– Думаешь, все-таки он?
– Не знаю, – помолчав, отозвался лорд Мак-Лайон. – Никаких доказательств у меня нет. Но этой версией необходимо заняться в первую очередь. – Он торопливо сунул в рот горсть имбирного печенья, быстро залил его остывшим чаем и поднялся: – Прости, милая…
– Да, я понимаю, – покорно вздохнула она. – Нужно работать?
– Чем быстрее я со всем разберусь, тем быстрее мы оба сможем вздохнуть спокойно. – Он улыбнулся и, цапнув из корзинки еще печенюшку – про запас, наклонился поцеловать ее на прощание. – Надеюсь, дело близится к финалу. Признаться, мне самому уже все это порядком осточертело…
В дверь постучали. Супруги одновременно, с досадой, фыркнули.
– Кого там черти принесли? – Ивар с сожалением выпрямился и крикнул: – Входите!
– Эх… – На пороге нарисовался Творимир. Нос его и правда был похож на сливу, глаза слезились.
– Что такое? – вздернул брови командир.
Русич пожал плечами и кивнул в сторону окна.
Лорд Мак-Лайон отодвинул тяжелую занавесь и, взглянув во двор, тоскливо простонал:
– Вот только их мне сейчас не хватало! Главное, по лицам вижу: про вчерашнее они уже знают… И ведь не прогонишь же! Ладно. Друже, будь добр, проводи лорда Маккензи и лорда Гранта в каминную залу.
– А им-то что тут надо? – изумилась Нэрис. – Да еще с самого утра?
– Понятия не имею, – вздохнул муж, направляясь к двери. И добавил удрученно-многоопытно: – Но бьюсь об заклад – ничего для себя хорошего я от них не услышу!
Сир Роджер Грант выпучил глаза:
– Заговор?!
– Мюррей?! – в тон ему ахнул лорд Маккензи. – Этот тюфяк? Опомнись, Мак-Лайон, да какой из него мятежник? Рохля-рохлей, еще и пень старый…
– Уж не старше тебя, Нокс, – ехидно поддел сир Роджер.
Горец высокомерно хмыкнул и выпятил грудь:
– Ты не сравнивай!
– Да куда уж мне… – Лорд Грант со смешком покачал головой и, посерьезнев, вернулся к главному: – Значит, заговор… А я– то думаю, что вы пыль до облаков подняли? Да еще и на чужой земле.
– Да еще на пару с Манро! – неодобрительно добавил сир Нокс.
Ивар устало вздохнул:
– Господа, во избежание дальнейших дискуссий по этому поводу – мы с лордом Манро решили дело миром. Воевать друг с другом по праву кровной мести мы не будем… И это не обсуждается! – быстро произнес он, заметив, как Маккензи знакомо сдвинул кустистые брови. – Нам обоим от добрососедских отношений гораздо больше выгоды, чем от обоюдной резни. Бог с ними, с грехами отцов… Лорд Грант, вы, я так понимаю, приехали не только из-за гибели лорда Мюррея? И мне, пожалуй, следует принести вам свои извинения за недавнее ночное вторжение на ваши земли…
– Черт с ними, с извинениями, – отмахнулся тот. – Вы мне лучше объясните, какого рожна вы вообще там делали? Явились без приглашения, без предупреждения, в ночи… И ладно бы ко мне! А то ведь по лесу до рассвета шастали!
Нокс Маккензи изумленно раскрыл рот:
– По лесу?.. Ночью? У Гранта-то?!
– Была необходимость, – нехотя отозвался Ивар.
Сир Нокс ударил себя ладонью по колену:
– Какая такая необходимость? У Гранта же там всего одна роща, а уж что там водится, мы все знаем! И к черту в пасть… Или он не в курсе, Роджер?
– В курсе, – сказал почтенный лорд. – Чай не впервой. Тем более не понимаю – что вы там забыли, лорд Мак-Лайон?
– Говорю же, была необходимость. Это, собственно, тоже заговора касалось…
Лицо сира Роджера вытянулось.
– Вы на что это намекаете, молодой человек?! Что я, да простит меня Господь…
– Погодите, погодите! – поднял обе руки вверх бывший королевский советник. – Я ничего такого не говорил! И лично к вам, уважаемый лорд, моя тогдашняя «экспедиция» отношения не имела. Так уж получилось… Дело в том, господа, что среди моих людей обнаружился шпион.
– Шпион этих самых… мятежников? – живо переспросил Маккензи.
Ивар кивнул:
– Именно. Но я его в конце концов вычислил. Вы, вероятно, оба его видели… Томас Нивен, волынщик моего отряда.
– Да, припоминаю, музыкант знатный… – пробормотал лорд Грант. – И что? Роща моя здесь при чем?
– При том, что она стоит на берегу озера. Из которого через пролив можно быстро покинуть страну. Что мой волынщик и намеревался сделать, – бесстрастно пояснил лорд Мак-Лайон.
Нокс Маккензи прикинул в голове карту и одобрительно хмыкнул:
– И правда. Только не далековато ли? Фрейх твой вообще на заливе – взял лодку, да и…
– Свои могли заметить. – Ивар пожал плечами. – Так надежнее.
– Резонно, – медленно кивнул лорд Грант. – И что, изловили иуду?
– Разумеется. Куда бы он делся? Поймали и в тайное место отвезли, до выяснения, – на голубом глазу соврал бывший королевский советник.
Сир Роджер помолчал и с деланым безразличием уточнил:
– Дознался, кто из наших в мятеже замешан?
– Пока нет, – очень натурально опечалился хозяин дома. – Молчит!
– Удивляюсь я тебе, Мак-Лайон, – прогудел сир Нокс. – Уж тебе-то с твоим опытом и карты в руки! Взял бы шпика этого твердой рукой за нужное место, и всех дел!
– Я не палач, – хмуро ответил Ивар. – Да и Томас все-таки не чужой мне, хоть и предатель, не спорю…
– Так и что – будешь на цыпочках вокруг него скакать, уговаривать? – возмущенно пророкотал Маккензи. – Опомнись, Мак-Лайон, под государем трон шатается, а ты тут развел слюни! Дипломат хренов… А ну, дай-ка мне этого музыкантишку хотя б на полчасика – он у нас живо запоет!!
– Сир, я вас прошу, давайте без самоуправства. – Ивар поморщился. – Время еще есть. Да и Томас не бог весть какой стойкий. Деваться ему некуда: все одно мы его расколем, максимум неделю продержится.
– А если нет?
– Если нет – напишу к его величеству, тот нужных людей пришлет. Зря вы так яритесь, сир Нокс, я, конечно, терпеливый, но не железный. Год ждать признаний не буду… Да у меня и нет этого года. – Он помолчал и доверительно понизил голос: – Только между нами, господа. Вчера я получил из Стерлинга не очень хорошие новости. Король Шотландии серьезно болен.
– Час от часу не легче! – всплеснул руками лорд Грант.
Нокс Маккензи недоверчиво наклонил голову:
– С чего бы? Кажется, недавно его видел, на твоей свадьбе, Мак-Лайон. И Кеннет был вполне здоров и весел… Уж не добрались ли эти бунтари до короля, пока ты тут прохлаждаешься?!
– Это вряд ли, – раздумчиво ответил Ивар, исподтишка наблюдая за встревоженными лицами горцев. Болезнь его величества он придумал только что, рассудив, что такое известие должно сыграть ему на руку. А даже если у кого-то из мятежников и есть свои люди при дворе, опровергнуть эту информацию никто не сможет. Именно по настоятельной рекомендации бывшего советника Кеннет Мак-Альпин заперся в Стерлинге вместе с сэконунгом Асгейром и его дружиной и даже личных покоев не покидал во избежание возможного покушения и других неприятных неожиданностей.
– А чего «вряд ли»? – подумав, взволновался сир Нокс. – Роджер дело говорит! Мы-то здесь, а его величество там! Кто знает – не норманны ли тут замешаны?! Эк они его быстро в оборот-то взяли!
– Это есть. Никого, говорят, к королю не подпускают, – с сокрушенной миной подлил масла в огонь Ивар. – Даже личного камердинера. Но вы бы поосторожнее с предположениями, дорогой сосед, – у меня в замке тоже полно этих самых норманнов! А что касается сэконунга Асгейра, он все же прибыл в Стерлинг по личной просьбе самого государя. И я сомневаюсь, что Асгейр задумал что-то дурное. Ему от этого выгоды мало… Скорее всего, король действительно болен. Но, тут я согласен с вами, сир Нокс, его величество совсем недавно пребывал в добром здравии, да и человек он крепкий, закаленный. Так что я бы скорее рассматривал вероятность отравления или что-то в этом роде…
– Пресвятая Дева! – ахнули гости.
– Она тут не сильно поможет, – криво усмехнулся бывший королевский советник.
Маккензи побаровел:
– А кто поможет?! Ты?! Ну так помогай, довольно умствований! Не то, богом клянусь, я сам соберу людей и двинусь на Стерлинг!
– Я делаю все, что в моих силах, – сухо сказал лорд Мак-Лайон. – И вам, сир Нокс, крайне нежелательно сейчас вторгаться в Лоуленд. Своими необдуманными действиями вы поставите под угрозу не только все дело, но и собственную жизнь и жизни своих бойцов.
– Так что ж теперь – сидеть и ждать у моря погоды? – насупленно буркнул воинственный горец. Если бы его сейчас видела Нэрис, она бы сразу поняла, в кого пошел своим буйным нравом Нокс Маккензи. Сходство с покойным родственником по материнской линии было налицо.
– Плохи наши дела, – подумав, мрачно высказался сир Роджер. – Армией на Стерлинг идти, тут я согласен, – глупость редкостная…
– Эй-эй, ты говори да не заговаривайся! – опешил Маккензи, но лорд Грант жестом остановил поток возмущений:
– Там помимо норманнов еще и гарнизон. Явись ты в Стерлинг со всем своим кланом, его величество, чего доброго, решит, что ты трон узурпировать собрался. Я бы вот точно так и подумал!
– Так то ты…
– А чем он глупей? – повел плечом почтенный лорд. И поглядел на Ивара: – И что вы предлагаете, лорд Мак-Лайон?
– Сидите по домам и дышите ровно, – спокойно ответил тот. – Я разберусь и с норманнами и с мятежниками.
– Как с Мюрреем разобрался? – не сдержался от подковырки сир Нокс. – Я слыхал, прирезали его. И, вроде как, не вы?
– Не мы. Кто – выясним позднее. – Бывший королевский советник забарабанил пальцами по столу. – По свидетельству супруги покойного, лорд Мюррей, перед тем как сбежать, выгреб из дома все ценное подчистую. Но при нем не нашли ничего. Вполне возможно, что-то из похищенного где-нибудь всплывет, а уж там отследить, откуда оно пришло, трудностей не представляет. Терпение, господа, терпение!
– И много, говорите, вынес? – со странным напряжением в голосе полюбопытствовал Грант.
– Леди Мюррей утверждает, что много, даже больше, чем у них было. Считай, замок собственный до последней серебряной ложки обчистил, – не стал скрывать Ивар. И добавил задумчиво: – Интересно, откуда у сира Питера столько добра?