— Мой муж оставил кое-какие семейные реликвии, к которым я питаю ностальгические чувства, в нашем доме во Франции. Теперь, когда муж умер, я должна забрать эти ценности. Я надеялась, что ваш брат может сделать это для меня.
Джулианна встала, по-прежнему вежливо улыбаясь:
— Простите, я немного запуталась. Вы передаете письмо с просьбой о помощи моему брату, но, похоже, вы уже разговаривали с ним, раз сказали, что он вас не помнит.
Эвелин тоже поднялась, её сердце беспокойно забилось.
— Я действительно уже просила его помочь. Он отказал мне.
Улыбка сбежала с лица Джулианны. Её глаза удивленно распахнулись.
— В самом деле? — снова странным тоном произнесла она.
— Полагаю, между нами возникло недоразумение, — поспешила объяснить Эвелин. — И разумеется, поскольку я так обязана ему спасением нашей жизни, это сильно меня беспокоит.
Джулианна снова молча воззрилась на гостью, и повисла неловкая пауза.
— Леди д’Орсе, — наконец произнесла Джулианна, — мой брат ни за что не забыл бы такую необыкновенную женщину, как вы.
Эвелин остолбенела, а леди Педжет твердо заявила:
— Простите, я не собираюсь подвергать сомнению ваш рассказ. Но я знаю Джека. Мы очень близки. Он — дамский угодник, это совершенно точно, чрезвычайно высоко ценящий красоту. Если бы он вывез вас из Франции, он никогда не забыл бы об этом.
Эвелин напряженно застыла на месте.
— Но он действительно забыл, — искренне прошептала она. — Он не узнал меня.
Джулианна продолжала смотреть на неё пристально, в упор.
— Нет, — стояла на своем сестра Грейстоуна. — Простите. Я ни на секунду не поверю в это.
Ну не собиралась же Эвелин спорить с хозяйкой дома по поводу характера и памяти её брата? И Эвелин быстро сказала:
— Тогда, возможно, я ошибаюсь. Но, так или иначе, я очень расстроена с момента нашей встречи. Потому что я у него в долгу. В сущности, это письмо с извинениями.
— Так теперь вы ещё и должны извиняться? За что?
Эвелин знала, как ответить, — она подготовилась к такому вопросу. Дрожа, она отошла от Джулианны подальше, глядя на раскинувшийся за окном сад.
— Я приношу извинения, потому что стольким ему обязана, и он прав: сейчас во Франции слишком опасно. К тому же я не люблю недоразумения, — как можно настойчивее произнесла она.
— Я сбита с толку, — призналась леди Педжет. — Джек с удовольствием помог бы такой женщине, как вы! Он захотел бы стать вашим героем!
Эвелин невольно повернулась и взглянула на Джулианну. Та, похоже, искренне недоумевала.
— Мой брат обожает опасность. Он жить не может без риска, — продолжила Джулианна. — Неужели он действительно сказал вам, что эти поиски слишком опасны? Но в этом нет ровным счетом никакого смысла! Мне кажется, будто мы с вами говорим о двух совершенно разных людях.
И Эвелин осознала, что теперь хозяйка дома полна подозрений.
— Простите, — срывающимся голосом прошептала Эвелин. — Но он сказал именно это: подобная поездка слишком опасна и не стоит риска! Именно поэтому он и отказался, и, разумеется, был совершенно прав!
— Прав? — Рыжие брови Джулианны в который раз удивленно приподнялись. — Четыре года назад во Франции было гораздо опаснее, а ведь тогда он помог вам и вашей семье бежать.
Как вы знаете, мой муж — наполовину француз, и мы с большим вниманием следим за событиями во Франции. Простите, что я сейчас так любопытна. Странно, но вы защищаете Джека, или это мне так кажется…
Чувствуя себя крайне неловко и не желая спорить, Эвелин повторила:
— Это было недоразумение, миледи. На самом деле всё просто, как дважды два.
Джулианна изучающе смотрела на неё, явно пытаясь понять, чему же верить.
— Вы передадите ему письмо? — после долгой паузы спросила Эвелин в надежде на то, что ничем не выдает своего беспокойства. — Я не возражаю, если вы даже захотите его прочитать.
Джулианна встрепенулась.
— Я никогда не сделала бы ничего подобного! — воскликнула она и, помолчав, спросила: — Когда вы в последний раз видели Джека?
Эвелин была потрясена. Почему леди Педжет спрашивает об этом?
— На прошлой неделе, — ответила Эвелин.
Проницательные глаза Джулианны Педжет изумленно распахнулись.
— Понятно. Надеюсь, это не выглядит так, будто я сую нос не в свои дела, графиня, но мне интересно: это был единственный раз, когда вы виделись с ним после своего отъезда из Франции?
Боже праведный — так вот о чём думала леди Педжет! Что у них любовная связь? Что же ещё она могла предположить!
— Да, — вымучила Эвелин. — Леди Педжет, я в трауре.
— Мои вопросы были грубыми, и я прошу прощения. Но вы должны признать, что вся эта история выглядит немного странной. Я чувствую, что здесь кроется нечто большее, чем вы рассказываете. И я не обвиняю вас в обмане, моя дорогая. Просто я слишком хорошо знаю Джека и лишь желаю помочь, — сказала Джулианна и, чтобы подтвердить истинность своих слов, дружелюбно потрепала Эвелин по руке.
— Значит, вы передадите ему мое письмо?
Леди Педжет внимательно взглянула на гостью и ничего не ответила. Эвелин почувствовала, как всё тело буквально оцепенело от напряжения. После долгого молчания Джулианна тихо произнесла:
— Джек заигрывал с вами, не так ли?
Эвелин поперхнулась.
Джулианна вздохнула:
— Несомненно, это мой брат должен приносить вам извинения. Я так хорошо его знаю, леди д’Орсе. — Она взяла Эвелин за руку. — Он джентльмен, когда сам желает быть таковым, и ему следовало вести себя подобающе, а не добиваться вашего расположения, когда вы в трауре. Но он, вероятно, был потрясен вашей красотой! Вы наверняка с негодованием прервали его ухаживания, и, разумеется, ему пришлось уйти несколько рассерженным. — Джулианна снова вздохнула и констатировала: — Ну вот, теперь всё это недоразумение обретает смысл. Джек просто питает слабость к красивым женщинам. Убеждена, он обязательно принесет вам свои извинения, когда вы в следующий раз с ним увидитесь.
И она улыбнулась — так, будто собиралась позаботиться об этом.
Эвелин поняла, что оказалась в весьма щекотливом положении. Мысли лихорадочно заметались в голове. Выходит, хозяйка дома сделала ужасный вывод. Если бы это услышал Джек Грейстоун, он наверняка пришел бы в ярость.
— Он не заигрывал со мной, леди Педжет. Он был… — Эвелин замялась, тяжело дыша, — истинным джентльменом.
Джулианна сжала её руку.
— Вы так снисходительны, так добры! Сколько лет вашей дочери, моя дорогая?
Эвелин вздрогнула от неожиданности.
— Ей восемь.
— Моей дочери в марте исполнится два. Она — такая радость для меня и моего мужа!
Эвелин не верила собственным ушам, но леди Педжет действительно сменила тему!
— Я чувствую то же самое по поводу Эме. Её рождение — лучшее, что когда-либо случалось со мной, — вымучила из себя Эвелин, чувствуя некоторое облегчение.
— Ей, должно быть, не хватает отца, — заметила леди Педжет.
— Конечно, — согласилась Эвелин.
— Чем вы так взволнованы? - вдруг с сочувствием спросила леди Педжет. — Вас явно что-то тревожит.
Эвелин глубоко вздохнула:
— Ваш брат не должен передо мной извиняться. Пожалуйста… Вы сделали неверный вывод!
Леди Педжет скептически взглянула на неё:
— Как я понимаю, вы не хотите, чтобы я вмешивалась?
— Да, в этом нет надобности. Я хочу загладить свою вину — и уверена, что мое письмо способно это сделать.
— Вы так защищаете его, потому что всё ещё хотите, чтобы он отправился во Францию и привез оттуда имущество вашего мужа?
Эта женщина была так умна!
— Если он сказал, что это слишком опасно… — начала Эвелин, но леди Педжет перебила её:
Это не слишком опасно. Джек мог бы с легкостью доплыть до Нанта или до бухты Киберон и отправиться вглубь страны. Ваш дом далеко от берегового плацдарма в Нанте?
Эвелин оживилась.
— Дом — в сорока пяти минутах езды в экипаже, если дороги в хорошем состоянии.
— Как я уже сказала, эта поездка не стала бы для него какой-то трудной задачей. Не то чтобы, конечно, эта миссия совсем была бы лишена опасности… Думаю, он обязательно ещё заглянет к вам, леди д’Орсе. Повторюсь, он большой ценитель женской красоты…
Вам и правда стоит передать письмо для Джека, выждать удобный момент и потом снова обратиться к нему.
Эвелин не могла поверить, что леди Педжет разгадала её план или просто слишком оптимистично мыслила. И что же, Джулианна была на её стороне?
— Вы так добры!
— Я доброжелательна по натуре, — согласилась леди Педжет. — И хотя мы только что с вами познакомились, ваша история меня заинтриговала и вы мне уже нравитесь. Моя дорогая, когда вам понадобится с кем-нибудь посекретничать, я к вашим услугам.
— Благодарю вас, — ответила Эвелин. — Но здесь действительно не о чём особо говорить.
Джулианна улыбнулась и взглянула на гостью с нескрываемым скепсисом:
— Что ни говорите, а я в этом сомневаюсь.
Она позвонила в серебряный колокольчик, вызывая слугу.
Леди Педжет, судя по всему, знала, что в этом деле кроется нечто большее, чем поведала ей Эвелин.
— Вы передадите ему мое письмо?
Джулианна снова одарила её улыбкой.
— Конечно, передам. Послушайте, Жерар сказал, вы только что приехали в город. Где вы остановились?
— Я ещё не успела позаботиться о жилье, — ответила Эвелин, чувствуя, как камень с души свалился из-за того, что Джулианна согласилась передать письмо Джеку, а она сама выдержала напряженный допрос — ведь именно таким и был этот разговор.
Джулианна села рядом с ней и погладила её по руке.
— Вот и прекрасно! Потому что вы должны остановиться здесь, в Бедфорд-Хаус, чтобы мы могли лучше познакомиться.
Эвелин встрепенулась.
— Вы невероятно добры! — начала благодарить она. — Но я не могу так навязывать вам свою персону.
— Ерунда. Джек ведь нередко заходит в гости неожиданно, а разве вы не хотите оказаться здесь, когда он заглянет к нам в следующий раз?