Примечания
1
Княжнин Я. Б. (1742–1791) – поэт и драматург. Эпиграф взят из его комедии «Хвастун».
2
Миних X. А. (1683–1767) – фельдмаршал, в 1735–1739 годах руководил военными действиями против Турции.
3
«Я считался в отпуску до окончания наук». – Со времён Петра I дворяне для получения офицерского чина должны были сначала служить рядовыми в гвардейских полках. В обход этого закона дворяне зачисляли своих сыновей на военную службу с самого раннего детства, чтобы к моменту совершеннолетия они получили офицерский чин.
4
Стремянный – крепостной слуга, ухаживавший за лошадью барина; в псовой охоте обычно ведал сворой барских охотничьих собак.
5
Дядька – крепостной слуга-воспитатель.
6
Чтобы стать учителем (фр.).
7
Придворный календарь – ежегодное официальное издание, в котором, помимо общих календарных сведений, печатались списки высших военных и гражданских чинов.
8
«Обоих российских орденов кавалер!..» – то есть награждённый двумя высшими орденами царской России: Андрея Первозванного и Александра Невского.
9
Шаматóн – бездельник, пустой, никчёмный человек.
10
Погребéц – дорожный сундучок для еды и посуды.
11
Маркёр – служитель при биллиарде.
12
«Ротмистр гусарского полку…» – офицерский чин в гусарском (кавалерийском) полку, соответствовал чину капитана в пехоте.
13
Же ву при (фр. je vous prie) – прошу вас.
14
Жило – жильё, населённое место.
15
Яицкие казаки – казаки, жившие по берегам реки Яика, переименованной после восстания Пугачёва в Урал.
16
Целовальник – продавец в винной лавке (кабаке).
17
Ставéц (поставец) – стенной шкаф для посуды.
18
Бунт 1772 года – восстание казачьей массы, во время которого был перебит правительственный отряд. Восстание было усмирено войсками Екатерины II.
19
Камрáд (нем.) – товарищ.
20
Брудер (нем.) – брат.
21
Киргиз-кайсацкие степи – так называли область к востоку от реки Урал. Казахов в то время называли киргизцами.
22
Фортеция – старинное название небольшой крепости, укрепления.
23
Второй эпиграф взят Пушкиным из комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль».
24
Кюстрин (Кистрин) – прусская крепость на реке Одере, которую в 1758 году, во время Семилетней войны, осаждала русская армия.
25
Очаков – город на Днепре, в прошлом турецкая крепость, взятая русскими войсками в 1737 году. Окончательно Очаков отошёл к России после Русско-турецкой войны 1787–1791 годов.
26
Урядник – унтер-офицер в казачьих войсках русской царской армии.
27
Чаятельно – вероятно, по-видимому.
28
Капрал – первый чин после рядового в царской армии XVIII века.
29
Китайчатый – из китайки, гладкой хлопчатобумажной ткани.
30
Эпиграф взят Пушкиным из комедии Я. Б. Княжнина «Чудаки». Позитура (лат.) – положение при фехтовании.
31
Внезапным.
32
Сумароков А. П. (1718–1777) – поэт и драматург.
33
Тщусь – пытаюсь.
34
3ря – видя (зреть – видеть). Лютая часть – злая участь.
35
Тредиаковский В. К. (1703–1769) – поэт, переводчик и учёный. Его стихи за неуклюжесть и тяжесть слога были часто предметом насмешек современников.
36
Камзол – род жилета.
37
Воинский артикул – свод законов об обязанностях и наказаниях за провинности воинских чинов.
38
Эпитимия – церковное наказание (пост, длительная молитва и т. д.).
39
Цирюльник – парикмахер; в то время цирюльник часто исполнял и обязанности врача.
40
Возмутительные листы – прокламации Пугачёва, призывавшие к восстанию (возмущению). Пушкин называл их «удивительным образцом народного красноречия».
41
Розыск – здесь: допрос с применением пытки.
42
В 1737–1740 годах в Башкирии вспыхнули народные восстания, жестоко подавленные.
43
Якши (татар.) – хорошо.
44
Сикурс – войсковая часть, посланная в качестве подкрепления.
45
Присяжные – здесь: принёсшие присягу.
46
Сайдак – старинное вооружение конного воина: лук и стрелы.
47
Чумаков Фёдор – яицкий казак, начальник артиллерии в войске Пугачёва.
48
Пиитический – поэтический, «пиитический ужас» – сильное впечатление.
49
Гришка Отрепьев – так в 1604 году называли ставленника панов, который выдавал себя за сына Ивана IV, царевича Димитрия. Он известен в истории под именем Лжедимитрия I.
50
Херасков М. М. (1733–1807) – поэт, драматург и романист. Эпиграф взят из его стихотворения «Разлука».
51
Реестр – письменный перечень, опись вещей.
52
Челобитье – прошение. При подаче прошения в старину «били челом» (лбом), то есть кланялись до земли.
53
Эпиграф взят из поэмы М. М. Хераскова «Россияда». Раскат – помост для пушек. Перун – древнеславянский бог грома и молнии; перуны – поэтический образ, обозначающий пушечные снаряды.
54
Таможня – учреждение, контролирующее провоз товаров через границу.
55
Глазетовый – из глазета, парчовой ткани, затканной золотом или серебром.
56
Коллежский советник – гражданский чин в царской России, соответствовавший чину полковника.
57
Оренбургская осада. – Осада Оренбурга войсками Пугачёва длилась около шести месяцев (с начала октября 1773 по март 1774 года).
58
Наездничество – здесь: вооружённая вылазка за стены осаждённой крепости.
59
Харлова Елизавета – жена коменданта Нижнеозёрной крепости; Пугачёвым была первоначально пощажена, но затем казнена по настоянию его приближённых. О ней в повести говорится и выше.
60
Пенковая трубка – трубка для курения из лёгкого огнестойкого пористого минерала.
61
Плут (нем.).
62
Эпиграф к этой главе сочинён самим Пушкиным, так как у Сумарокова этих стихов не обнаружено.
63
Приказная – изба, где допрашивали арестованных.
64
Юзеева – деревня в ста двадцати верстах от Оренбурга, под которой войска Пугачёва 9 ноября 1773 года нанесли поражение правительственным войскам.
65
Фридерик – прусский король Фридрих II, сын Фридриха I, почему Пугачёв называет его ниже Фёдором Фёдоровичем. Сам Пугачёв участвовал в Семилетней войне России с Пруссией, в которой Пруссия потерпела поражение.
66
Временщик – человек, достигший власти благодаря близости к царю или царице.
67
Вахмистр – унтер-офицер в кавалерии царской армии.
68
Михельсон И. И. – один из главных усмирителей восстания.
69
Извет – клеветнический донос, наговор.
70
Волынский А. П. – министр в правительстве Анны Иоанновны; возглавлял группу русского дворянства, которая выступала против засилья немцев при дворе. Вместе со своим ближайшим сторонником Хрущёвым А. Ф. был публично казнён в 1740 году.
71
София – почтовая станция и небольшой городок в двадцати двух верстах от Петербурга, близ Царского Села.
72
Румянцев-Задунайский П. А. – фельдмаршал, под командованием которого русская армия одержала ряд побед. В честь победоносного сражения при реке Калуге (1770) в Царском Селе воздвигнут памятник.
73
Роброн (роброид) – нарядное женское платье с широким шлейфом.
74
Чего изволите? (фр.)
75
Я хочу спать у вас (фр.).
76
Сделайте одолжение, сударь, прошу вас сделать соответствующие распоряжения (фр.).
77
Зачем вы, зачем вы? (фр.)
78
Спать (фр.).
79
Сударь, сударь, я хочу с вами поговорить (фр.).
80
Что это значит, сударь, что это значит? (фр.)
81
Право, господин офицер… (фр.)
82
До свиданья (фр.).
83
Все расходы (фр.).