Мистер Рафиел даже свистнул.
— Вы все рассчитали.
Мисс Марпл кивнула и произнесла совершенно необычным для нее диктаторским тоном, в форме приказа:
— И мы должны остановить преступление. Вы должны его остановить, мистер Рафиел!
— Почему именно я?
— Потому что вы богаты и с вами считаются. Что бы вы ни сказали, ни предположили, люди выслушают с вниманием и исполнят. А меня они даже слушать не будут. Они скажут, что старушка все выдумывает.
— Да, это будет так. Дураки они все, если вас не послушают. Ну кто бы мог подумать, что у вас в голове есть мозги, если принять во внимание то, как вы обычно разговариваете. Вы рассуждаете очень логично. Немногие женщины на это способны.
Он поерзал по своему стулу.
— Но где, черт возьми, Эстер или Джексон? Я должен изменить положение. Нет, вам это не под силу. Опять они меня оставили одного.
— Я пойду поищу их.
— Нет, вы этого не сделаете. Вы останетесь здесь, и мы с вами продолжим разговор. Итак, кто же это? Жизнерадостный Грег? Тихий Эдвард Хиллингтон? Или мой приятель Джексон? Ведь это кто-то из них троих?
ГЛАВА XVIIМистер Рафиел начинает действовать
— Я не знаю, — сказала мисс Марпл.
— То есть как это? О чем мы с вами говорили последние двадцать минут?
— Я подумала, что могла ошибиться.
— Нет, я вас все-таки переоценил. А вы казались такой уверенной. Я совершенно уверена в том, что касается убийства. А вот в отношении убийцы никакой уверенности у меня нет. Я знаю, что у майора Пальгрейва было несколько историй про убийства. Да вы и сами не говорили, что и вам он рассказывал об убийце-женщине, что-то вроде Лукреции Борджиа.
— Да, действительно. Но это совсем другая история.
— И миссис Волтерс он рассказывал о том, что кого-то пытались отравить газом.
— Но история, которую майор рассказал вам…
Мисс Марпл прервала его, что крайне редко случалось с мистером Рафиелом.
— Понимаете, трудно быть уверенной. Главное, что никто майора не слушал. Я думаю, не пропустила ли я мимо ушей что-нибудь из его истории. Мужчину ли он хотел показать мне на фотографии или женщину. Он ведь сказал: «Я покажу вам фотографию убийцы».
— Но вы ведь подумали, что убийца — мужчина.
— Тогда — да. Но теперь я не уверена в этом.
— Ваша ошибка в том, что вы отклоняетесь от основного и размениваетесь на мелочи. Думайте целеустремленно, не отвлекайтесь. В начале нашего разговора все, казалось, было проще. Думаю, что в беседах, которые вы вели со священником и его сестрой, да и с другими, тоже выяснилось что-то, сбившее вас с толку.
— Может быть, — сказала мисс Марпл.
— Забудьте это. Давайте доведем до конца то, с чего мы начали. Обычно в девяти случаях из десяти первое решение — верное, это я знаю по личному опыту. У нас было трое подозреваемых. Давайте обсудим каждого в отдельности.
— Но они такие разные.
— Сначала возьмем Грега. Я его терпеть не могу. Но это не значит, что я хочу его сделать убийцей. Но многое говорит против него. Таблетки от гипертонии принадлежат ему. Он спокойно мог ими воспользоваться, бутылочки у него всегда под рукой.
— Что было бы весьма неосторожно с его стороны.
— Сомневаюсь, что это было бы неосторожно, в конце концов, главное — это нужно было сделать быстро, и он воспользовался таблетками. Они у него они были, а другому понадобилось бы время, чтобы их найти. Давайте предположим, что убийца — Грег, Хорошо. Предположим, он решил избавиться от своей дорогой жены Лаки. Я его понимаю. Это — стоящее дело. Но я не вижу причины. Он очень богатый человек. Он унаследовал капитал от своей первой жены, у которой денег куры не клевали. Можно рассматривать Грега как возможного убийцу первой жены. Но это все в прошлом, и дело кончено. Он вышел чистым из этой истории. Но Лаки была бедной родственницей его первой жены. Тут деньгами не пахнет. Если бы Грег хотел избавиться от Лаки, значит, он хочет жениться на ком-то другом. Есть слухи на этот счет?
Мисс Марпл покачала головой.
— Нет, я не слышала. Но у него очень галантные манеры по отношению к… э-э… ко всем женщинам.
— Это очень милый старомодный способ выразить суть дела. Он пристает ко всем женщинам. Но ему этого недостаточно. Ему нужно больше. Ладно… Давайте перейдем к Эдварду Хиллингтону. Он — темная лошадка. Что за этим кроется?
— Мне кажется, его нельзя назвать счастливым.
— Вы считаете, что убийца должен быть счастлив?
Мисс Марпл покашляла.
— По крайней мере те, кого мне приходилось встречать, не выглядели несчастными.
— Я не думаю, что у вас большой опыт в этой области, — сказал мистер Рафиел.
Мисс Марпл могла бы сказать ему, что тут он глубоко ошибается. Но она решила не спорить. Джентльмены, как она знала, не любят, когда им доказывают их неправоту.
— Мне самому кажется, что с Хиллингтоном происходит что-то странное. Их отношения с женой не совсем обычные. Вы это заметили?
— Да, конечно, я это заметила. Их отношения на людях безупречны. Они это демонстрируют. Но как раз в этом можно усомниться.
— Вы, наверное, больше меня знаете подобный тип людей. Все подается в лучшем виде, с хорошим вкусом, но можно предположить, что Эдвард Хиллингтон джентльменским путем хочет избавиться от Эвелин Хиллингтон. Как вы думаете?
— Если это так, то должна быть другая женщина, — сказала мисс Марпл. — Кто же она?
Мисс Марпл снова покачала головой.
— Видите ли, мне кажется, что все не так просто.
— Хорошо. Тогда подумаем о Джексоне. А меня мы пропустим.
Мисс Марпл впервые улыбнулась.
— Почему мы должны пропустить вас, мистер Рафиел?
— Как почему? Если обсуждать возможность, что я — убийца, вы напрасно потеряете время. Меня следует исключить. Подумайте, я совершенно беспомощный, передвигаюсь только с чужой помощью, меня перевозят на кресле с колесами и переносят на руках. Какой у меня шанс кого-нибудь убить?
— Такой же шанс, как у любого другого.
— Как вы себе это представляете?
— Вы не будете со мной спорить, если я скажу, что вы очень умный человек.
— Не буду. Я умнее кого бы то ни было в нашем маленьком кругу.
— А будучи умным человеком, — продолжала мисс Марпл, — можно преодолеть физические трудности, чтобы совершить убийство.
— Но для этого нужно что-то делать!
— Да, конечно, что-то нужно делать. Но я думаю, мистер Рафиел, вы бы от этого получили огромное удовольствие.
Мистер Рафиел некоторое время молчал, а потом расхохотался.
— Ну и нервы у вас! А по виду такая слабая старая дама. Но вы действительно думаете, что убийца — я?
— Нет, не думаю.
— Почему?
— Да именно потому, что вы умный человек. Умный человек всего может добиться, не прибегая к Убийству. Убийство — глупость.
— И кого, вы думаете, я хотел бы убить?
— Это очень интересный вопрос. Но я недостаточно знакома с вами, чтобы разработать соответствующую теорию.
Мистер Рафиел широко улыбнулся:
— Наш разговор становится опасным.
— Беседы и разговоры всегда опасны, если у вас есть, что скрывать.
— Вы, наверное, правы. Давайте перейдем к Джексону. Что вы о нем думаете?
— Трудно сказать. У меня не было возможности с ним по-настоящему поговорить.
— У вас нет на этот счет своего мнения?
— Он мне немного напоминает молодого человека из местности, где я живу.
— Ну и что? — спросил мистер Рафиел.
— Он не был очень надежным.
— Джексон тоже ненадежный. Но меня он устраивает. Работу свою он исполняет прекрасно, и его можно ругать сколько хочешь. Он знает, что ему очень хорошо платят, и терпит такое обращение. Я бы не взял его на такое место, где человеку нужно было бы доверять, но в данном случае доверия и не требуется. Его прошлое мне неизвестно, может быть, он непорочный, может быть, нет. Мне все равно. Его рекомендации были безупречны. Но это еще ничего не значит. К счастью, у меня нет преступных секретов, и шантажировать меня невозможно.
— Разве у вас нет секретов? Деловых секретов?
— Но они недоступны для Джексона. Джексон, конечно, на многое способен. Но я не могу представить его убийцей.
Он помолчал минуту, а потом вдруг сказал:
— Знаете, если еще раз подумать о том, что произошло, все эти фантастические события, майор Пальгрейв, его гнусные истории и все остальное, то все кажется неверным в своей сути. Ведь на самом деле следовало убить меня.
Мисс Марпл удивленно на него посмотрела.
— Ну подумайте! Я типичный объект. Вспомните детективные истории. Кого убивают? Стариков с большими деньгами.
— И масса людей, желающих получить эти деньги. Это правда?
— Да, — задумчиво произнес мистер Рафиел. — Я могу насчитать пять — шесть человек в Лондоне, которые не заплачут, узнав о моей смерти из газет. Но они ничего не выиграют после моей смерти. И потом, все уверены, что я не сегодня, так завтра умру. Наоборот, все удивляются, что я еще живу. В основном, удивляются доктора.
— У вас большое желание жить.
— Разве это не странно?
Мисс Марпл отрицательно качнула головой.
— Нет, это совершенно естественно. Так я думаю. Пока мы молоды, сильны и здоровы и вся жизнь у нас впереди, мы ее не ценим. Именно молодые идут на самоубийство из-за несчастной любви, а иногда просто из страха пред жизнью. Старики же знают цену жизни и то, как это интересно — жить.
— Ха, — воскликнул мистер Рафиел, — послушайте, что говорят две старые карги!
— Но ведь я сказала правду?
— Да, это правда. Но ведь и я был прав, когда сказал, что жертвой должен был быть я.
— Это зависит от того, кто выиграл бы в случае вашей смерти.
— Никто не выиграет. В деловом мире, как я уже сказал, меня не любят. Но они прекрасно знают, что долю я не продержусь. Я не такой дурак, чтобы оставить крупные суммы денег своим родственникам. Они получат совсем немного, основное отойдет государству.
— Джексон что-нибудь получит после вашей смерти?