— Я знаю, — согласился Хельмут. — Но сообщение расшифровано правильно.
— Не может такого быть, — повторял Алекс, качая головой.
Тогда Джек кивнул Эльзе; она подошла к столу, заваленному картами, вытащила одну из них и протянула ее Джеку, и тот разложил ее на большом столе.
К удивлению Алекса, это оказалась не навигационная, а старая карта Национального Географического общества, которую он купил когда-то давно в Лондоне, там был изображен весь Атлантический океан, от Северного полюса до Антарктиды, от берегов Америки до побережья Европы и Африки.
Затем над этой двухметровой картой склонился кок «Пингаррона» с карандашом в руке.
— «Деймос» вышел вот отсюда, — он нарисовал небольшой крестик чуть выше портового города Киль в Германии. — Остров Санта-Мария находится примерно вот здесь, — он нарисовал еще один крестик рядом с Азорскими островами.
— А Портсмут — вот здесь, — устало вздохнул Райли, тыча пальцем в английский город.
Джек посмотрел на него и тоже вздохнул.
— Это не тот Портсмут, — сказал Джек.
Алекс растерянно заморгал, не в силах понять, что имеет в виду его друг.
— То есть как не тот Портсмут? — озадаченно спросил он, разглядывая Великобританию. — А что, есть ещё какой-то? А я и не знал. — признался он, подняв глаза. — Но в любом случае, до британского побережья все равно далековато...
Хоакин Алькантара положил на карту свою огромную руку, накрыв всю Западную Европу.
— Алекс... — прошептал он. — Ты не там ищешь.
— Что? — слегка растерялся тот.
— Вот, смотри, — сказал он, указывая карандашом значительно правее лежащей на карте руки.
Кровь застыла у Алекса в жилах, едва он увидел, куда показывает Джек. Невидящим взглядом он следил за рукой старшего помощника, ведущей прямую линию к западу от Азорских островов, через три тысячи девятьсот миль, к побережью Северной Америки. Америка... Вот оно что!
А именно — к маленькому прибрежному городку в штате Нью-Гэмпшир, всего лишь в семидесяти километрах от его родного Бостона. Мирный рыбачий городок, знакомый с детства, где он часто бывал вместе с родителями, рядом с которым, к величайшему его ужасу, отчётливо виднелась надпись, выведенная крошечными чёрными буквами: «Портсмут».
44
В каюте воцарилось гнетущее молчание, плотное и унылое, словно туман, воздух, казалось, так сгустился, что стало нечем дышать.
Алек Райли, неподвижный, как мраморная статуя, не сводил глаз с прочерченной карандашом линии, тянувшейся от малозначительного острова Азорского архипелага до побережья Нью-Гэмпшира.
Прошло несколько минут, прежде чем он, взяв наконец себя в руки, снова заговорил.
— Я хочу... — произнес он, вцепившись в волосы обеими руками, — хочу, чтобы вы объяснили, как пришли к такому выводу.
— К сожалению, — с расстановкой произнес Джек, указывая на лежащие перед Алексом листки, — здесь все написано черным по белому. Четыре дня перехода до объекта — это, если идти полным ходом, составит две тысячи двести миль, которые и отделяют Азорские острова от восточного побережья Соединенных Штатов. А кроме того, еще и совет «соблюдать максимальную осторожность при входе в залив», адресованный капитану «Деймоса»... Речь здесь может идти лишь о заливе Мэн, и никаком другом. Маршрут не оговаривается, но, как ты и сам прекрасно знаешь, — уныло вздохнул Джек, — есть только один город под названием Портсмут, расположенный на берегу залива, и это — залив Мэн.
Райли молча рассматривал разноцветную карту, пытаясь найти какое-либо другое объяснение всем этим доводам, из которых напрашивался совершенно однозначный вывод. Однако в глубине души он уже знал, что Джек прав и по какой-то совершенно непостижимой причине Адольф Гитлер действительно решил уничтожить этот мирный рыбачий порт, не имеющий никакого политического значения, расположенный всего в нескольких десятках километров от родного Бостона.
— Но ведь в Портсмуте нет ничего такого, что стоило бы разрушать, — заявил он, стараясь убедить не столько остальных, сколько себя самого. — Там только одна маленькая верфь и несколько вспомогательных заводов. Там нет ничего, что могло бы окупить атаку такого масштаба. Почему нацисты так стремятся уничтожить настолько незначительный город? Это же просто бессмысленно!
— Совершенно бессмысленно, — согласился старший помощник.
Алекс поднял глаза и встретился с печальным взглядом Джека.
— И потом, Соединенные Штаты не воюют с Германией, — продолжал капитан. — И Рузвельт, и Гитлер делают все, чтобы не допустить какой-либо неосторожности, которая могла бы спровоцировать конфликт. Со стороны нацистов, чьи ресурсы почти полностью сосредоточены на русском фронте, было бы полным безумием нападать на Соединенные Штаты и вынуждать их ввязываться в войну. Это же форменное самоубийство!
— Алекс, напоминаю тебе, что мы имеем дело со вконец свихнувшимся Гитлером, а сумасшедшие имеют дурную привычку вытворять самые безумные вещи.
— Но это же просто... немыслимо. Даже если он и впрямь сошел с ума, у него ведь есть здравомыслящие генералы, которые должны были бы его отговорить. Даже самый тупой солдат мог бы ему объяснить, что неспровоцированное нападение на Соединенные Штаты приведет к тому, что он проиграет войну, которую почти уже выиграл.
— Быть может, — пожав плечами, предположил Джек, — они уверены, что кампания против Советского Союза и Великобритании уже окончена, и теперь намерены продолжать войну за пределами Атлантики.
Райли на миг задумался, но в конце концов покачал головой.
— Сомневаюсь, что они так думают, — ответил он. — Слишком уж это не соответствует истине. Британцы по-прежнему способны оборонять свой остров. Что же касается Советского Союза... он большой и кишит русскими. Так что я считаю, что вы либо неверно расшифровали сообщение, либо просто неправильно все поняли, — добавил он, покосившись в сторону немцев. — Одного какого-то радиосообщения и парочки листков с эмблемой СС, — взяв листки двумя пальцами, он встряхнул их, как нашкодивших котят, — явно недостаточно, чтобы я поверил в подобный бред. Не говоря уже о том, чтобы я клюнул на такую наживку.
Джек повернулся к Хельмуту, молча взывая о помощи.
— Не исключено, — начал ученый, как всегда, откашлявшись, — что это акция запугивания.
Капитан повернулся к нему.
— Что вы хотите этим сказать?
— Я хочу сказать, что, очевидно, нацистам удалось создать бомбу потрясающей разрушительной способности, в тысячу раз превосходящей любое другое оружие, известное человеку... А потому меня совсем не удивляет, что бомбу решили использовать против вашей страны и тем самым дать понять, что не стоит вмешиваться в войну.
— Но если они хотят деморализовать американское правительство, почему бы им в таком случае не атаковать Нью-Йорк, Вашингтон или другой важный американский город? — возразил Алекс, пытаясь найти слабое место в его аргументах. — Почему они выбрали такое странное место, как Портсмут? Я никак не могу этого понять.
Хельмут покачал головой.
— Напротив, капитан Райли, — ответил он. — Как раз тот факт, что они выбрали именно это место, наилучшим образом подтверждает мою теорию. Нацистам прекрасно известно, что, если они уничтожат какой-нибудь большой город и убьют миллионы граждан, Белый Дом будет вынужден объявить им войну, хотя бы просто для того, чтобы отомстить за гибель соотечественников. С другой стороны, если диверсия окажется не настолько кровавой, но зато близкой к большому городу, такому как Бостон, то они смогут продемонстрировать свою военную мощь, а заодно и вашу уязвимость, но решимость народа ввязаться в войну в этом случае не будет столь сильной. Подобный трюк вполне в духе нацистов, — печально вздохнул он, всем своим видом давая понять, что знает, о чем говорит. — Иными словами, они стреляют по ногам, намекая, что сопротивление бесполезно.
Райли сжал кулаки с такой силой, что побелели костяшки пальцев.
— Ну, если они добиваются именно этого, — произнес он, с трудом сдерживая ярость, — то их ждет большой сюрприз. Соединенные Штаты никогда не склонялись перед теми, кто пытался их запугать, и, как ни ужасно это нацистское оружие, вся страна поднимется против них и не успокоится, пока не покончит с ними. И если какой-то нацистский идиот считает, что может нас запугать, — закончил он, гневно сверкая глазами, — то это лишь потому, что он плохо знает моих соотечественников.
Никто из присутствующих не осмелился возразить капитану.
Однако Эльза все же решилась поднять руку, чтобы высказать своё мнение.
— А что, если Гитлер знает, что делает? Быть может, фюрер и сумасшедший, но точно не идиот, как и все его генералы. Если в их распоряжении действительно имеется эта «вундервваффе», на которую они возлагают такие надежды и которую собираются использовать против вашей страны — возможно, они решили таким образом реализовать свой план завоевания всего мира?
— В таком случае, почему бы им не устроить взрыв в СССР или той же Великобритании? — спросил Джек. — Если, скажем, Лондон взлетит на воздух, на другой же день британцы сдадутся.
Хельмут почесал свою лысеющую макушку и вновь заговорил.
— Кто знает. Быть может, потому, что уран-235 крайне сложно получить, и материала у них хватает лишь на парочку бомб. А возможно, дело в том, что они собираются оккупировать Великобританию, а, как я уже сказал, одна такая бомба способна не только уничтожить все живое, но и сделать невозможной жизнь после взрыва на протяжении долгих веков. То же самое, вне всяких сомнений, касается и СССР.
— Возможно, именно потому их и не волнует дальнейшая судьба Соединенных Штатов, — произнесла Эльза, — что они не планируют делать их частью своего Лебенсраума.
— Лебенсраум? — переспросил галисиец, наморщив нос. — А это ещё что за зверь?
Девушка, казалось, была смущена, что вообще произнесла это слово, и какое-то время колебалась, прежде чем ответить.
— Этот термин использует Гитлер, — произнесла она, с трудом сдерживая гнев, — когда говорит о «жизненном пространстве, предназначенном, по его словам, для представителей арийской расы. В «Майн Кампф» он призывает к расширению Германии на всю Европу и Азию, вытеснив или уничтожив коренные народы, которые он и его последователи называют недостойными или низшими расами.