Карабас и Ко.Т. Как совершать ошибки — страница 23 из 117

"Зачем… тебе… это?"

"Затем же, зачем и вам. Артефакт. Только, в отличие от вас, — вовсе не на продажу."

"Что за артефакт?"

"Сомневаюсь, что если даже я расскажу о нём что знаю, ты поймёшь… — тяжёлый взгляд двух неживых каменных буркал упёрся в лицо Рика. — Всё, что найдёте кроме одного, нужного мне — ваше. Плюс с меня задаток. Десять саронов сейчас, ещё двадцать по выполнении заказа".

"Ты сказал, что понадобится ещё и помощь Говорящего с Камнями?" — в Рике заговорила его коммерческая жилка.

"Да. Его выбор я доверяю вам".

"Мы пока… не согласились, — через силу выдавил Рик, — мне нужно посоветоваться с остальными… Но не означает ли присутствие лишнего человека, что твои деньги делятся на всех… в смысле, и на него тоже?"

"Конечно, только кто сказал, что Говорящему стоит давать равную долю? — незнакомец как будто усмехнулся, чем моментально завоевал симпатию Рика. — Сейчас идите и обсудите с… — голос опять дрогнул в некоем подобии усмешки, — компаньонами мой заказ. К полудню я приду в вашу гостиницу. Моё имя — Хас" сса Нур" ген. Для вашего языка оно слишком тяжело, поэтому будете звать меня просто Хас".

Хас" сса Нур" ген сделал едва уловимое движение — присев, он одновременно резко крутанулся на месте, набрасывая на тело валявшуюся под ногами хламиду и… Время всем своим безжалостным стремительным потоком хлынуло на Рика и Скотта. Напарники практически синхронно без сил рухнули на землю. Конечности затекли и едва повиновались, словно они так простояли не пару мгновений, а, как минимум, день.

— Что это было? — первым опомнился Скотт и, едва удерживая двумя руками су-тек, принялся обшаривать окрестности взглядом — увы, на большее сейчас он не был способен — от пребывания Хаса не осталось даже следов.

— Хотелось бы, чтобы это была всего лишь галлюцинация… — пробормотал Рик.

— Хорошо, что ты не дал ему никакого ответа, — сумрачно пробормотал Скотт, поднимаясь с земли.

— Так ты слышал наш разговор? — вяло удивился Рик.

— Да… только сам не мог сказать ни слова — в рот как смолы налили. Казалось, если разожму челюсти, в тот же момент их и лишусь, — покачал головой Скотт, — Он сказал, что придёт к нам в полдень. Успеем предупредить наших и свалить?

— Думаю, не всё так просто, — уменьшая дорос до привычных размеров прямоугольной пластины, задумчиво протянул Рик. — Ты всё прекрасно видел сам… один из Первых Узников…

— Что? — переспросил Скотт — последние слова Рик произнёс едва слышно.

— Не всё так просто, говорю… не всё так просто… — словно заведённый повторял командир маленького отряда.

К гостинице с говорящим названием "Пережди ночь, пережди день", Рик и Скотт добрались в состоянии, граничащем с бредовым сном тяжелобольного, наполненным видениями кошмаров и невообразимых монстров — жуткого порождения страдающего немощью мозга. То в тёмных углах, то на многолюдных перекрёстках им мерещилась грязная, затёртая роба Хаса, а в головах независимо друг от друга всплывали варианты различных событий, если команда откажется от заказа… и все концовки этих возможных событий были более чем неприятны.

Едва Рик и Скотт вошли в холл, к центральной лестнице слетел Феникс и бросился к ним. Не давая сказать и слова, парень, под изумлённым взглядом мальчишки-полового, вытолкал их на задний двор, после чего, подняв руки, заговорил первым.

— Джефри сказал, что видел неподалёку кельнов. Они выглядели так, будто целенаправленно кого-то искали.

— Джефри тебе много чего может сказать. Неужели не помнишь его излюбленную историю, как он из полена выстругал человечка с длинным носом, который вдруг ожил и, разозлившись на отказ сделать его нос нормальных размеров, зарядил Джефри кулаком под левый глаз? Оттого он его постоянно щурит… — Рик отмахнулся, однако на душе стало как-то противно и тягостно. Да, Джефри, конечно, редкостный трепач, кое-кто даже в команде искренне считает его сумасшедшим, но вряд ли он стал бы шутить такими вещами. Он один из немногих понимает реальную опасность, исходящую от кельнов, и полностью разделяет опасения Рика.

— Не думаю, — Феникс задумчиво почесал пониже спины, — он вернулся незадолго до вас из оружейной и был, мягко говоря, сам не свой. Послал меня собрать остальных и дожидаться вас здесь.

— Вот это он молодец, — уважительно протянул Скотт.

Рик кивнул, соглашаясь. "Что ж, — подумал он, — представился вполне удобный случай умотать из города, который вдруг ни с того ни с сего решили навестить кельны".

— И как, всех собрал? — подал он голос.

— Ага, — кивнул Феникс, — уже давно в комнате Венна сидят… его-то я нашёл быстро, а вот с Кевином пришлось повозиться — он опять приставал к дочке хозяина гостиницы и уговаривал бедняжку… Эй, что-то случилось? — Дарующий словно уловил неприятные мысли командира, моментально прервав свой рассказ.

— М-м-м-м, — Рик и Скотт переглянулись, — дело в том, что мы предполагали подобное развитие событий… поэтому, срочно уходим из Риндейла. Кроме того, у нас заказ…

— Гос? — округлил глаза Феникс.

— Типун тебе на язык! — постучал ему по лбу Рик. — Частник просит проводить его до глайда. Ему что-то нужно, всё остальное наше. Помимо этого, неплохо платит.

— Что он хоть хочет там найти?

— Вот об этом он умолчал, — скромно опустил глазки командир.

— И ты всё равно принял его заказ? — подозрительно спросил Феникс.

— У него редкий дар убеждения… — вместо командира ответил Скотт.

— В общем, ладно, — взмахнул рукой Рик, — Идите сейчас к остальным, проинформируйте их относительно предстоящего похода и соберите в дорогу вещи — мы скоро отправляемся. Ещё, отошлите Кевина для поисков и найма Говорящего с Камнями — пусть сторгуется на любую сумму, не больше трёх с полтиной сарон, он это может… если не будет шляться по борделям. Феникс, отдашь ему часть дара и, когда будем выходить из города, навесишь на кого-нибудь маяк, чтобы они смогли нагнать нас по "скрытой тропе"… Да, кстати, вот ещё — командир вытащил из многочисленных потайных кармашков сегодняшнюю выручку и вручил её Скотту, — Выдай всем жалование за прошлый поход.

— А ты? — недоумённо спросил напарник: он очень редко видел, чтобы Рик, настолько щепетильно относившийся к деньгам, так просто отдавал их в чужие руки. Пусть даже и члена команды. Ибо для него, что, в принципе, естественно — любые руки, кроме собственных, были чужими…

— А мне нужно ещё кое с кем переброситься парой фраз.

С этими словами, Рик решительным шагом направился к входу в гостиницу. Как он и ожидал, за самой дальней от входа стойкой уже сидела сгорбленная фигура в грязном бесформенном балахоне. На столике, рядом с внушительных размеров глиняной пивной кружкой, расслабленно лежали руки в алых перчатках…

Глава девятаяДОБРОЕ СЛОВО ДЛЯ КОШЕК И АРТЕФАКТОВМаркиз де Карабас(Kagami.)

Когда зеркало погасло, Аль нервно сглотнул, продолжая пялиться в мутное стекло, и прошептал:

— Что это было?

— Полагаю, герои, великомудрый Аль, — жизнерадостно сообщил я, хотя тоже не понял, что это за странные личности с очень сомнительным родом занятий.

— Это?! — звездочет злобно сверкнул на меня глазами, а потом, заламывая руки, забегал по комнате, бормоча что-то себе под нос.

Мы с Сириусом молча провожали его взглядами. Вдруг старик кинулся к столу и принялся быстро строчить что-то на куске пергамента. Закончив, он сложил из письма аккуратный самолетик, подул ему в хвост и приказал:

— В службу тех-поддержки магических артехфактов.

Самолетик вспорхнул с руки и спланировал мимо зеркала к открытому окну. Не долетел. Яркая радужная вспышка, вырвавшаяся из стекла, испепелила его мгновенно.

— Ах ты ж! Тормоз магического прогресса, стекляшка воркова, рожеотражатель бракованный! Ты что ж творишь, артехфакт облезлый?! — завопил Аль и замахнулся на Зеркало.

Мы с усатым успели переглянуться. Ему было ближе, поэтому он просто прыгнул и повис на руке мага, вцепившись в нее всеми четырьмя лапами. Аль взвыл и замахнулся второй рукой уже на кота, но Сырок и здесь оказался быстрее. С диким мявом оттолкнувшись когтями от физиономии учителя, он вылетел в окно. Я вздрогнул, но решил не вмешиваться. Кис не дурак — знает, что делает. Хотя, башня… С разодранного рукава затрапезной майки звездочета закапала кровь.

— Вам помочь, учитель? — я, наконец, сообразил вскочить со стула.

— Сам справлюсь, — проворчал старик, покосился на окно, махнул рукой, потом — на зеркало, показал ему кулак, а потом уже соизволил посмотреть на меня. После чего вздохнул и полез в карман.

— На вот, — он протянул мне маленькую золоченую спиральку, — к поясу прикрепи. За первый апгрейд, — я чуть не хихикнул, вспомнив, что их уже два, но де Баранус меня успокоил: — Связь с Магистерией у тебя теперь есть, остальные сами появятся, когда время придет, — и, загребая носками слишком больших розовых кед и снова бормоча себе что-то под нос, пошаркал к двери.

Я с трудом дождался, когда она захлопнется, и сразу же кинулся к окну.

Сириус всеми четырьмя лапами цеплялся за водосточную трубу. Когти намертво вошли в металл, но жесть была явно тонковата для кошачьего веса. И здесь Аль сэкономил! Сквозные борозды все удлинялись. Творожок сползал.

— Помоги-у-у-у! — взвыл он, едва меня завидев.

Я, гордо вспомнив недавно обретенное умение, поманил кота пальцем. Клетчатого верхолаза оттянуло от трубы, но отпускать спасительный якорь он явно не собирался.

— Отцепись от трубы, Сыр! Я тебя вытяну! — закричал я. Усатый замотал головой, забил хвостом, но когти не спрятал, продолжая впиваться ими в жесть. — Сырок, я тебя левитирую, ты не упадешь. Просто оставь эту железяку, позволь своему телу парить! — уговаривал я, но безрезультатно. Меня начала охватывать паника. Я не знал, сколько времени смогу удерживать кота в воздухе. — Творожок! — взмолился я. — Доверься мне! Просто отпусти эту хилую трубу. Ты же видишь, она тебя не выдерживает! — но котяра сдаваться отказывался. Дожили! Даже у всяких усато-хвостатых халтурная жестянка больше доверия вызывает, чем будущий великий маг. Тут крепежная рогатина отвратительно заскрипела и стала медленно раскрывать свой захват, не выдержав кошачьего веса. Пара мгновений, и верхняя секция трубы плавно отошла от стены, готовясь оторваться и рухнуть вниз.