Капитанская дочка. Дубровский — страница notes из 24

Примечания

1

Княжнин Я. Б. (1742–1791) – поэт и драматург. Эпиграф взят из его комедии «Хвастун».

2

Миних X. А. (1683–1767) – фельдмаршал, в 1735–1739 годах руководил военными действиями против Турции.

3

«Я считался в отпуску до окончания наук». – Со времён Петра I дворяне для получения офицерского чина должны были сначала служить рядовыми в гвардейских полках. В обход этого закона дворяне зачисляли своих сыновей на военную службу с самого раннего детства, чтобы к моменту совершеннолетия они получили офицерский чин.

4

Стремянный – крепостной слуга, ухаживавший за лошадью барина; в псовой охоте обычно ведал сворой барских охотничьих собак.

5

Дядька – крепостной слуга-воспитатель.

6

Чтобы стать учителем (фр.).

7

Придворный календарь – ежегодное официальное издание, в котором, помимо общих календарных сведений, печатались списки высших военных и гражданских чинов.

8

«Обоих российских орденов кавалер!..» – то есть награждённый двумя высшими орденами царской России: Андрея Первозванного и Александра Невского.

9

Шаматóн – бездельник, пустой, никчёмный человек.

10

Погребéц – дорожный сундучок для еды и посуды.

11

Маркёр – служитель при биллиарде.

12

«Ротмистр гусарского полку…» – офицерский чин в гусарском (кавалерийском) полку, соответствовал чину капитана в пехоте.

13

Же ву при (фр. je vous prie) – прошу вас.

14

Жило – жильё, населённое место.

15

Яицкие казаки – казаки, жившие по берегам реки Яика, переименованной после восстания Пугачёва в Урал.

16

Целовальник – продавец в винной лавке (кабаке).

17

Ставéц (поставец) – стенной шкаф для посуды.

18

Бунт 1772 года – восстание казачьей массы, во время которого был перебит правительственный отряд. Восстание было усмирено войсками Екатерины II.

19

Камрáд (нем.) – товарищ.

20

Брудер (нем.) – брат.

21

Киргиз-кайсацкие степи – так называли область к востоку от реки Урал. Казахов в то время называли киргизцами.

22

Фортеция – старинное название небольшой крепости, укрепления.

23

Второй эпиграф взят Пушкиным из комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль».

24

Кюстрин (Кистрин) – прусская крепость на реке Одере, которую в 1758 году, во время Семилетней войны, осаждала русская армия.

25

Очаков – город на Днепре, в прошлом турецкая крепость, взятая русскими войсками в 1737 году. Окончательно Очаков отошёл к России после Русско-турецкой войны 1787–1791 годов.

26

Урядник – унтер-офицер в казачьих войсках русской царской армии.

27

Чаятельно – вероятно, по-видимому.

28

Капрал – первый чин после рядового в царской армии XVIII века.

29

Китайчатый – из китайки, гладкой хлопчатобумажной ткани.

30

Эпиграф взят Пушкиным из комедии Я. Б. Княжнина «Чудаки». Позитура (лат.) – положение при фехтовании.

31

Внезапным.

32

Сумароков А. П. (1718–1777) – поэт и драматург.

33

Тщусь – пытаюсь.

34

3ря – видя (зреть – видеть). Лютая часть – злая участь.

35

Тредиаковский В. К. (1703–1769) – поэт, переводчик и учёный. Его стихи за неуклюжесть и тяжесть слога были часто предметом насмешек современников.

36

Камзол – род жилета.

37

Воинский артикул – свод законов об обязанностях и наказаниях за провинности воинских чинов.

38

Эпитимия – церковное наказание (пост, длительная молитва и т. д.).

39

Цирюльник – парикмахер; в то время цирюльник часто исполнял и обязанности врача.

40

Возмутительные листы – прокламации Пугачёва, призывавшие к восстанию (возмущению). Пушкин называл их «удивительным образцом народного красноречия».

41

Розыск – здесь: допрос с применением пытки.

42

В 1737–1740 годах в Башкирии вспыхнули народные восстания, жестоко подавленные.

43

Якши (татар.) – хорошо.

44

Сикурс – войсковая часть, посланная в качестве подкрепления.

45

Присяжные – здесь: принёсшие присягу.

46

Сайдак – старинное вооружение конного воина: лук и стрелы.

47

Чумаков Фёдор – яицкий казак, начальник артиллерии в войске Пугачёва.

48

Пиитический – поэтический, «пиитический ужас» – сильное впечатление.

49

Гришка Отрепьев – так в 1604 году называли ставленника панов, который выдавал себя за сына Ивана IV, царевича Димитрия. Он известен в истории под именем Лжедимитрия I.

50

Херасков М. М. (1733–1807) – поэт, драматург и романист. Эпиграф взят из его стихотворения «Разлука».

51

Реестр – письменный перечень, опись вещей.

52

Челобитье – прошение. При подаче прошения в старину «били челом» (лбом), то есть кланялись до земли.

53

Эпиграф взят из поэмы М. М. Хераскова «Россияда». Раскат – помост для пушек. Перун – древнеславянский бог грома и молнии; перуны – поэтический образ, обозначающий пушечные снаряды.

54

Таможня – учреждение, контролирующее провоз товаров через границу.

55

Глазетовый – из глазета, парчовой ткани, затканной золотом или серебром.

56

Коллежский советник – гражданский чин в царской России, соответствовавший чину полковника.

57

Оренбургская осада. – Осада Оренбурга войсками Пугачёва длилась около шести месяцев (с начала октября 1773 по март 1774 года).

58

Наездничество – здесь: вооружённая вылазка за стены осаждённой крепости.

59

Харлова Елизавета – жена коменданта Нижнеозёрной крепости; Пугачёвым была первоначально пощажена, но затем казнена по настоянию его приближённых. О ней в повести говорится и выше.

60

Пенковая трубка – трубка для курения из лёгкого огнестойкого пористого минерала.

61

Плут (нем.).

62

Эпиграф к этой главе сочинён самим Пушкиным, так как у Сумарокова этих стихов не обнаружено.

63

Приказная – изба, где допрашивали арестованных.

64

Юзеева – деревня в ста двадцати верстах от Оренбурга, под которой войска Пугачёва 9 ноября 1773 года нанесли поражение правительственным войскам.

65

Фридерик – прусский король Фридрих II, сын Фридриха I, почему Пугачёв называет его ниже Фёдором Фёдоровичем. Сам Пугачёв участвовал в Семилетней войне России с Пруссией, в которой Пруссия потерпела поражение.

66

Временщик – человек, достигший власти благодаря близости к царю или царице.

67

Вахмистр – унтер-офицер в кавалерии царской армии.

68

Михельсон И. И. – один из главных усмирителей восстания.

69

Извет – клеветнический донос, наговор.

70

Волынский А. П. – министр в правительстве Анны Иоанновны; возглавлял группу русского дворянства, которая выступала против засилья немцев при дворе. Вместе со своим ближайшим сторонником Хрущёвым А. Ф. был публично казнён в 1740 году.

71

София – почтовая станция и небольшой городок в двадцати двух верстах от Петербурга, близ Царского Села.

72

Румянцев-Задунайский П. А. – фельдмаршал, под командованием которого русская армия одержала ряд побед. В честь победоносного сражения при реке Калуге (1770) в Царском Селе воздвигнут памятник.

73

Роброн (роброид) – нарядное женское платье с широким шлейфом.

74

Чего изволите? (фр.)

75

Я хочу спать у вас (фр.).

76

Сделайте одолжение, сударь, прошу вас сделать соответствующие распоряжения (фр.).

77

Зачем вы, зачем вы? (фр.)

78

Спать (фр.).

79

Сударь, сударь, я хочу с вами поговорить (фр.).

80

Что это значит, сударь, что это значит? (фр.)

81

Право, господин офицер… (фр.)

82

До свиданья (фр.).

83

Все расходы (фр.).