Когда машина тронулась с места, она прижала руки к сердцу и прошептала:
— Только вернись ко мне, пожалуйста…
Когда машины уже не было видно, она неожиданно осознала, что Лео вдруг стал ей очень дорог. Но почему он сам к ней охладел? Конечно, сейчас у него голова занята другим, но почему он хотя бы не улыбнулся ей, не сказал несколько ободряющих слов? Неужели она просит слишком много? Или все дело в том, что она действительно стала ему безразлична, так что он спокойно смог забыть о ее существовании? Как Бекки… Как ее родители…
Эбби подавила приступ жалости к себе. Просто она разнервничалась, успокаивала она себя. К тому же она как-то чересчур быстро забыла, что их брак заключен по расчету, и начинала мечтать о несбыточном… Она ведь уже не романтичная девушка, а взрослая женщина, хозяйка своего ранчо.
Распрямив плечи, она вошла в дом и направилась на кухню, чтобы узнать, не нужна ли помощь.
На кухне работали Сирей Мор, Лиззи и Джоан. В углу сидела Ванила и развлекала себя тем, что сооружала стену из камней.
В импровизированных столовых рядом с кухней были расставлены столы, за которыми обедали ковбои и пожарные, приходившие и уходившие небольшими группами.
Сирей сказала Эбби, что они приехали на ранчо, как только стало известно о пожаре, и что Мия, Шангей и Коул уже несколько часов борются за старую усадьбу Найта.
— Что мне делать? — спросила Эбби, выслушав краткие новости и надевая фартук.
— Готовить, — сказала Джоан. — Мы должны кормить множество усталых, голодных мужчин.
К шести часам дым стал настолько плотным и едким, что дышать было тяжело, а на глазах выступали слезы. Кто-то спросил про Черные Дубы, и тогда стало известно, что дела там обстоят неважно. Нервничая, Эбби позвонила Лео, но он не ответил.
По телевидению в местных новостях объявили, что огнем охвачено более тридцати тысяч акров, но это не предел, так как метеорологи предупреждали о возможном изменении направления ветра. Кроме того, уже были человеческие жертвы — сообщалось о двух погибших неподалеку от Черных Дубов, но их имена объявлены не были.
Эбби охватила настоящая паника. Она раз за разом набирала номер Лео, но его телефон молчал. Замерев от ужаса, она смотрела, как фотографию горящего охотничьего домика сменило то, что некогда было домом в Черных Дубах, и поэтому не сразу заметила вошедшего Кинки.
Сирей молча обняла своего почерневшего от копоти и сажи мужа.
— А где Лео? — прошептала Эбби. — Он с вами?
Кинки отрицательно покачал головой, переведя взгляд усталых глаз на нее.
— Всем быть готовыми к эвакуации.
— Вы видели Лео? — еще раз спросила Эбби.
— А Коула, Мию, Шангея? — вторила ей Лиззи.
Кинки еще раз покачал головой, избегая смотреть на Лиззи.
— Последний раз я видел их в Черных Дубах. Там вовсю бушевал огонь. Вы видели фотографии в новостях. Я знаю не больше вашего.
— Но ведь вы поехали туда вместе с Лео! — выкрикнула Эбби. — Отвез его в самое пекло, но затем потерял из виду.
Кинки мягко отстранил жену и вышел. В коридоре раздался его голос, отдающий краткие распоряжения.
Пока еще было время, ковбои выносили из дома ценный антиквариат и картины и грузили их в свои пикапы, а Сирей и Эбби поливали дом и землю вокруг него из шланга.
Рядом с ней остановился Кинки.
— Все, пора грузиться!
Она посмотрела на него.
— Лео велел мне ждать его здесь.
— Никто не может дозвониться до него больше часа. Его последний наказ был проследить, чтобы с вами ничего не случилось, поэтому садитесь в машину к Джоан, — повторил Кинки.
Эбби покачала головой.
— Я остаюсь.
— Ну уж нет! Остаются только упрямые идиоты, вроде меня и моей женушки. Дух Цезаря сведет меня в могилу, если узнает, что я покинул дом.
— Я остаюсь с вами, — стояла на своем Эбби.
Кинки попробовал подобраться к ней с другой стороны.
— Ну зачем тебе умирать зазря? Ты ведь даже не член семьи.
То, как он произнес это слово — «семья», — вызвало у нее зависть. Эбби тряхнула головой.
— А как насчет Лео? Он тоже отвечает за этот дом! Если бы он был здесь, он бы тоже его не оставил.
— Ваша безопасность для него была бы важнее.
— Он велел ждать его здесь, — упрямо повторила Эбби.
— Что-то мне подсказывает, что вы не больно следуете приказам, — неожиданно усмехнулся Кинки и укоризненно посмотрел на нее.
Эбби выдержала его взгляд.
С минуту никто из них не хотел уступать, а затем Кинки вздохнул.
— Нет ничего хуже упрямой женщины, — со слабой улыбкой сказал он, взглянув в сторону Сирей, которая по-прежнему продолжала поливать дом из шланга. — Кому, как не мне, знать об этом. — Он поспешил к ковбоям, уже приступившим к сооружению земляной насыпи.
Помогая Сирей, Эбби не переставала думать о Лео.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Примерно в миле впереди себя Лео видел стену из дыма и огня, которая скрывала от него Биг Хаус, поэтому он не мог определить, уцелел дом или нет.
Конечно, он волновался из-за дома. Как-никак Биг Хаус — старинный, окруженный легендами дом — представлял огромную историческую ценность. Но еще больше он волновался за Эбби и ребенка.
Если он их потеряет… Додумать фразу до конца Лео так и не мог. Он должен верить, что с ними все в порядке.
В горле и легких было сухо, как в пустыне, лицо обожжено и зудит, мышцы ломит от усталости. Хотелось пить, лежать и ничего не делать. Позади него слышались тяжелые шаги — Шангей и Коул, сами едва передвигая ноги, помогали Мии. Лео не мог поверить, что Шангей взял жену с собой тушить пожар. Зная характер Мии, можно было предположить, что иного выхода у него просто не было.
Им чертовски повезло, что они выжили. Будь ручей чуть дальше, огонь бы настиг их, но, гонимый неожиданно изменившимся ветром, он повернул в сторону Биг Хауса.
Образ Эбби, какой он видел и запомнил ее перед тем, как захлопнуть дверцу машины, встал перед его глазами. В ее взгляде застыли мольба и страх, так что ему захотелось выскочить из машины, прижать ее к себе и не выпускать из своих объятий. Он остался сидеть, потому что не хотел демонстрировать свои чувства перед посторонними.
Перед ним снова встал вопрос, на который у него пока не было ответа.
Что же в ней есть такого, что ему сразу захотелось стать ее защитником, как только Эбби сказала ему, что беременна?
Эбби держала Лиззи за руку в слабоосвещенном подвале, с трудом вдыхая влажный воздух. Страх все сильнее сжимал ее сердце, и она не могла удержаться от дрожи. Мысли о Лео, который находился один среди творящегося на улице ада, не оставляли ее. Если бы рядом не было Лиззи, она бы легко могла сойти с ума от беспокойства.
— С ним все в порядке, — повторяла она как заклинание. — С ним ничего не случилось.
— Конечно, — поглаживая ее по руке, успокаивала ее Лиззи. — Он сильный, умный мужчина. Если кто и может о себе позаботиться, так это он.
— Ты так думаешь? — с надеждой спросила Эбби.
— Уверена.
Единственный горевший фонарь потускнел и потух. Оказавшись в темноте, Эбби едва не вскрикнула и сжала зубы. Вздох облегчения сорвался с ее губ, когда Лиззи включила другой фонарь, и в его свете Эбби увидела слегка напряженную улыбку подруги.
Ей казалось, что уже прошло несколько часов, которые они провели, прижавшись друг к другу. Наконец сверху раздался голос Кинки:
— Можете выходить. Огонь нас почти не тронул. Мы потеряли только гараж, но Биг Хаус цел!
Лиззи и Эбби поднялись по лестнице в дом. Он остался невредимым, но его требовалось хорошо проветрить и отмыть. Выйдя на улицу, они инстинктивно прижались друг к другу при виде обгоревших деревьев и гаража. Насколько хватало глаз, тянулись выжженные огнем пастбища.
Эбби со страхом смотрела на юг, в сторону Черных Дубов. Во взгляде Лиззи также читалась тревога за сестру.
— По крайней мере, Биг Хаус не пострадал, — наконец произнесла Эбби, чтобы нарушить тягостное молчание.
— Мы еще можем надеяться и молиться, — тихо сказала Лиззи.
— Не помешало бы накидать землю в местах, где еще тлеет огонь, — раздался рядом с ними голос Кинки. — И посмотрите в подвале, нет ли там еще шлангов? Если мы обрызгаем деревья, они еще могут ожить.
Спустя час Эбби сидела на почерневшей лужайке, вытирая пот со лба, как вдруг заметила идущих к дому людей. Когда они подошли ближе, она увидела, что один из них был высокий, широкоплечий мужчина. Одежда свисала с него лохмотьями, а сам он выглядел жутко усталым.
Когда мужчина подошел совсем близко, Эбби услышала свое имя, произнесенное слабым голосом. Ее сердце забилось быстрее.
Почти сразу же Лиззи крикнула: «Мия!» — и бросилась к маленькой группке людей, шедших позади мужчины.
— Лео? — выдохнула Эбби, боясь поверить в чудо. — Лео!
Ее сначала бросило в жар, а затем в холод. Эбби вскочила, думая, что сейчас она потеряет сознание, но этого не произошло. Больше не сдерживая себя, она бросилась к мужу на шею.
Лео сжал ее в своих объятьях и крепко поцеловал.
От него сильно пахло дымом, потом и грязью, но ей было все равно. Обхватив его грязное лицо ладонями, Эбби с наслаждением принимала его поцелуи, которые наполняли ее сердце радостью и, как всегда, воспламеняли кровь.
Лео так резко и неожиданно оторвал ее от себя, что, если бы не его руки, она бы непременно упала.
— Что ты тут делаешь? — спросил он.
— Жду тебя, как ты и велел, — все еще не придя в себя от его поцелуев, ответила она.
Его пальцы больно впились ей в кожу, но Лео быстро справился с собой.
— Упрямица, — со слабой улыбкой сказал он. — Ты разве не понимаешь, что могла погибнуть? — Его голос сорвался.
— Ты же видишь — со мной все в порядке, — примирительно ответила Эбби.
Его глаза ощупали ее всю.
— А ребенок?
— А как ты? — вопросом на вопрос ответила Эбби. — Ты напугал меня до смерти. Я столько времени не могла до тебя дозвониться. Как я могла уехать, не зная, что с тобой и где ты?