не можем оставаться здесь, Люси. Нам нужно сразу же спуститься вниз.
— Гидеон, любовь моя, мы не можем никуда спуститься и должны сидеть тихо, как мыши, пока из трактира не приедет экипаж за миссис Хепберн. Обитатели дома в любой момент могут обнаружить связанного слугу, которому не давали снотворное! — Однако, увидев выражение лица мужа, миссис Хоупвелл перестала возражать. — Ладно, подожди минутку!
Подобрав тяжелые атласные юбки, она подбежала к алькову и задернула золото-голубые занавесы.
— Вот так! — торжествующе воскликнула женщина. — Теперь вид этой злополучной особы не будет оскорблять твою пресвитерианскую[63]благопристойность. Так что ты начал говорить об императоре?
— Я ненавижу его тиранию и милитаризм так же, как и мистер Джефферсон, — признался мистер Хоупвелл. — И все же в этом человеке что-то есть.
— Естественно, — фыркнула миссис Хоупвелл, — иначе он не стал бы императором. К тому же у него очень красивые глаза. Но знаешь, что я о нем думаю?
— Ты предубеждена против императора, любовь моя, потому что он считает женщину низшим существом, достойным того, чтобы на него смотрели, но не слушали.
Взвизгнув, миссис Хоупвелл подпрыгнула, сжав кулачки.
— Мадам, умоляю вас не забываться!
— По-моему, — воскликнула миссис Хоупвелл, — твой император — мерзкий маленький человечек, который все время играет роль!
— Играет роль?
— Да! Постоянно!
— Мне могут не нравиться его принципы, Люси, но я не могу отказать ему в искренней вере в них. Он предан своему народу и особенно своей Великой армии, которая кажется мне весьма неплохой компанией.
— Вот именно! — крикнула миссис Хоупвелл. — Эти люди слишком хороши для него, хотя большинство из них его обожает. Но помоги Небо этому оловянному божку, если они когда-нибудь поймут, что ему наплевать на всех, кроме самого себя и своих драгоценных родственников! А так как ты, Гидеон, как будто окончательно склонился на его сторону…
— Склонился на его сторону? — отозвался эхом мистер Хоупвелл, и атмосфера в комнате стала угрожающей.
Он стоял у дальнего окна, подняв руку к занавесу, краска отхлынула с его лица. Мадлен, наблюдающая за ним с взволнованно колотящимся сердцем, ощущала присутствие сил, природу которых она не могла понять.
— Миссис Хепберн, — обратился к ней мистер Хоупвелл, — вам известно, почему меня послали в Булонь повидать императора? Нет? А тебе, Люси?
— Конечно нет! Ты всегда все держишь в секрете, поэтому…
— Миссис Хепберн, — продолжал американский посланник, — в начале этого месяца наш Государственный секретарь мистер Мэдисон[64]получил сообщение от президента Джефферсоиа, суть которого я должен был довести до императора. Я цитирую это сообщение слово в слово: «Учитывая характер Бонапарта, мне кажется необходимым сразу же дать ему понять, что мы не намерены выслушивать его приказания».