Лишь однажды он спросил у нее, почему она выбрала его, прекрасно зная, что тот свой давний долг, когда он защищал ее честь, она давно выплатила сполна. Почему именно он, а не кто-то другой?
— А почему нет? — просто ответила она.
— Ты могла выбрать более богатого мужчину. Или более красивого...
— Конечно, — сказала она, ничуть не обидившись.
— Тогда — почему?..
Она вздохнула, слегка прикусив нижнюю губу.
— Ты задаёшь слишком много вопросов, Алекс, — серьёзно произнесла она. — А я не хочу на них отвечать.
После этого они больше никогда не возвращались к этой теме. Он понимал, что вступил в игру, чьи правила устанавливает она, а ему остаётся лишь безоговорочно их принимать. Точно так же, как принимают правила игры игроки в покер, сидя за карточным столом. Так что, если хочешь играть, морячок, тасуй, сдавай и отбивайся, а нет — так уступи место другому.
Но это случилось уже давно, много дней и много поцелуев тому назад, а партия все ещё продолжалась.
— Завтра ты отплываешь...
Перестав рассматривать потолок, Алекс взглянул на лежащую рядом женщину и увидел, что Кармен открыла глаза и теперь неотрывно смотрит на него.
Он не вполне понял, был ли то вопрос или утверждение, но в любом случае ответ бы не изменился.
— На рассвете, с утренним приливом.
Кармен понимающе кивнула.
— Я слышала, — произнесла она как можно безразличнее, — что ты прибыл в порт с пустыми трюмами.
Она замолчала, выжидающе глядя на Райли чёрными глазами.
— У тебя хорошие осведомители, — откликнулся он чуть резче, чем хотелось.
Кармен, однако, посчитала это за комплимент.
— В этом городе и в наши времена беспомощная женщина вынуждена использовать все возможности, находящиеся в ее распоряжении.
В уголках губ бывшего интербригадовца появилась морщинка, словно он улыбнулся в ответ на хорошую шутку.
— Ты отнюдь не выглядишь беспомощной.
— Просто у меня хорошие осведомители, — с улыбкой ответила она.
— И с каких это пор тебя интересуют мои дела?
— Твои дела меня вовсе не интересуют, Алекс. Хотя... я кое-что слышала.
Райли удивленно наморщил лоб.
— Слышала? И что именно?
— Ничего конкретного, — вяло отмахнулась она. — Слухи, сплетни... то да сё... Короче, ты сам знаешь, как это бывает.
— Представь себе, не знаю, — ответил Алекс, откидываясь на кровати.
— Возможно, это и к лучшему, — неожиданно серьезно ответила она. — Я просто хотела предупредить, чтобы ты был осторожен.
Капитан «Пингаррона» молча смотрел на роскошную куртизанку. Он прекрасно знал, что в ее постели бывают самые могущественные женщины и мужчины, и что перед лицом ее неотразимых прелестей за бокалом вина было раскрыто множество государственных тайн, которые их обладатели не выдали бы даже на смертном одре. А потому к услышанному из ее уст предупреждению, хоть и весьма туманному, следовало отнестись со всей серьезностью.
При этом он знал, что не услышит от нее больше не слова, а потому больше не стал ее допрашивать.
— Ну что ж, благодарю за совет.
Кармен растерянно заморгала, прежде чем ответить:
— Я бы возненавидела того, кто посмел бы тебе навредить.
Она произнесла это таким тоном, каким могла бы сказать своей экономке, что ненавидит грязные шторы. Однако за эти годы Алекс узнал ее достаточно хорошо, чтобы понять — это своеобразный способ самозащиты. Своего рода броня от неприятностей.
Как ни парадоксально, это кажущееся безразличие значило намного больше, чем если бы она в слезах бросилась к нему в объятия. Вот тогда бы он не сомневался, что она притворяется.
При мысли о том, что она за него беспокоится, на него внезапно нахлынула волна чувственного возбуждения, охватившая от затылка до гениталий; и рука, все еще лежавшая на колене Кармен, скользнула вверх, к манящей щели между ее бедер.
— У нас ещё несколько часов до отплытия, — прошептал он ей на ухо, нежно прикусывая мочку.
В ответ она слегка раздвинула ноги, приглашая использовать это время по назначению.
Подчиняясь этому деликатному намеку, Алекс вновь скользнул губами по ее шее, затем спустился к груди, обводя языком их темные ареолы, слегка покусывая соски, облизывая их и играя с ними, пока Кармен не начала выгибаться.
Затем, медленно и нежно, не отрывая губ, он стал покрывать поцелуями ее живот, продвигаясь все ниже, пока не добрался до лобка. Легкая тень курчавых волос в форме стрелы спускалась вниз, туда, где открывалась вагина — цветок с мясистыми лепестками, призывавшими войти внутрь.
Словно забыв о собственном вожделении, Алекс остановился на самом краю, едва лаская губами заветную впадину, легонько касаясь языком, оттягивая более тесное соприкосновение, а спазмы Кармен становились все сильнее по мере того, как росло ее возбуждение.
— Не будь таким мерзким, — выдохнула она.
Райли поднял глаза, встретился взглядом с Кармен и хитро усмехнулся.
Они столько раз занимались любовью, что Алекс знал наизусть все ее чувствительные места, и как их нужно ласкать, чтобы эта женщина, имевшая множество любовников, хотела его так, как не хотела никого другого. Он чувствовал себя старым пианистом, знающим, как зазвучит каждая клавиша под его пальцами задолго до того, как он ее коснется.
Кармен потянула его за волосы, привлекая к своим губам, чтобы слиться с ним в страстном поцелуе.
Она крепко стиснула его ягодицы, а затем резко толкнула Райли на спину, оказавшись сверху; оседлав его, она резко задвигалась, задавая ритм и глубину проникновений. Лежа под ней, он ловил губами ее груди, а она, встряхивая густой черной гривой, двигалась взад-вперед, задыхаясь от страсти, неотрывно глядя в янтарные глаза капитана, приближаясь к оргазму.
Кармен ускорила ритм — с каждым толчком все быстрее и быстрее. Наконец, в полном накале чувств она издала ликующий крик наслаждения, содрогнувшись всем телом и крепко прижавшись к Алексу; в этот миг он почувствовал, что тоже достиг экстаза. Не сдерживая больше своего желания, он излил в нее семя.
13
Песчаный берег, усеянный зелеными пиками сосен, скользил менее чем в миле по правому борту; под легким ветерком на гребнях маленьких волн порой вздувались барашки пены, но сам ветер был мягким; над головой ползли облака, в этот ранний утренний час еще не успевшие одеться в белые дневные одежды.
Алекс приказал дать самый малый ход и теперь стоял у штурвала, внимательно вглядываясь в морскую даль, выискивая подозрительный след пены на поверхности моря. В этот час, когда солнце еще даже на четверть не поднялось над линией горизонта, разглядеть тень скрытого под водой грозного рифа было почти невозможно.
Рядом с ним, заложив руки за спину и неотрывно глядя, как они минуют узкий проход между двумя мелями, молча стоял Хоакин Алькантара. С той минуты, когда они час назад покинули порт Танжера, они обменялись лишь несколькими фразами, вроде «Отдать швартовы!» или «Полный вперед!» Когда же Райли спросил у Джека, какой была минувшая ночь, тот лишь пожал плечами.
— Темной, — ответил он.
В нескольких сотнях метров позади них, где-то по правому борту, на карте были обозначены рифы, залегающие на глубине примерно семи метров под водой. Но капитана «Пингаррона» больше тревожил другой риф: он располагался с той же стороны, но находился на глубине менее трех метров ниже поверхности — гигантский гранитный клинок, в любую минуту готовый вспороть брюхо судна, создав новую версию «Титаника». Согласно расчетам, этот риф должен был находиться чуть в стороне от их курса, однако любой хороший моряк по природе всегда подозрителен, пусть даже все карты, лоты, компасы и сам Святой Дух — его всегда удивляло, при чем тут Святой Дух — уверяли бы его, что никакой опасности нет, он никогда не терял бдительности и вел судно с такой осторожностью, словно пересекал минное поле.
В эту минуту в рубку молча вошла Жюли с висящим на шее биноклем, посмотрела через лупу на карту пролива и, прочертив на ней пару линий от берега до красной точки, которой было обозначено место крушения, отложила линейку и карандаш и посмотрела на Алекса.
— Капитан, мы на месте, — сообщила она.
— Глубина? — спросил Алекс.
— Двадцать восемь метров.
— Ну что ж, прекрасно, — произнес он, дернув рукоятку машинного телеграфа, с судно остановилось. — Здесь и встанем. Бросим оба якоря, чтобы нас не сносило течением, и оставим в рубке вахтенного, — добавил он, поглядев на Джека и француженку, — который будет делать отметки каждые пятнадцать минут. А то мне совсем не хочется, вздремнув после обеда, обнаружить, что нас вынесло на берег.
Немного погодя, прочно встав на якоре, он отправил начальнику порта Танжера сообщение, что у них возникла проблема с винтом, а потому придется задержаться на несколько дней, пока не привезут запчасти. После этого он собрал на палубе четверых членов команды и двоих пассажиров.
Привалившись спиной к борту, команда стояла на палубе под жарким утренним солнцем, а капитан рассказывал последние подробности предстоящей операции, за которую они столь скоропалительно взялись и о которой до сих пор почти ничего не знали.
— Какие новости вы хотите услышать сначала? — спросил Алекс. — Хорошие или плохие?
— Начните с хорошей, — пробормотал Марко, кусая потухшую сигару, а у остальных на лицах застыло выражение: «Ну я же говорил!»
— Нам предстоит найти, — продолжал Райли, не дожидаясь ответа, — грузовое судно длиной в сто пятьдесят метров, погруженное на глубину, если верить отметке на карте, от тридцати до тридцати пяти метров. Когда мы разыщем это судно, мы должны найти некий предмет вот такого размера, — он развел руки, словно держал в руках невидимую коробку, — и доставить его на поверхность.
— Мы никогда ещё не работали ни на такой глубине, ни при таком течении, — заметила Жюли. — Это слишком трудно.
— Точно, — согласился капитан. — Это будет трудно.
— Ну, а хорошая новость? — спросил Сесар, скрестив на груди руки.