Ошеломленная, Эвелин буквально подскочила:
— Ты жалеешь о времени, которое мы провели на Лоо-Айленде?
— А разве ты не жалеешь?
— Нет! — вскричала она, чувствуя, как сильнее заколотилось сердце. — Нет, я не жалею!
Он медленно покачал головой:
— Я эгоистичный мерзавец, но не настолько эгоистичный, как может показаться. Я не могу по-прежнему подвергать опасности тебя и твою дочь. Просто не могу.
Эвелин не верила своим ушам. Так Джек с ней прощался? Неужели он действительно собирается завтра уезжать?
— Нельзя сказать, что нам грозит какая-то великая опасность, — начала уверять Эвелин, но вдруг смолкла. Джек ведь был прав, не так ли? В этом единственном вопросе он был прав, и она не могла отрицать это. Да, она находилась в опасности, потому что побывала на его острове, и враги Джека могли последовать за ним в Розелинд.
— Я вижу, ты наконец-то осознала, что я прав.
Эвелин ответила не сразу:
— Ты не в состоянии куда-то ехать уже завтра, ты не можешь.
— Я могу — и поеду, — отрезал Джек.
Если он уедет завтра, то будет испытывать сильные физические страдания, и это наверняка отсрочит процесс его выздоровления. И что потом? Как Эвелин сможет жить спокойно, не зная степени грозящей Джеку опасности? Она будет волноваться каждый божий день!
— Джек! Чего они хотели? Почему они напали на тебя? Пожалуйста, ответь! Я должна знать!
— Это было лишь предостережение, — безрадостно улыбнулся он. — Если бы они хотели меня убить, я был бы сейчас мертв, Эвелин. Они застигли меня врасплох, и я не смог защититься.
Она сжалась от страха.
— Тогда я благодарна, что это было предостережение!
Теперь Джек смотрел на неё очень серьезно.
— А я благодарен, что тебе не навредили. Не знаю, как смог бы жить, если бы тебе пришлось страдать больше, чем ты уже страдаешь, причем по моей вине.
Эвелин напряженно замерла, думая о проникшем в дом злоумышленнике, который угрожал ей.
Так Джек пришел сюда, потому что искренне беспокоится о ней? Несомненно, он вел себя как человек, который действительно тревожился.
И как Эвелин могла рассказать ему о непрошеном госте теперь? Это взволновало бы его ещё больше.
— Раз это было лишь предостережение, почему ты считаешь, что должен спешно срываться отсюда завтра, ведь ты едва можешь ходить?
— Потому что у меня слишком много врагов, — категорично бросил он. — Один из которых может начать меня преследовать. Наше общение подвергает тебя серьезной опасности.
Эвелин почувствовала, как екнуло сердце — со страхом, смятением.
— Твои слова меня тревожат, — помолчав, сказала она. — Мы имеем полное право быть друзьями. Это звучит почти так, словно ты хочешь полностью прекратить наши отношения.
В глазах Джека затеплилось пламя.
— Ведь это был не сон… Ты сказала, что любишь меня, ведь так?
Она остолбенела.
Джек вошел в комнату и медленно направился к Эвелин, остановившись лишь тогда, когда сжал её за плечи.
— Ты станешь отрицать это? — тихо спросил он. Эвелин медленно покачала головой.
— Нет.
Джек притянул её ближе, крепко обняв.
— Я преступник, Эвелин. Я шпион. Эта страна находится в состоянии войны, и эта война завтра не закончится. Я не заслуживаю твоей преданности и уж совершенно точно не заслуживаю твоей любви.
Эвелин протестующе покачала головой. К глазам подступили слезы.
— Мне всё равно, что ты преступник, мне всё равно, что ты шпионил для французов! — воскликнула она. Только вот на самом деле ей было не всё равно, её это безмерно тревожило. И когда Джек ничего не ответил, Эвелин осознала, чего не хватает в этой истории, — он не признался ей в искренней, глубокой привязанности. Тяжело дыша, она облизнула губы. — Ты спрашивал меня, почему я так беспокоюсь о тебе.
Теперь я должна задать тебе тот же самый вопрос.
— Не надо, — сказал он, скользнув руками от её плеч выше, к шее, а потом и к лицу. — Не проси меня о том, чего я не могу дать.
У Эвелин перехватило дыхание. Джек отказывался признаться в каких-либо чувствах, хотя, несомненно, они у него были!
Теперь его губы двигались совсем близко от её губ.
— Я сойду с ума, если ещё раз не займусь с тобой любовью — в последний раз перед тем, как уйду, — хрипло произнес он. — Эвелин, ты так нужна мне сегодня ночью…
Она вскрикнула, и так долго сдерживаемые слезы наконец-то хлынули из глаз. И что ей было делать — противиться? Но почему? Она любила Джека, даже если он не любил её в ответ, и её тело кричало от желания быть с ним сейчас. А ещё он собирался завтра уезжать… Он собирался закончить их отношения.
Сквозь пелену слез взгляд Эвелин встретился с его взглядом.
— Я действительно люблю тебя — и не боюсь в этом признаться.
Его руки напряглись, заставляя Эвелин замереть в объятиях, и Джек поцеловал её — глубоко, пылко, неистово…
В голове Эвелин мелькнула лишь одна связная мысль: они могут заниматься любовью в последний раз. И она схватила Джека за плечи, припав к его губам в ответном поцелуе.
Глава 14
Эвелин лежала в объятиях Джека, задыхаясь и ощущая, как учащенно бьется сердце. Её щека прижималась к его груди, их ноги переплелись. Эвелин не могла поверить, какой мощный взрыв страсти они только что пережили, причем дважды.
Джек крепко сжал её руку, потом приподнял и коснулся губами ладони. Эвелин ощутила, как он напрягся от боли, вызванной этим легким движением.
Все ещё прикрываясь одеялом, Эвелин приподнялась на локте.
— С тобой всё в порядке? — спросила она, начиная краснеть. Теперь нельзя было сказать, что только Джек занимался с ней любовью, проявляя инициативу, — она сама занималась любовью с ним!
Он медленно улыбнулся ей.
— Я в полном порядке, Эвелин, и даже лучше. — Его глаза засверкали и сощурились. — Ты такая способная ученица!
Она почувствовала, как покраснела ещё больше.
— Я просто бесстыдница.
Джек только что показал ей несколько способов заниматься любовью, ни один из которых не предполагал, чтобы он нависал над ней, — Джек едва ли мог удерживаться в такой позе. Эвелин с изумлением вспоминала, чем именно они занимались.
— Ты самая настоящая бесстыдница, — сдавленно засмеялся Джек, снова целуя её руку. На сей раз он сморщился от боли и очень осторожно откинулся назад.
И теперь, когда её сознание прояснилось, а сердце забилось ровнее, Эвелин всерьёз забеспокоилась по поводу ран Джека.
— О, мой милый, мы, вероятно, только что пустили всё твое выздоровление насмарку.
— Ты, вероятно, только что помогла мне выздороветь, — возразил Джек. — Не думаю, что когда-либо чувствовал себя лучше.
Но когда он с большим трудом попробовал сесть, улыбка сбежала с его лица, сменившись мрачной решимостью.
Эвелин поспешила придержать Джека за плечи, с волнением вспомнив о его решении уехать этим утром. Она знала, такая поездка будет стоить Джеку нестерпимых мучений. Ему требовался постельный режим — и им явно не следовало устраивать пылкие любовные игры.
Но он сказал, что хочет заняться с ней любовью в последний раз…
Эйфория Эвелин окончательно испарилась, столкнувшись с суровой действительностью. Ну разумеется, он не нашел в себе сил закончить их отношения прямо сейчас. И разумеется, она была ему небезразлична, и их роман только-только начинался. Эвелин не сомневалась, что Джек успел искренне привязаться к ней.
— Ребра болят? — спросила она, ощущая, что будоражащий восторг их страсти окончательно рассеялся, сменившись смятением и страхом. Эвелин не хотела, чтобы Джек уезжал, сталкиваясь один на один с новой угрозой. Она не хотела и оставаться в Розелинде без него — с Джеком здесь было гораздо спокойнее. А ещё Эвелин даже подумать не могла об их разлуке и о том, что ей придется отвезти Эме к своему дяде.
Откинувшись на подушки, Джек серьезно взглянул на неё:
— Да, болят. Ребра ещё будут беспокоить меня неделю-другую, но они ушиблены, Эвелин, а не сломаны. И я не могу сожалеть о том, что сейчас я с тобой.
Ей захотелось нежно коснуться лица Джека, но она удержалась.
— Я тоже ни о чём не жалею.
На его лице появилась порочная усмешка.
— И я верю, что ты действительно не жалеешь.
Неужели она снова покраснела? Эвелин посмотрела на дверь в спальню Джека, которая была распахнута, а потом бросила взгляд в гостиную.
— Надеюсь, все спят.
Неужели она была такой несдержанной, как вспоминалось сейчас? О, она надеялась, что нет!
— Ты, несомненно, перебудила весь дом.
Эвелин испуганно вздрогнула, но тут же поняла, что Джек просто поддразнивает её.
Она успокоилась.
— Я уже открылась Лорану. Рассказала ему, что мы стали любовниками у тебя на острове.
Глаза Джека удивленно распахнулись.
— Я рад, что тебе есть кому довериться, Эвелин, но ты уверена, что это было разумно?
— Он ни за что не станет сплетничать обо мне.
Некоторое время Джек пристально смотрел на неё.
— Мне лучше уйти. Пока мы ещё можем остаться незамеченными, но нас обязательно обнаружат, если я проведу с тобой всю ночь.
Эвелин прикусила губу, почти готовая попросить Джека остаться, несмотря ни на что. А как же насчёт их недавней беседы?
— Я боюсь ехать к дяде, да и ты по-прежнему ранен, и мы оба знаем это. Ведь ты говорил, что непосредственная опасность прямо сейчас тебе не грозит. Почему бы тебе не отдохнуть ещё несколько дней?
Он всё так же внимательно смотрел на неё.
— Неужели мы начнем спорить на ту же самую тему, что и несколько минут назад? Думаю, не стоит. — Джек потянулся к Эвелин, но в следующий миг она заметила, как он из последних сил подавляет в себе желание содрогнуться от боли. — И ты не хуже меня знаешь: если я останусь здесь с тобой, хорошенько отдохнуть не смогу.
Эвелин отпрянула.
— Значит, утром ты уезжаешь?
— Мы оба уезжаем, — стоял на своем Джек. — Я знаю, ты не хочешь возвращаться к дяде из-за твоей тети. Но так для тебя будет намного безопаснее. Если ты останешься здесь, я не смогу уехать.