Эвелин посмотрела ему в глаза. Может ли она довериться Тревельяну? Что, если она расскажет ему — не о романе, а о том, что подслушала на берегу? Ей так нужно было кому-то всё откровенно рассказать, а ещё ей отчаянно требовался совет… Но Эвелин вдруг снова почувствовала себя дурно. Она не могла так поступить.
— Я очень рассчитывала на эти ценности, Трев. А теперь я должна разбираться с рудником и искать способ сделать его прибыльным.
— Мне хотелось бы помочь, — без промедления отозвался Трев. Он сел рядом с Эвелин и взял её руки в свои ладони. — Тебе нужно кормить ребенка, не говоря уже об очень большой собаке, которая некоторое время ещё будет расти.
И он наконец-то улыбнулся.
Взгляд Трева теперь искал её взгляда. И в этот самый момент Эвелин снова почувствовала, что давний друг питает к ней романтический интерес. Она не могла водить Трева за нос.
— Ты так добр! — воскликнула Эвелин. — Если честно, мне нужно занять некоторую сумму. Я уже обращалась в два банка, но выяснилось, что всё непросто: я должна доказать, что унаследовала состояние Анри. А ещё они дали понять, что всё равно, вероятно, откажут мне.
— Я никогда не отказал бы тебе, — сказал Трев, выпуская её руки и поднимаясь.
Эвелин тоже встала.
— Я не хочу манипулировать тобой тем или иным образом.
— Какое странное замечание.
— Отнюдь. Я пригласила тебя приехать, потому что хочу попросить денег взаймы. Мне сказали, что рудник сможет приносить прибыль только после реконструкции. У меня нет средств, чтобы провести хоть какие-то работы. Но как только эта реконструкция будет закончена, я смогу вернуть тебе долг. — Она сглотнула ком в горле. — Так что, как ты понимаешь, это не светский визит.
Трев мрачно покачал головой:
— Собственно говоря, я на это и не рассчитывал, ведь ты в трауре.
Эвелин вся напряглась, тут же вспомнив о бесстыдной ночи, которую провела в постели Джека. Она надеялась, что сумела не покраснеть.
— Почему ты боишься попросить у меня взаймы? Ты — моя подруга, Эвелин, и ты — красивая, милая, добрая женщина, которая испытывает финансовые затруднения. А я хочу галантно ринуться тебе на помощь. — Трев улыбнулся, явно пытаясь её успокоить.
— Ты настоящий герой. Я дорожу нашей дружбой.
Улыбка сбежала с его лица.
— Но?
— Я не могу ответить на романтическую привязанность, — решительно произнесла Эвелин. — Ещё нет, пока нет и, возможно, вообще никогда.
Трев пристально взглянул на неё, потом опустил глаза и медленно прошелся по комнате. Эвелин застыла на месте, наблюдая за ним. Потом Трев обернулся к ней.
— Я понимаю. Я не просил о романтической привязанности, но, должен признать, в какой-то степени я питаю к тебе интерес.
Эвелин не решалась поднять на него взгляд. И как же ей следует теперь поступить? Она не хотела вводить Трева в заблуждение, и, пусть даже и разбитое, её сердце, похоже, безраздельно принадлежало другому.
— Но я не влюблен в тебя, Эвелин. Я заинтригован и, наверное, мог бы в тебя влюбиться, но этот день ещё не пришел.
С души Эвелин упал тяжелейший камень.
— Я так рада, что наша старая дружба возобновилась!
— У тебя есть моя дружба, Эвелин, хочешь ты этого или нет. И всё-таки у меня к тебе один вопрос.
Она поняла, что последует за этим, и застыла на месте.
Трев смерил её пристальным взглядом:
— Он вскружил тебе голову, не так ли?
Эвелин просто смотрела на него в ответ, потеряв дар речи.
— Тебе и не требуется отвечать, твое молчание красноречивее любых слов.
Эвелин стиснула руки.
— Мы с ним даже не друзья!
— Ну конечно, не друзья. Я рассчитываю на твое благоразумие, Эвелин. Грейстоун — распутник, он явно интересуется тобой, и ничего хорошего из вашей связи не выйдет, — твердо заявил Трев. — Разве что безрассудная страсть.
Эвелин совсем растерялась. Ей хотелось отрицать любой интерес к Грейстоуну, включая безрассудную страсть, но это означало бы пойти на необычайный обман.
А ещё от открытого, искреннего признания ей в некотором смысле стало бы легче на душе… И всё же Эвелин на него не решилась, а Трев оказался таким проницательным, что отчасти догадался, как обстояло дело.
— Сколько тебе нужно? — тихо спросил он.
На глаза Эвелин навернулись слезы облегчения и благодарности.
— Я пока не знаю, — ответила она.
И тут в комнату вошел Лоран. Эвелин и Трев обернулись к слуге.
— У вас ещё один гость, — сообщил Лоран. — Лукас Грейстоун.
Эвелин потребовалось некоторое время, чтобы осознать смысл сказанного. Брат Джека стоял у её двери? Сердце бешено подскочило, когда Эвелин поняла, что означал его приход. Джек послал Лукаса помочь ей, несмотря на то, что произошло.
Тревельян подошел к Эвелин:
— Ты знакома с Лукасом Грейстоуном?
— Он здесь, чтобы помочь мне с рудником, — прошептала она. С какой стати Джек прислал своего брата ей на помощь? Сейчас, после происшествия на острове?
— Великолепная идея, — отозвался Трев. — Лукас знает о горном деле больше, чем кто бы то ни было. И он, разумеется, сможет определить, какие именно работы по реконструкции нужны и сколько средств тебе на это потребуется.
Эвелин смотрела на него, обдумывая всё, что недавно узнала.
— Ты хорошо его знаешь?
Трев кивнул:
— Да.
Она замялась.
— Я могу ему доверять?
Лукас джентльмен, если ты спрашиваешь именно об этом.
Она вспыхнула. Джек был шпионом, но разве он не говорил, что его брат управляет родовым имением? И разве Джулианна не была замужем за известным тори? Не было ни малейшей причины считать, что Лукас участвовал в войне.
— Думаю, мне лучше уйти, чтобы вы могли спокойно поговорить.
Эвелин подняла на Трева глаза, в порыве благодарности взяв его за руку.
— Большое тебе спасибо!
Он поклонился.
— Всегда пожалуйста, Эвелин, я к твоим услугам — тебе стоит только попросить.
Они вместе вышли в холл, где стоял Лукас Грейстоун.
— Леди д’Орсе? — Он отвесил краткий поклон. Лукас был высоким, с золотистыми волосами, широкоплечим и почти как две капли воды похожим на своего брата. — Я — Лукас Грейстоун, и мой брат настоял на том, что я должен помочь вам с вашим оловянным рудником всем, чем только смогу.
Эвелин медленно готовилась ко сну, заплетая свои длинные темные волосы. Завязывая косу, она пристально смотрела на свое отражение в зеркале.
Итак, Джек прислал Лукаса, чтобы тот помог ей. Почему?
Поприветствовав Тревельяна, который спешно удалился, Лукас провел с ней один-единственный час. За чашкой чая он задал Эвелин дюжину вопросов, ни на один из которых она не смогла ответить. Потом Лукас попросил у неё разрешения съездить на рудник — он хотел сделать это днем, на обратном пути в Лондон. Эвелин тут же согласилась, написав новую записку своему управляющему. А потом Грейстоун забрал все её бухгалтерские книги по руднику. Лукасу требовалось некоторое время, чтобы просмотреть счета, после чего он пообещал вернуть книги Эвелин.
Ее признательность не знала границ.
— Ну что вы, с удовольствием вам помогу. И не стоит благодарности, — ответил ей Лукас. — Скажите спасибо Джеку. Он предельно ясно дал понять, что у меня нет иного выбора, кроме как мчаться к вам. Должно быть, вы произвели на него колоссальное впечатление.
С этим Лукас и удалился.
С какой стати Джек захотел помочь ей? Означало ли это, что у него всё же есть к ней какие-то чувства?
А разве могла существовать другая причина?
И Эвелин осознала, что хочет, отчаянно хочет по-прежнему быть небезразличной Джеку, даже если он оказался проклятым шпионом. Слезы навернулись на глаза. Боже, да что с ней такое?
И вдруг, пока Эвелин терялась в догадках, в зеркале позади неё появился какой-то человек. Незнакомец расплывался в зловещей улыбке.
Он был худым и темноволосым, элегантно одетым, но с недостающим передним зубом, и он держал нож.
Не успела Эвелин закричать, как её схватили сзади, а нож вжался ей в горло. Лезвие кольнуло чувствительную кожу, заставив Эвелин вскрикнуть от боли.
Страх буквально парализовал её. В голове мелькнуло: «Он собирается перерезать мне горло».
Сердце тревожно стукнуло. Все ли в порядке с Эме?
И тут незнакомец по-французски произнес:
— Вам стоит запирать дверь на ночь, графиня.
— Что с Эме? — задыхалась Эвелин, отчаянно пытаясь вырваться.
И, схватив злоумышленника за руки и извиваясь, чтобы освободиться, она ощутила небольшой укол в области горла, а потом почувствовала, как кровь заструилась по шее.
— Пожалуйста! — Она уже глотала воздух ртом. — Только не трогайте мою дочь!
— На вашем месте я бы помолчал! — Незнакомец резко дернул Эвелин.
От страха у неё перехватило дыхание, но она будто застыла на месте. Боже праведный, всё ли в порядке с Эме?
— У меня для вас сообщение, — тихо, прямо ей на ухо, сказал незнакомец.
Эвелин издала стон, опасаясь, что нож глубже войдет ей в горло. Но от близкого ощущения губ этого человека её чуть не вывернуло наизнанку, точно так же, как и от соседства его тела, прижимавшегося к ней.
— Если Леклера выдадут, вы и ваша дочь заплатите за это, — произнес он, добавив по-французски: — Вы понимаете?
Теперь Эвелин была ещё крепче прижата к нему. Она боялась даже кивнуть, только тихо плакала.
— Вы понимаете? — настойчиво повторил он, снова с силой дернув её. — Предадите нас — и обе умрете!
— Да! — зарыдала она. — Да!
Страшный незнакомец наконец-то выпустил Эвелин, и она упала, схватившись за горло. Потом она услышала, как злоумышленник выбежал из спальни и помчался по коридору. Снизу донесся стук захлопнувшейся двери. Оглушительно залаяла Жоли.
Эвелин по-прежнему задыхалась, изо всех сил пытаясь устоять на ногах, а потом, пошатываясь, вышла из спальни в коридор. Она собралась было громко окликнуть дочь, но вовремя спохватилась: если Эме спала, не стоило будить и пугать её. Эвелин помчалась в спальню дочери, утопавшую во тьме. Эме крепко спала в своей постели.