Уж не ждала ли ребенка она сама? Эвелин стала любовницей Джека ровно тринадцать недель назад. Она совершенно не обращала внимания на тот факт, что с тех пор у неё не было месячных. Ни разу с середины марта — спустя две с половиной недели после похорон Анри.
Эвелин и не ожидала, что Бог одарит её ещё одним ребенком, ведь последние годы Анри был слишком болен, чтобы сотворить новую жизнь. Но ей нравилось быть матерью, и сейчас, когда Эвелин догадывалась, что, возможно, забеременела, она была на седьмом небе от счастья. Она понимала, что, вероятно, ей стоит беспокоиться, — в конце концов, она не замужем, да и то, что она завела любовника сразу после смерти мужа, могло показаться кому-то вопиюще неприличным. Но Эвелин совершенно не волновала предосудительность её положения, если, конечно, она вообще была в положении.
И всё же Эвелин даже представить себе не могла, что сделал бы или о чём подумал бы Джек, если бы она действительно носила под сердцем его ребенка.
Как же она боялась теперь за Джека! Эвелин не сомневалась, что он на пути во Францию или уже находится там. Каждый день она проскальзывала в часовню на Фокс-Лейн, молясь, чтобы Джек уцелел в своих интригах и войне.
Он ведь наконец признался, что любит её… Это казалось настоящим чудом. Самый отъявленный контрабандист Корнуолла полюбил Эвелин, ответив на её чувства.
Эвелин не стоило долго размышлять, чтобы понять: Джек человек несемейный. Он обожал контрабандную торговлю, море и опасность. Великобритания находилась в состоянии войны, и, вопреки расхожему мнению, Джек не был предателем — он был патриотом, который отказывался бросать свою страну, свое дело и своих друзей в эти мрачнейшие, опаснейшие времена.
И, даже если бы война закончилась, Эвелин не могла представить Джека сидящим дома и проверяющим бухгалтерские книги имения и счета её оловянного рудника. Он обожал приключения и никогда не бросит фритредерство.
Но Джек наверняка мог жениться на ней, если бы она позволила это, если бы он узнал, что она ждет ребенка… Окружающий мир мог считать его бессовестным, но Эвелин прекрасно знала, что это не так. Он был порядочным и благородным человеком, и его чувство чести и справедливости побудило бы его жениться, пусть даже и не по доброй воле.
Но неужели этот ребенок не заслужил двух родителей, состоящих в законном браке, и статуса законнорожденного ребенка, который давал такой брак?
К тому же, если Эвелин действительно беременна, ей придется кормить уже не один, а два рта. И ей придется обеспечивать уже два будущих. Внезапно её захлестнуло волнение. Ей по-прежнему стоило обсудить деятельность рудника с Лукасом, и, возможно, сделать это требовалось незамедлительно. С другой стороны, Джек никогда не позволил бы своему ребенку в чём-либо нуждаться, независимо от того, поженились бы они или нет, — Эвелин была уверена в этом.
— О чем ты задумалась? — спросила Джулианна, с лучезарной улыбкой вплывая в холл.
Эвелин улыбнулась в ответ. Она понимала: Джулианна просто в восторге от того, что у неё появился племянник. С тех пор как её сестра благополучно произвела на свет маленького Хэла [13], названного в честь французского кузена Гренвилла Анри Журдана, Джулианна целыми днями напевала и что-то радостно мурлыкала себе под нос.
— Эме только что уехала в Ламберт-Холл, — ответила Эвелин. — Я всё ещё поверить не могу, что Амелия поощряет шум и суету в доме, тогда как её ребенку всего четыре дня от роду!
— Моя сестра неутомима, и она обожает детей, как говорится, чем больше, тем лучше, — Джулианна подошла к ней и вздохнула. — Ты улыбаешься как-то иначе, Эвелин. Раньше, когда ты улыбалась, твои глаза светились. Но с момента возвращения сюда ты такая грустная…
— Ты ведь знаешь, как я волнуюсь о Джеке, — тихо сказала Эвелин. Она с трудом удерживалась от желания рассказать Джулианне о своих подозрениях по поводу беременности. Но первым узнать об этом должен был Джек, а не его сестра.
— Я знаю, и уже не раз говорила тебе, что мой брат очень, очень умен, а ещё у него очень, очень быстрое судно, и если кто и может обставить вражеский корабль, так это Джек. — Джулианна ободряюще потрепала её по плечу. — Кроме того, никому ещё не удавалось превзойти его в море — ни в скорости передвижения, ни в битве.
Эвелин решила удержаться от замечания, что всё всегда случается в первый раз. И не напоминать, что вторжение должно было произойти на суше. Вместо этого она задала Джулианне до боли знакомый, часто повторявшийся вопрос:
— Что-нибудь слышно от него или о нем?
— Нет. Ты чего-то мне недоговариваешь? Почему ты так волнуешься?
Эвелин вспомнила, что Джек велел ей, весьма категорично, не обсуждать его военные интриги с кем бы то ни было, даже с его сестрой.
— Я волнуюсь, потому что однажды он может столкнуться со своими врагами на суше, — пояснила Эвелин, и её сердце наполнилось страхом.
Где сейчас Джек? Во Франции? Пока что ни отголоска сплетни, ни словечка в новостях не было слышно о британской морской эскадре, направлявшейся к берегам Франции. И Эвелин не знала, как это расценивать — вздыхать с облегчением или тревожиться. Она с трудом выносила это неведение. Если бы она только знала, что планировал Джек, — собирался ли он принимать участие во вторжении в бухту.
Киберон и когда это проклятое вторжение должно произойти!
— В любом случае не думаю, что ты имеешь в виду сражение на британской земле. Ну вот, теперь и я стала волноваться. Что ты от нас скрываешь? Эвелин, он мой брат! Если он в опасности, мне хотелось бы знать об этом!
Эвелин прикусила губу.
— Он заставил меня пообещать, что я буду хранить его тайны, и, боюсь, именно это я и должна делать.
Джулианна пристально взглянула на неё:
— Ну и прекрасно. Но теперь я тоже волнуюсь, так что разыщу Лукаса и выясню, что ему известно, уж я-то докопаюсь до сути дела!
Эвелин оставалось надеяться, что ей это удастся, потому что в таком случае она обрела бы человека, которому можно было довериться, не нарушая данного Джеку слова.
Бухта Киберон, Франция
25 июня 1795 года
Джек двигался энергично и быстро, размашисто шагая с карабином в руке. Ведущая вниз, к берегу, дорога была разъезженной и каменистой, поэтому одолевать её было значительно проще пешком, чем на лошади или в повозке. День клонился к вечеру, небо затянули облака, и видимость была не самой лучшей. Но Джек не снижал темпа. Пока всё шло нормально, но чем быстрее он выберется отсюда, тем лучше.
Он тяжело дышал. Пребывание на французской земле было опасным всегда, а на сей раз дело обстояло намного серьезнее. Но за ним никто не следил, и враги явно ещё не успели его заметить. И всё же нельзя было терять время даром. Ему следовало как можно быстрее вернуться на борт своего судна.
Джек почти бежал. Он только что попрощался с Жоржем Кадудалем и шестерыми его людьми. Армия мятежников должна была встретиться с британской и эмигрантской армией, как и планировалось, после того, как британские войска высадятся на берег этой ночью.
Разумеется, генерал Гош уже помчался через всю Бретань к полуострову Киберон, и Кадудаль рассказал Джеку об этом: вчера французские военно-морские силы засекли британскую морскую эскадру в Ла-Манше. Но флотилия адмирала Худа помешала французским боевым кораблям перехватить и уничтожить британскую эскадру. Теперь флотилия находилась недалеко от полуострова, ожидая последних приказов перед высадкой войск.
Что же касается мятежников, то они были вооружены и готовы соединиться с войсками графа д’Эрвийи, как только те высадятся на сушу. Затем, предполагается, что армия захватит полуостров и начнет наступательную операцию в Бретани, чтобы освободить её.
Миссия Джека была наконец-то выполнена.
Теперь перед его мысленным взором вспыхивали образы Эвелин и Эме, проносились воспоминания об их недавней жизни на его острове. Боже, как же Джеку хотелось домой! Но возвращение в Великобританию не позволит выбраться из передряги, в которую он вот-вот может попасть. Джек подумал о Леклере. К завтрашнему дню виконт наверняка осознает масштабы его предательства.
Джек не знал, где находится Леклер. Ему требовалось это выяснить.
Теперь у Джека было лишь одно желание — подняться на борт своего корабля, на котором он мог бы в случае необходимости удрать из Франции. Именно этого он и хотел. Он осознавал, что не прочь больше никогда сюда не возвращаться.
Но пока он не мог отплыть в Великобританию. Охота только-только началась — и лишь после того, как он найдет Леклера, можно будет отправляться домой, к Эвелин.
Впереди показался берег. В сгущающихся сумерках Джек едва мог разглядеть в блестящем темно-серебристом море свое черное судно. Он скользнул взглядом по береговой линии, у которой оставил шлюпку с тремя своими людьми.
И тут Джек споткнулся.
Там было шесть человек — его моряков, связанных, держали под прицелом.
Джек услышал за спиной чьи-то шаги и обернулся, вскинув карабин и взведя курок. Но перед ним выросли три человека, направив ему в лицо по мушкету.
За ними, сверкая глазами, стоял Леклер.
— Добрый вечер, Джек. А я и не думал, что вы питаете слабость к нашей прекрасной сельской местности.
— Леклер, — кратко поприветствовал Джек, лихорадочно обдумывая сложившуюся ситуацию. Вот он и встретил виконта! Но они поменялись ролями. Теперь Джеку предстояло как-то вывернуться из этого затруднительного положения — в противном случае его убьют, а потом Леклер жестоко отомстит Эвелин. — Какими судьбами? Вот странная встреча!
— Здесь нет ничего странного, — заметил Леклер, выходя из-за спин своих людей. — Вы позволите?
Он потянулся к пистолету Джека.
Тот напряженно застыл на месте, мгновенно осознавая, что у него нет иного выбора, кроме как отдать французу пистолет.
— Я пытался связаться с вами, Леклер. Вас иногда бывает так трудно найти. — Джек говорил спокойно, словно его не могли тотчас же схватить и, возможно, убить на месте. — Там, на некотором расстоянии от берега, британская морская эскадра. Они собираются высадить свои войска. Вы должны сообщить об этом французам в форте Пентьевр.