Капитуляция — страница 45 из 76

Эвелин посмотрела ему в глаза. Может ли она довериться Тревельяну? Что, если она расскажет ему — не о романе, а о том, что подслушала на берегу? Ей так нужно было кому-то всё откровенно рассказать, а ещё ей отчаянно требовался совет… Но Эвелин вдруг снова почувствовала себя дурно. Она не могла так поступить.

— Я очень рассчитывала на эти ценности, Трев. А теперь я должна разбираться с рудником и искать способ сделать его прибыльным.

— Мне хотелось бы помочь, — без промедления отозвался Трев. Он сел рядом с Эвелин и взял её руки в свои ладони. — Тебе нужно кормить ребенка, не говоря уже об очень большой собаке, которая некоторое время ещё будет расти.

И он наконец-то улыбнулся.

Взгляд Трева теперь искал её взгляда. И в этот самый момент Эвелин снова почувствовала, что давний друг питает к ней романтический интерес. Она не могла водить Трева за нос.

— Ты так добр! — воскликнула Эвелин. — Если честно, мне нужно занять некоторую сумму. Я уже обращалась в два банка, но выяснилось, что всё непросто: я должна доказать, что унаследовала состояние Анри. А ещё они дали понять, что всё равно, вероятно, откажут мне.

— Я никогда не отказал бы тебе, — сказал Трев, выпуская её руки и поднимаясь.

Эвелин тоже встала.

— Я не хочу манипулировать тобой тем или иным образом.

— Какое странное замечание.

— Отнюдь. Я пригласила тебя приехать, потому что хочу попросить денег взаймы. Мне сказали, что рудник сможет приносить прибыль только после реконструкции. У меня нет средств, чтобы провести хоть какие-то работы. Но как только эта реконструкция будет закончена, я смогу вернуть тебе долг. — Она сглотнула ком в горле. — Так что, как ты понимаешь, это не светский визит.

Трев мрачно покачал головой:

— Собственно говоря, я на это и не рассчитывал, ведь ты в трауре.

Эвелин вся напряглась, тут же вспомнив о бесстыдной ночи, которую провела в постели Джека. Она надеялась, что сумела не покраснеть.

— Почему ты боишься попросить у меня взаймы? Ты — моя подруга, Эвелин, и ты — красивая, милая, добрая женщина, которая испытывает финансовые затруднения. А я хочу галантно ринуться тебе на помощь. — Трев улыбнулся, явно пытаясь её успокоить.

— Ты настоящий герой. Я дорожу нашей дружбой.

Улыбка сбежала с его лица.

— Но?

— Я не могу ответить на романтическую привязанность, — решительно произнесла Эвелин. — Ещё нет, пока нет и, возможно, вообще никогда.

Трев пристально взглянул на неё, потом опустил глаза и медленно прошелся по комнате. Эвелин застыла на месте, наблюдая за ним. Потом Трев обернулся к ней.

— Я понимаю. Я не просил о романтической привязанности, но, должен признать, в какой-то степени я питаю к тебе интерес.

Эвелин не решалась поднять на него взгляд. И как же ей следует теперь поступить? Она не хотела вводить Трева в заблуждение, и, пусть даже и разбитое, её сердце, похоже, безраздельно принадлежало другому.

— Но я не влюблен в тебя, Эвелин. Я заинтригован и, наверное, мог бы в тебя влюбиться, но этот день ещё не пришел.

С души Эвелин упал тяжелейший камень.

— Я так рада, что наша старая дружба возобновилась!

— У тебя есть моя дружба, Эвелин, хочешь ты этого или нет. И всё-таки у меня к тебе один вопрос.

Она поняла, что последует за этим, и застыла на месте.

Трев смерил её пристальным взглядом:

— Он вскружил тебе голову, не так ли?

Эвелин просто смотрела на него в ответ, потеряв дар речи.

— Тебе и не требуется отвечать, твое молчание красноречивее любых слов.

Эвелин стиснула руки.

— Мы с ним даже не друзья!

— Ну конечно, не друзья. Я рассчитываю на твое благоразумие, Эвелин. Грейстоун — распутник, он явно интересуется тобой, и ничего хорошего из вашей связи не выйдет, — твердо заявил Трев. — Разве что безрассудная страсть.

Эвелин совсем растерялась. Ей хотелось отрицать любой интерес к Грейстоуну, включая безрассудную страсть, но это означало бы пойти на необычайный обман.

А ещё от открытого, искреннего признания ей в некотором смысле стало бы легче на душе… И всё же Эвелин на него не решилась, а Трев оказался таким проницательным, что отчасти догадался, как обстояло дело.

— Сколько тебе нужно? — тихо спросил он.

На глаза Эвелин навернулись слезы облегчения и благодарности.

— Я пока не знаю, — ответила она.

И тут в комнату вошел Лоран. Эвелин и Трев обернулись к слуге.

— У вас ещё один гость, — сообщил Лоран. — Лукас Грейстоун.

Эвелин потребовалось некоторое время, чтобы осознать смысл сказанного. Брат Джека стоял у её двери? Сердце бешено подскочило, когда Эвелин поняла, что означал его приход. Джек послал Лукаса помочь ей, несмотря на то, что произошло.

Тревельян подошел к Эвелин:

— Ты знакома с Лукасом Грейстоуном?

— Он здесь, чтобы помочь мне с рудником, — прошептала она. С какой стати Джек прислал своего брата ей на помощь? Сейчас, после происшествия на острове?

— Великолепная идея, — отозвался Трев. — Лукас знает о горном деле больше, чем кто бы то ни было. И он, разумеется, сможет определить, какие именно работы по реконструкции нужны и сколько средств тебе на это потребуется.

Эвелин смотрела на него, обдумывая всё, что недавно узнала.

— Ты хорошо его знаешь?

Трев кивнул:

— Да.

Она замялась.

— Я могу ему доверять?

Лукас джентльмен, если ты спрашиваешь именно об этом.

Она вспыхнула. Джек был шпионом, но разве он не говорил, что его брат управляет родовым имением? И разве Джулианна не была замужем за известным тори? Не было ни малейшей причины считать, что Лукас участвовал в войне.

— Думаю, мне лучше уйти, чтобы вы могли спокойно поговорить.

Эвелин подняла на Трева глаза, в порыве благодарности взяв его за руку.

— Большое тебе спасибо!

Он поклонился.

— Всегда пожалуйста, Эвелин, я к твоим услугам — тебе стоит только попросить.

Они вместе вышли в холл, где стоял Лукас Грейстоун.

— Леди д’Орсе? — Он отвесил краткий поклон. Лукас был высоким, с золотистыми волосами, широкоплечим и почти как две капли воды похожим на своего брата. — Я — Лукас Грейстоун, и мой брат настоял на том, что я должен помочь вам с вашим оловянным рудником всем, чем только смогу.


Эвелин медленно готовилась ко сну, заплетая свои длинные темные волосы. Завязывая косу, она пристально смотрела на свое отражение в зеркале.

Итак, Джек прислал Лукаса, чтобы тот помог ей. Почему?

Поприветствовав Тревельяна, который спешно удалился, Лукас провел с ней один-единственный час. За чашкой чая он задал Эвелин дюжину вопросов, ни на один из которых она не смогла ответить. Потом Лукас попросил у неё разрешения съездить на рудник — он хотел сделать это днем, на обратном пути в Лондон. Эвелин тут же согласилась, написав новую записку своему управляющему. А потом Грейстоун забрал все её бухгалтерские книги по руднику. Лукасу требовалось некоторое время, чтобы просмотреть счета, после чего он пообещал вернуть книги Эвелин.

Ее признательность не знала границ.

— Ну что вы, с удовольствием вам помогу. И не стоит благодарности, — ответил ей Лукас. — Скажите спасибо Джеку. Он предельно ясно дал понять, что у меня нет иного выбора, кроме как мчаться к вам. Должно быть, вы произвели на него колоссальное впечатление.


С этим Лукас и удалился.

С какой стати Джек захотел помочь ей? Означало ли это, что у него всё же есть к ней какие-то чувства?

А разве могла существовать другая причина?

И Эвелин осознала, что хочет, отчаянно хочет по-прежнему быть небезразличной Джеку, даже если он оказался проклятым шпионом. Слезы навернулись на глаза. Боже, да что с ней такое?

И вдруг, пока Эвелин терялась в догадках, в зеркале позади неё появился какой-то человек. Незнакомец расплывался в зловещей улыбке.

Он был худым и темноволосым, элегантно одетым, но с недостающим передним зубом, и он держал нож.

Не успела Эвелин закричать, как её схватили сзади, а нож вжался ей в горло. Лезвие кольнуло чувствительную кожу, заставив Эвелин вскрикнуть от боли.

Страх буквально парализовал её. В голове мелькнуло: «Он собирается перерезать мне горло».

Сердце тревожно стукнуло. Все ли в порядке с Эме?

И тут незнакомец по-французски произнес:

— Вам стоит запирать дверь на ночь, графиня.

— Что с Эме? — задыхалась Эвелин, отчаянно пытаясь вырваться.

И, схватив злоумышленника за руки и извиваясь, чтобы освободиться, она ощутила небольшой укол в области горла, а потом почувствовала, как кровь заструилась по шее.

— Пожалуйста! — Она уже глотала воздух ртом. — Только не трогайте мою дочь!

— На вашем месте я бы помолчал! — Незнакомец резко дернул Эвелин.

От страха у неё перехватило дыхание, но она будто застыла на месте. Боже праведный, всё ли в порядке с Эме?

— У меня для вас сообщение, — тихо, прямо ей на ухо, сказал незнакомец.

Эвелин издала стон, опасаясь, что нож глубже войдет ей в горло. Но от близкого ощущения губ этого человека её чуть не вывернуло наизнанку, точно так же, как и от соседства его тела, прижимавшегося к ней.

— Если Леклера выдадут, вы и ваша дочь заплатите за это, — произнес он, добавив по-французски: — Вы понимаете?

Теперь Эвелин была ещё крепче прижата к нему. Она боялась даже кивнуть, только тихо плакала.

— Вы понимаете? — настойчиво повторил он, снова с силой дернув её. — Предадите нас — и обе умрете!

— Да! — зарыдала она. — Да!

Страшный незнакомец наконец-то выпустил Эвелин, и она упала, схватившись за горло. Потом она услышала, как злоумышленник выбежал из спальни и помчался по коридору. Снизу донесся стук захлопнувшейся двери. Оглушительно залаяла Жоли.

Эвелин по-прежнему задыхалась, изо всех сил пытаясь устоять на ногах, а потом, пошатываясь, вышла из спальни в коридор. Она собралась было громко окликнуть дочь, но вовремя спохватилась: если Эме спала, не стоило будить и пугать её. Эвелин помчалась в спальню дочери, утопавшую во тьме. Эме крепко спала в своей постели.