Капля крови в снегу. Стихотворения 1942-1944 — страница 12 из 14

И осень давно утекла… – О мотиве течения см. примеч. к№ 15.

Нина — См. то же имя в № 90. Нина – героиня повести Гора «Ланжеро» (1937); кроме того, в рассказе «Горячий ручей» (1938) убитая мать героя носит то же имя.


45.

Автограф в архиве Киры Гор.

Анна, Анна я тебе не ванна… – С. Львовский (НЛО. 2009. № 96. С. 262) отметил здесь отсылку к детскому стихотворению Льва Квитко «Анна-Ванна бригадир» (1939, рус. пер. С. Михалкова). См. также примеч. к № 86.


46.

Автограф в архиве Киры Гор.

И сердце оленье Тристаново / Любовью простужено наново… – Ср. в романе Бедье «Тристан и Изольда» (рус. пер. 1903): «Но как могли быть бдительными их опьянённые сердца? Любовь гонит их, как жажда гонит раненого оленя к реке». Ср. также у Хлебникова в стихотворении «Трущобы» (1910): «Олень, олень, зачем он тяжко / В рогах глагол любви несёт?».


47.

Автограф в архиве Киры Гор.

Гайавата — легендарный вождь и пророк у ирокезов, мифы о котором приобрели известность благодаря поэме Генри Лонгфелло «Песнь о Гайавате» (1855).

к Алёне… – См. имя Алёна также в № 55.

с солонцов… – Солонцы – тип почвы в полупустынных и степных зонах, характеризующийся высоким содержанием натрия. Используются дикими животными, в т. ч. оленями, для восстановления запасов соли в организме.


48.

Впервые: [Гор, 2002]. Автограф в архиве Киры Гор.

Мне бы как поезд об поезд, / Птицей о птицу разбиться… – Мотив столкновения, взаимного соударения или, напротив, разделения подобного с подобным (см. № 12, 56, 70, 79, 85, 89) у Гора – одно из свидетельств распада, ненормального состояния реальности. Ср. у Введенского в «Четырёх описаниях» (1934): «Луна с луной, / звезда с звездой / и снег с водой, / и снег седой, / и хлеб с едой, / – везде как будто бы видны сраженья…».


49.

Автограф в архиве Киры Гор.

Приди ко мне сквозь годы… – О теме времени у Гора см. примеч. к№ 3.

Запоют деревья… – Ср. образ поющих деревьев в «Осени» (1932) Заболоцкого.


50.

Автограф в архиве Киры Гор.

Как яблоко крутое воздух летний… – Мотив «сгущения» воздуха, восприятия его как плотной материи или предмета, сходный с этим же мотивом у О. Мандельштама, см. также в № 13, 18, 54, 75, 94, 95.

И вздох как день, и шаг – тысячелетье… – О теме времени у Гора см. примеч. к№ 3.

как Тициан рисует мне копытом / То небо, то огромную Венеру^ — «Венера Урбинская» – одно из известнейших произведений Тициана.


51.

Впервые: [Гор, 2002]. Автограф в архиве Киры Гор.

одинокий Тассо… – См. № 36. Ср. в драме Гёте «Торквато Тассо» (рус. пер. 1926): «Блуждать не будет Тассо средь деревьев / И средь людей, печальный, одинокий!». В «Блокадной книге» А. Адамовича и Д. Гранина Геннадий Гор вспоминает, что во время блокады читал книгу Георга Зиммеля «Гёте».

Чтоб золото промыть в ключе… – Описание работы золотодобытчиков в Бурятии неоднократно встречается в автобиографической прозе Гора, см., например, рассказ «Горячий ручей» (1938), повесть «РисунокДароткана» (1972).

Здесь Ариосто пел в последний раз… – См. примеч. к№ 57.

Уипикан — Возможно, имеется в виду Ципикан – река в Бурятии. И это было никогда во время оно… – О теме времени у Гора см. примеч. к№ 3.

Тунгус — устаревшее название эвенков, малочисленного народа, проживающего на территории современных России, Китая и Монголии. Тунгус Дароткан – мудрый пастух и охотник – персонаж, упоминающийся в нескольких прозаических произведениях Гора, в частности, в повести «Рисунок Дароткана» (1972).


52.

Впервые: [Гор, 2002]. Автограф в архиве Киры Гор.

Ворона… – См. примеч. к № 44.

Тинсбург — распространённая еврейская фамилия, имеющая несколько вариантов в различных языках. Тема еврейского воспитания и образования затронута Гором в повести «В городке Студёном» (1936), реализующей один из вариантов полуавтобиографического описания детства, проведённого в Прибайкалье. Герою повести, мальчику, попавшему в город из таёжного поселения, не удаётся сжиться с еврейской общиной и принять её нравы, несмотря на обучение в Древнееврейском училище. В других повестях, так или иначе связанных с прибайкальским детством, Гор не касается темы еврейского воспитания. См. также еврейскую тему в№ 53,71,87.


53.

Впервые: [Гор, 2002]. Автограф в архиве Киры Гор.

Я девушку съел… – См. о людоедстве примеч. к № 12. См. также примеч. к№ 15.

Ревекку… – Ревекка – распространённое еврейское имя. В Пятикнижии Ревекка – одна из библейских праматерей, жена Исаака и мать братьев-близнецов Исава и Иакова. Имя упоминается в стихотворении Хармса «Ревекка, Валентина и Тамара…». См. также примеч. к№ 52.

И ворон глядел на меня… – См. примеч. к № 44.

Не бросил ему я Ревеккину руку… – См. примеч. к№ 18.


54.

Автограф в архиве Киры Гор.

Олень ногою пенит воздух… – См. о мотиве сгущения воздуха в примеч. к № 50.


55.

Автограф в архиве Киры Гор.

Я Алёна утонуть хотел… – См. примеч. к № 2. Имя Алёна см. также в№ 47.


56.

Автограф в архиве Киры Гор.

реки к рекам не вернулись… – См. о мотиве столкновения подобного примеч. к№ 48.

Жених сидит и ест невесту… – См. о людоедстве примеч. к№ 12.

И тёща высунула тела тесто… – Ср. в автобиографической повести «Рисунок Дароткана» (1972) среди запомнившихся герою эпизодов переезда через Байкал: «…баба, с трудом выволокшая из кофточки грудь – комок колыхающегося теста с фиолетовым соском, – чтобы накормить заревевшего младенца» [Гор, 1973, с. 68].

А в окна к нам глядели люди… – Ср. в № 23: В окна смотрят гости-звери. Мотив окна (стекла) регулярно встречается и в стихах, и в прозе Гора (см., например, рассказ «Окно» (1933)), сохраняя универсальное символическое значение границы между различными пространствами. В ряде случаев рама окна у Гора по значению приближается к раме картины, границы которой также могут быть преодолены. М. Мейлах в примечаниях к ПСП Введенского отмечает эсхатологический характер этого мотива у Введенского и Хармса. В стихах Гора этот мотив см. в № 1, 3, 13, 23, 24, 28, 29, 35, 60, 71, 73, 74, 75, 78, 79, 80, 82, 94.


57.

Автограф в архиве Киры Гор.

Я Овидия увидел / Пел Овидий под сосною… – Образ поэта-певца, состоящего в активной связи с окружающим миром (природой), Гор неоднократно использует в прозе и поэзии (Пушкин в № 22, итальянские поэты эпохи Возрождения Лудовико Ариосто и Торквато Тассо в № 51, Овидий здесь и в № 63). Источник этого образа – в представлении о песенном происхождении лирической поэзии; в статье «О лирике» Гор писал, что «лирическое стихотворение невозможно отделить от самого поэта, оторвать от его гражданской личности, от его живого голоса» [Гор, 1983, с. 261].


58.

Автограф в архиве Киры Гор.


59.

Печатается по машинописи (РНБ). Автограф не сохранился.

Его укусила старуха / Приняв в темноте за пророка… – Мотив голода и людоедства (см. примеч. к № 12) здесь приобретает коннотации ритуально-магического каннибализма, теофагии.


60.

Автограф в архиве Киры Гор.

И детство высохло… – О теме детства в стихах Гора см. примеч. к№ 1.

Мы жизнь свою сухую сломим… – Пример параллельного переноса и противопоставления значений постоянных мифопоэтических мотивов в стихах Гора: жизнь-вода (ср. у Введенского в «Пять или шесть» (1929): «…вот без горя без заботы / речка жизни ихлилась…»), смерть-сухость.


61.

Автограф в архиве Киры Гор.


62.

Автограф в архиве Киры Гор.

Сел в траву с усами… и далее: …Тоне парень, то мы сами… – Ср. у Хлебникова в стихотворении «Судак» (1908): «Облаки казались алыми усами. / Мы забыли, мы не знали, кто мы сами…».


63.

Впервые: [Гор, 2002]. Автограф в архиве Киры Гор.

К песне примёрзли слова… – См. примеч. к № 36.

Озябший Овидий идёт по дрова… – См. примеч. к№ 4.


64.

Автограф в архиве Киры Гор.


65.

Автограф в архиве Киры Гор.


66.

Автограф в архиве Киры Гор.

отведал человечины… – См. о людоедстве примеч. к № 12.

Адольф с овечьим взглядом… – См. об образе немцев в стихах Гора примеч. к№ 6.


67.

Автограф в архиве Киры Гор.


68.

Автограф в архиве Киры Гор.


69.

Автограф в архиве Киры Гор.


70.

Впервые: [Гор, 2002]. Автограф в архиве Киры Гор.

Сои соболю приснился не соболий / И тополю не топал тополь… – См. о мотиве столкновения подобного примеч. к № 48.

И плакала волна в Тоболе / О Ермаке… – Тобол – река в Казахстане и России, левый приток Иртыша. В 1582 г. неподалёку от устья Тобола состоялось решающее сражение дружины Ермака с войсками сибирского хана Кучума.


71.

Впервые: [Гор, 2002]. Автограф в архиве Киры Гор. В машинописи (РНБ) указана не подтверждённая автографом дата: 1942.

Дедушка с ногой вороны… – Ср. с немцем-оборотнем в № 6. См. также примеч. к№ 44.

Арон (Аарон) – еврейское мужское имя. В Пятикнижии Аарон – старший брат Моисея, первый еврейский первосвященник и родоначальник священнической касты. См. примеч. к№ 52.


72.

Впервые: [Гор, 2002]. Автограф в архиве Киры Гор. В машинописи (РНБ) указана не подтверждённая автографом дата: 1942.

У девушки птичья губа… – Частичное оборотничество здесь, как и во многих других случаях, имеет фольклорные источники, ср. у Ремизова в «На море-Океане» (1908): «…птичья губа – Боли-Бошка».

Сервантес идёт в сельсовет… – См. примеч. к№ 4.


73.

Печатается по машинописи (РНБ). Автограф не сохранился.