Капитуляция — страница 11 из 76

Потребность в отмщении ощущается сильнее, чем когда бы то ни было, просто направлена она на разные слои населения. Как ты найдешь кого-нибудь, способного добраться до Франции, а потом и до твоего тамошнего загородного дома? И спрашиваю ещё раз: что, если от фамильных ценностей ничего не осталось? Крупные шато разграблены, все вещи давно украдены.

Слова Роберта в мгновение ока превратили её план в поистине обескураживающую и трудную задачу. Боже, а что, если золото пропало?

— Я должна попытаться достать это состояние, дядя. Анри говорил, что оставил нам сундук с золотом, — наконец призналась Эвелин.

Его глаза округлились.

— И в самом деле, целое состояние! Но тогда ты столкнулась с проблемой — нужно найти того, кому ты можешь доверять!

Какое мудрое замечание, ничего не скажешь…

— Вы когда-нибудь слышали о Джеке Грейстоуне? Он тайно вывез нас из Франции, и меня впечатлили его храбрость и сноровка. Я пытаюсь разыскать его со дня похорон.

Немного покраснев, Роберт в волнении воззрился на неё.

— Конечно же, я слышал о нем, Эвелин. Он довольно известен. Или я должен сказать «печально известен»? А я и не знал, что Грейстоун вывез вас из страны. Меня не удивляет, что ты считаешь его идеальным кандидатом для этой миссии. Полагаю, если кто-то и может вывезти твое золото, так это он. И в данном случае я бы даже доверил ему сделать это — он питает некоторую слабость к красивым женщинам. Или так, по крайней мере, говорят!

Неужели дядя намекал, что Джек Грейстоун поможет ей, потому что она красива?

— Я готова хорошо заплатить ему, — пояснила Эвелин. — Как только он отыщет состояние.

— Не знаю, смогу ли что-то о нем разузнать, — поспешил заметить дядя, снова предательски краснея.

Обескураженная, Эвелин пыталась разгадать смысл несколько странного поведения Роберта. Она чувствовала: дядя что-то скрывает.

— Есть что-то, что мне следует знать? — напрямик спросила она.

— Разумеется, нет. Я тотчас начну наводить кое-какие справки для тебя, — пообещал дядя и тут же перевел разговор на другую тему: — Как поживает твоя дочь, Эвелин?

Она пыталась скрыть разочарование, гадая, не оказался ли её визит напрасным. Они кратко обсудили Эме, и Эвелин заверила дядю, что с девочкой всё хорошо.

Она уже собиралась уходить, когда услышала, как открывается парадная дверь. Лицо Эвелин невольно скривилось, и она поспешила поблагодарить дядю и выйти из кабинета, оставив его погруженным в свои бумаги.

Но тети в холле не было; там стояли Аннабелль и Тревельян. Кузина передавала слуге накидку, её спутник — пальто, и, заметив Эвелин, Аннабелль замялась. Трев, улыбаясь, тут же сделал шаг вперед.

— Какой восхитительный сюрприз! — произнес он с коротким поклоном.

Этот жест не был надуманным, неискренним — напротив, непринужденным и изысканным. Эвелин была удивлена, увидев их, и особенно увидев их вместе, но, само собой, все они дружили с детства. Она улыбнулась и направилась к ним.

Добрый день, Трев. Ты сопровождал куда-то мою кузину?

— На самом деле я заехал к Роберту и столкнулся с ней на подъездной дороге к дому. Как поживаешь, Эвелин? Сегодня ты прекрасно выглядишь.

— Мне уже лучше, спасибо, — ответила она, на мгновение задаваясь вопросом, не назревает ли роман между Тревом и её кузиной. Эвелин повернулась к Аннабелль: На днях у нас не было возможности поговорить. Ты стала красивой молодой женщиной, Аннабелль.

Кузина покраснела.

— Добрый день, Эвелин… то есть графиня. Благодарю. Мне очень жаль, что не удалось недавно поприветствовать тебя должным образом. — Она прервалась и взглянула на Трева. — А ещё мне очень жаль, что всё вышло немного натянуто. Люсиль по-прежнему такая вспыльчивая!

Эвелин поблагодарила Томаса, подавшего ей накидку.

— Мне кажется, нам трудно вот так, по-семейному, встретиться после всех этих прошедших лет. Теперь у всех нас разные жизни, и многое изменилось.

— Ты так терпима и добра… — заметила Аннабелль.

— А какой смысл быть нетерпимой и злой? — улыбнулась Эвелин.

Трев окинул взором их обеих и сказал:

— Люсиль не просто вспыльчива, она всегда завидовала Эвелин — по понятным причинам. Теперь Люсиль — замужняя женщина, и, казалось бы, все обиды должны остаться в прошлом. Но это — не причина, по которой вы с Аннабелль не можете наладить отношения и сблизиться.

Эвелин смотрела на Трева с некоторым удивлением, тогда как Аннабелль взирала на него с откровенным восторгом.

— Думаю, ты прав, — признала Эвелин. — Когда ты почувствуешь подобное желание, Аннабелль, пожалуйста, приезжай. Ты — родственница Эме, и она с удовольствием пообщалась бы с тобой.

Аннабелль кивнула:

— Я постараюсь заехать на следующей неделе.

Трев взял у Эвелин накидку и набросил ей на плечи.

— А могу ли я тоже заехать? Строго по-приятельски, разумеется?

Эвелин вздрогнула, задаваясь вопросом, что же Трев имел в виду, гадая, не питает ли он к ней романтических чувств. Нет, этого не могло быть, она, безусловно, ошибалась.

— Конечно же, ты можешь приехать. — Эвелин пристально взглянула на давнего друга.

Отец Трева всегда активно участвовал в свободной торговле, точно так же, как и её дядя. За последние недели Эвелин случайно слышала, что отец Трева, которому теперь было около семидесяти, оставался в добром здравии, но передал сыну бразды правления состоянием и все свои дела.

Возможно, у него были сведения, которые искала Эвелин.

— Можно тебя на минутку?

Аннабелль снова покраснела.

— Мне всё равно пора идти. Рада была с тобой повидаться, Эвелин. До свидания, Трев. — И она поспешила удалиться.

Он улыбнулся Эвелин:

— Хм, я должен быть польщен?

— Уж не вздумал ли ты флиртовать со мной?

— Ну, разумеется, я флиртую. Ты невероятно привлекательна. — Лицо Трева снова озарилось улыбкой, и на его щеке появилась ямочка.

Эвелин не могла удержаться — и улыбнулась в ответ.

— А я и забыла, как ты обворожителен.

— Не могу в это поверить. Думаю, ты изнывала от тоски по мне долгие годы.

Она рассмеялась впервые с тех пор, как умер Анри. На душе сразу стало легко. Но Эвелин сразу посерьезнела.

Ты не можешь помочь мне найти Джека Грейстоуна?

Улыбка исчезла с лица Трева, и он довольно резко спросил:

— Зачем?

Эвелин не собиралась раскрывать Тревельяну свои тайны.

Он помог нам бежать из Франции, Трев, и, кроме того, я не могу рассказать тебе, для чего я его ищу. Это деловой вопрос.

— Неужели подумываешь заняться торговлей? — не поверил он своим ушам.

Эвелин не хотела лгать, но и не собиралась морочить Треву голову, так что ограничилась коротким:

— Может быть.

— Ты — женщина, леди!

Она машинально положила ладонь Треву на предплечье, удивив и его, и саму себя.

— Уверена, ты заметил, что я очень стеснена в средствах. Мне нужно поговорить с Грейстоуном, Трев, и, откровенно говоря, я просто в отчаянии.

Он помрачнел.

— Ты можешь потерять всё, Эвелин.

— Я осознаю степень риска.

Она посмотрела на Трева в ответ, отпустив его руку. Друг выглядел так, словно с трудом удерживался от ругательства.

— Я подумаю о твоей просьбе.

— Это означает, что ты знаешь, как с ним связаться?

— Это означает, что я подумаю о твоей просьбе.


Вот-вот должен был зарядить дождь, и Эвелин, взглянув на темное облачное небо, поняла, что это случится совсем скоро. Ветер усилился, и она задрожала, но сумела добраться в экипаже до железных парадных ворот в самом начале подъездной аллеи. Впереди виднелся Розелинд — трехэтажный квадратный дом, оставлявший монументальное впечатление и очень современный по конструкции. Возведенный из светлого, почти белого камня, он устрашающе вырисовывался во мраке. Все окна были темными, за исключением одного, на верхнем этаже, в комнате Лорана и Аделаиды.

Было позднее, чем думала Эвелин, и её бедная кобыла утомилась — у лошади была долгая, трудная неделя, с изнурительными поездками по делам.

Эвелин вспомнила об Анри, и её сердце пронзила острая боль, почти сразу уступив место страху при мысли о том, в каком затруднительном положении она оказалась. Эвелин твердо сказала себе, что муж оставил её без средств к существованию не по доброй воле, — в этом была повинна революция.

Остановив кобылу перед конюшней, Эвелин услышала голос Лорана. Выскользнув из кабриолета, она улыбнулась слуге, спешившему к ней от дома.

— А я уже стал беспокоиться о вас, мадам!

— Со мной всё в порядке. Я замечательно побеседовала с дядей, Лоран, и, если мне повезет, он поможет мне разыскать Грейстоуна. — Эвелин слишком устала, чтобы рассказывать ему о Тревельяне, и решила, что сделает это завтра. — Оказывается, сейчас позже, чем я думала. Эме ещё не ложилась?

— Она спит, и Аделаида оставила поднос с едой в ваших покоях. Я уведу кобылу.

Эвелин поблагодарила его, и тут еле моросящий дождик внезапно превратился в барабанящий ливень. Они дружно вскрикнули, Лоран поспешил отвести кобылу в конюшню, а Эвелин, подхватив юбки, побежала к дому.

Влетев внутрь, она захлопнула за собой входную дверь, тяжело дыша. Холл был погружен в темноту, что вполне устраивало Эвелин, — зачем тратить свечи, если здесь ждали лишь её одну? Эвелин сняла промокшую до нитки накидку. Остальная её одежда была сухой, но туфли и чулки промокли.

Перекинув накидку через руку, Эвелин в темноте поднялась по лестнице, направившись прямо в комнату Эме. Как и сказал Лоран, дочь крепко спала. Поправив её одеяло, Эвелин поцеловала Эме в лоб. Дождь теперь колотил в окна и по крыше у них над головой.

Оказавшись в своей спальне, Эвелин зажгла свечу, повесила накидку и сняла мокрые туфли и чулки. В этот момент послышался громкий раскат грома. Вслед за этим Эвелин услышала, как Лоран вошел в дом и закрыл за собой парадную дверь. На мгновение она почувствовала облегчение, кобыла отправлена в конюшню и накормлена на ночь, а Лоран поднимался наверх, надежно заперев дом.