— Итак, у нас есть Конрад, который может пойти на риск, потому что хочет расширить масштабы своей деятельности, и у нас есть Том, который может не пожелать рискнуть.
— И у нас есть Эстер, — напомнила Тедди, заставив себя сосредоточиться на клиенте. — Она — настоящий человек риска, в большей степени, чем остальные двое.
Пол не отвечал.
— Пол? Что вы имеете против Эстер?
— Я ничего не имею против нее… но она американка…
— Да. Я не отрицаю этого, но мы пришли к выводу, что, возможно, это окажется преимуществом. Что еще, Пол?
— Она несколько грубовата в обращении…
— Беквичу и Страковски это понравилось. Они сказали, что в компании неплохо бы иметь побольше нахалов, извините за выражение.
— Конечно, Тедди, но не видите ли вы иронию в том, что Эстер будет тем человеком, который обеспечит нам наличие нахалов?
— Нет, я не вижу в этом никакой иронии. Я считаю, что любая женщина, достигшая того, чего достигла Эстер, причем не идя на серьезные компромиссы, должна иметь немалую долю нахальства! — Тедди почти выплюнула последнее слово. — Послушайте, Пол. В чем у вас здесь настоящая проблема? В том, что она женщина? Или в том, что она еврейка?
— Успокойтесь, Тедди! Не кричите на меня. Дело не в том, что она лично — женщина, дело в общем отношении к женщинам.
Хотя Пол не смотрел на Тедди, она в возмущении закатила глаза. Женщина не могла победить в этой игре. Если бы она была обходительной, послушной и традиционно женственной, про нее сказали бы, что она слишком нерасторопна. Если бы она оказалась грубой, упрямой и непробиваемой, сказали бы, что она слишком бесцеремонна.
— Послушайте, Пол, — смирилась Тедди. — Если вы спросите мое мнение, хотя я подозреваю, что оно вам не интересно, я посоветовала бы взять Эстер. Но вы клиент, поэтому выбирать — ваше право.
— Тедди, мне хотелось бы, чтобы вы сделали предложение Конраду ван Бадингену на тех же условиях.
— Разумеется, все будет сделано.
Тедди положила трубку. До звонка Конраду у нее оставалось одно нерешенное дело. Она положила перед собой чистый лист бумаги и написала другой вариант своего имени — «Тедди Винингтон-Смит», а рядом «Джек Делавинь». Любит, нравится… Дьявол! Это было еще хуже! Теперь они оба ненавидели друг друга. Может быть, черточку в фамилии нужно считать как отдельную букву? Но тогда вновь получалось, что она обожает Джека, а он ее ненавидит. Еще одна попытка… «Тедди Винингтон» и «Джек Делавинь». В общем-то это было жульничеством, если вспомнить правила игры, но она ведь только забавлялась, так стоило ли придавать этому значение? Получилось уже лучше. Джек нравился Тедди, а он ее обожал. Но это был еще несовершенный результат. Тедди поддалась внезапному порыву и позвонила в «Хэйз Голдсмит».
— Джек? Это Тедди.
— Я как раз собирался позвонить вам. Я хотел поблагодарить вас за прошлый вечер.
— А я хотела поблагодарить вас. Ведь это вы меня угощали. Это был замечательный ужин. Мне все очень понравилось.
— Мне тоже.
Никто из них не даже не намекнул на то, как закончился вечер.
— Джек, я хотела задать вам небольшой вопрос. Как ваше полное имя?
— Боже, зачем оно вам, Тедди?
— Знаете, я как раз пишу заключительный отчет для ФРЖ, и мне нужно представить полный список людей, с которыми мы вели переговоры, — с легкостью солгала Тедди. У нее было очень много практики.
— Ну и причуда же у них. У меня не слишком привлекательное имя, так что подготовьтесь. Мои родители, по причинам, которые известны только им, назвали меня Джон Артур Мунго Делавинь.
— Мунго? — от души расхохоталась Тедди.
— Да, Мунго. Я был бы признателен вам, Тедди, если бы вы оставили это при себе, если возможно.
Тедди все еще смеялась.
— Тедди, я позвоню вам вечером?
— Конечно, Мунго!
— Тогда до свидания. Поговорим позже.
Тедди взглянула в блокнот. Джон Артур Мунго Делавинь. Это давало ей массу возможностей для комбинирования. Она решила приберечь их до возвращения домой.
Майк продал короткий стерлинг Глории. Он не намеревался давать ей преимущество — напротив, он был уверен, что она понесет на этом потери. Но они оба знали положение на рынке, и это был ее собственный взгляд на ведение дел. Было ясно, что она построила большую позицию на стерлинге, а потому с радостью заключила сделку. После этого он направился в «Эль Винос», популярную пивную, с Норманом Беллом и парой других торговцев. Отмечать было нечего, кроме того, что никто не остался без штанов, но они за полчаса прикончили три бутылки шампанского. Будет довольно-таки стыдно, когда «Стейнберг» подведет итоги. Майк мысленно поднял тост за Свена Педерсена, выпивая первый глоток. Он все еще нервничал — нужно было что-то гораздо большее, чем алкоголь, или, может быть, гораздо больше алкоголя, чтобы восстановиться после сегодняшнего утра. Он позвонил в офис с переносного телефона, чтобы проверить, не сделал ли кто-нибудь еще шокирующих объявлений.
— Нет, вокруг полное спокойствие, Дуче, — взял трубку Спиг Холл. — Однако Фицджеральд очень хотел отыскать тебя.
— Фиц? Там что-нибудь срочное?
— Трудно сказать, он ничего не говорил об этом, но звонил два раза с тех пор, как ты ушел.
— О'кей, Спиг. Я позвоню ему. У тебя все в порядке, или нужно, чтобы кто-нибудь из нас вернулся?
— Все спокойно, как в могиле. Слишком спокойно, я бы сказал. Выпейте там за меня, парни.
— Какие-то проблемы, Майк? — спросил Норман перед тем, как заказать еще бутылку.
— Никаких. Правда, звонил Фиц. Спрашивал меня.
— Что от тебя нужно Фицу, Бога ради? — подозрительно спросил Норман. Соперничество и интриги свирепствовали в офисе «Стейнберга», и тот, кто не следил за этим, нередко оказывался в провале. Майк поразмыслил, насколько он может доверять Норману. Видимо, не больше, чем любому другому. Одним словом, нисколько.
— Он пытался уговорить меня вступить в какое-то благотворительное общество… кажется, он назвал «Единый Путь».
— Мы говорим об одном и том же парне, Майк? Алекс Фицджеральд? Участвует в благотворительности? Единственное благотворительное общество, которому Фиц пожертвует деньги — это Общество Удлинения Членов.
Все дружно засмеялись и перешли на другие, более интересные темы, такие, как изменение кривой доходов казначейских бонов. Майк выскользнул в мужской туалет позвонить Фицу.
— Привет, приятель! Хороший был денек?
— Тьфу, Фиц. Ты же знаешь, что натворили эти ублюдки шведы. Ты же знаешь, что у меня была позиция на кроне. Это был чертовски отвратительный денек.
— Да, но я знаю, что ты закрыл большую часть позиции рано утром. Так держать, Мичинелли.
— Есть ли что-нибудь, чего ты не знаешь, Фиц?
— Я люблю быть в курсе дел, Майк. И я люблю держать в курсе дел моих важнейших сотрудников. Поэтому я подумал, что нам с тобой нужно встретиться. До меня дошли кое-какие слухи, и я подумал, что тебе не помешает знать их. Где ты сейчас?
— В «Эль Винос». С Норманом.
— Да? Тогда оставайся там, я присоединюсь к тебе на ленч.
В настоящее время Майк не хотел встречаться с Фицем — было ясно, что тот собирается отозвать его в сторонку и устроить трепку за позицию на кроне.
— По правде, я не голоден, Фиц, — попробовал отвертеться он.
— Разве я сказал, что заставлю тебя есть, Майк?
— О'кей, увидимся здесь.
— Да, Майк, не упоминай об этом Норману, ладно?
Майк побрел обратно в маленький темный бар, где его коллеги начали рассказывать анекдоты.
— Вот один для тебя, Мичинелли, — Толстяк Филдс, один из торговцев, стоял в окружении людей, размахивая бутылкой «Болингера», крепко схваченной за горлышко. — Дьявол пришел с визитом к торговцу валютой. Он сказал: «Какой у меня для тебя есть договор! Я обещаю, что каждая твоя сделка в течение ближайших десяти лет будет удачной. Все, что ты ни сделаешь, принесет деньги. Однако, через десять лет твоя мать умрет от рака, жену изнасилуют и задушат, а детей похитят и перережут им глотки». Торговец тщательно обдумал предложение, а затем спросил: «А какая суммарная прибыль?»
В комнате раздался взрыв хохота. Большинство шуток торговцев обыгрывали тему коррупции. Лучшим юмором считался тот, который больше затрагивал их жизненные интересы. Пока Норман и его парни вспоминали другие анекдоты, Майк наблюдал за дверью бара. Когда в дверях появился Фицджеральд и махнул ему рукой по направлению к задней комнате, Майк удалился, не попрощавшись с остальной компанией.
Задняя комната «Эль Виноса» была темной, тесной и угнетающей, но обеспечивала уединенную обстановку. Фиц сидел за столом, дожидаясь появления Майка.
— Ты выглядишь так, приятель, будто тебе нужно выпить, — приветствовал он торговца. — Что ты будешь пить? Застрянешь на шампанском или перейдешь на что-нибудь покрепче?
— Я буду пить все, что ты закажешь, Фиц.
— Принесите нам два стакана водки с мартини, — заказал Фиц официанту. — Надеюсь, вы знаете, как обходиться с вермутом — налейте доверху. И никаких дурацких олив, вишен и прочей ерунды, вы меня поняли? И избавьте нас от этих меню, мы еще не решили, будем ли есть.
Фиц подождал, пока Майк ополовинит стакан водки, и заказал еще по порции, прежде чем приступить к беседе.
— О'кей, Майк, — начал он. — Итак, у тебя выдался плохой денек. Но ты выкрутился. Все обойдется, «Стейнберг» выдержит небольшую потерю. Не беспокойся об этом. Выкинь это из головы. Я ставлю тебе десять из десяти за то, как ты выбрался из дерьма.
Слава богу, подумал Майк, хоть кто-то из управления похвалил, наконец, его за дело, заслуживающее этого.
— У меня есть другие дела, о которых я хочу поговорить с тобой, — многозначительно сказал Фиц. — Более важные. С более далеко идущими последствиями. Я добился некоторого прогресса касательно следующих выборов в партнеры.
Глаза Майка расширились от удивления, он подался вперед, страстно желая послушать, как Фиц сражается на его стороне отныне и до века.