Мисс Марпл долго смотрела ей вслед. Эстер — странная женщина. Очевидно, она убеждена, что во всех этих убийствах замешана женщина. Мисс Марпл решила это обдумать.
— Мисс Марпл, вы совсем одна и даже не вяжете.
Это был доктор Грехем, которого она так безнадежно и долго искала. Теперь он сам к ней подошел, сел рядом и заговорил. Надолго он не задержится, подумала мисс Марпл. Ему тоже нужно переодеться к ужину.
— Очень странно: мисс Кендал поправилась так быстро, — сказала она.
— Ничего удивительного в этом нет, — ответил доктор. — Доза была не слишком большой. Знаете, люди, идущие на самоубийство, очень часто совсем не хотят умереть. И следят за тем, чтобы доза не вышла смертельной. Это что-то вроде подсознательного самосохранения.
— А может быть, нужен эффект от этого поступка. Может быть, хотелось что-то этим доказать…
— Очень возможно, — согласился доктор.
— Может быть, они поссорились с Тимом?
— Они никогда не ссорятся с Тимом, вы же знаете. Они, кажется, очень любят друг друга. Но, конечно, все возможно. Я уверен, сейчас состояние ее вполне удовлетворительное. Молли могла бы уже встать и работать, как обычно. Но лучше, чтобы она денек-другой полежала.
Он встал, вежливо ей кивнул и ушел. Мисс Марпл осталась сидеть на своем месте. Мысли в ее голове сменялись со страшной быстротой: книга под матрасом… Почему Молли представлялась спящей… то, что говорила Джоан Прескотт… а потом Эстер Волтерс. Надо вернуться к самому началу. Все началось а майора Пальгрейва. И вдруг что-то блеснуло в ее памяти. Что-то, касающееся майора. Вот если бы она смогла точно вспомнить…
ГЛАВА XXIIIПоследний день
«И вот наступил последний день», — процитировала мисс Марпл Библию.
Оказывается, она вздремнула на своем стуле. Это было более чем странно, потому что джаз-банд грохотал во всю мочь. Дремать во время этого грохота! Не значит ли это, что мисс Марпл уже привыкла к атому месту.
Она выпрямилась. Да, она действительно очень устала. Постоянный страх что-то упустить, постоянное напряжение, обида на то, что она что-то не может ухватить. Она опять с неприязнью вспомнила хитрый взгляд Молли из-под опущенных ресниц. Как все иначе, представлялось с самого начала. Любящая пара — Тим и Молли. Такие милые люди — Хиллингтоны. Такой веселый и жизнерадостный Грег Дизон. Лаки — красивая и веселая. И все такие дружные, довольные собой и окружающим миром. Прекрасные друзья, так подходящие друг другу. Приветливый каноник Прескотт. Его сестра, немного ядовитая, но в целом неплохая женщина. Такие женщины иногда любят сплетни. Они не приносят зла, а в горе они могут даже помочь. Мистер Рафиел — это характер, это — личность, его не так-то просто забыть. Мисс Марпл казалось, что она еще кое-что знает про мистера Рафиела. Он сам говорил, что врачи удивляются, почему он до сих пор не умер. Но сейчас он и сам уже знал, что дни его сочтены. Зная это совершенно определенно, не мог ли он совершить какое-то решительное действие?
Этот вопрос казался мисс Марпл очень важным. Что-то он ей сказал слишком громким голосом, какую-то явную ложь. Мисс Марпл это быстро улавливала, слишком много ей приходилось слушать людей за свою длинную жизнь.
Мисс Марпл оглянулась. Теплая южная ночь. Запах цветов. Столики, освещенные разноцветными слабыми огоньками. Прекрасные женщины в красивых платьях. Эвелин в темно-синем с белой вышивкой. Лаки — в белом, ее золотые волосы так и светятся. Все кажутся веселыми и полными жизни. Даже Тим Кендал улыбается. Проходя мимо ее столика, он сказал:
— Огромное вам спасибо, мисс Марпл, за все, что вы для нас сделали. Доктор сказал, что завтра Молли может встать.
Мисс Марпл улыбнулась ему в ответ и сказала, что рада это слышать. Но чтобы улыбнуться, ей пришлось сделать усилие. Она так устала… Очень, очень устала…
Она встала и медленно пошла к своему домику. Нужно было еще раз продумать и сопоставить все факты, взгляды, слова, жесты. Но у нее не было сил. Разум отказывался повиноваться. Только одного ей хотелось — спать.
Мисс Марпл разделась, потушила свет и помолилась. Ведь невозможно все сделать самой. Нужна помощь и со стороны! Сегодня ночью ничего не произойдет, подумала она с надеждой, засыпая.
Мисс Марпл проснулась и села в постели. Сердце ее сильно билось. Она зажгла свет и посмотрела на часы: было два часа ночи. А снаружи было слышно какое-то движение. Она встала, накинула халат, обернула голову вязаным шерстяным шарфом и отправилась на разведку. Кругом двигались люди с фонарями. Среди них она увидела каноника Прескотта и обратилась к нему:
— Что случилось?
— Пропала миссис Кендал. Ее муж проснулся и видел, что ее нет. Вот мы все ее и ищем.
Он быстро пошел вперед, а мисс Марпл медленно пошла за ним. Куда убежала Молли? Почему? Нежели она решила это сделать, как только за ней не будут так строго наблюдать? Как только муж ее глубоко уснул… Мисс Марпл решила, что это вполне возможно. Но зачем? В чем тут причина? Может быть, права Эстер Волтерс и существует другой мужчина. Кто он? А может быть, причина еще более страшная.
Мисс Марпл шла почти в полной темноте и оглядывалась кругом, заглядывала под кусты. Вдруг она услышала крик:
— Вот здесь! Сюда идите!
Этот крик донесся издали. Мисс Марпл решила, что, вероятно, это где-то на пляже, у самой воды, и насколько это было в ее силах, туда побежала.
В поисках участвовало гораздо меньше людей, чем ей вначале показалось. Большинство, очевидно, продолжали спать в своих домиках. Она увидела группу людей у самого моря. Кто-то бежал сначала за ней, а потом, почти сбив ее с ног, побежал вперед. Это был Тим Кендал. Через минуту она услышала, как он кричал:
— Молли, о, Боже мой, это Молли!
Прошло еще несколько минут, пока мисс Марпл добежала до маленькой группы людей. Это были! повар-кубинец, Эвелин Хиллингтон, две местные девушки. Они расступились и пропустили Тима вперед. Мисс Марпл появилась как раз тогда, когда он наклонился над чем-то.
— Молли… — Он упал на колени, и мисс Марпл отчетливо увидала фигуру женщины, лежащую на песке. Лицо ее было ниже уровня воды. Ее золотистые волосы рассыпались по зеленому вышитому шарфу, накинутому на ее плечи. Шум моря, шум листвы, ночь, — казалось, что это сцена из «Гамлета»; только вместо Офелии — Молли.
Когда Тим протянул руку, чтобы до нее дотронуться, мисс Марпл сказала громко и авторитетно:
— Не трогайте ее, мистер Кендал. Ее трогать нельзя.
— Но ведь это Молли, Молли, я должен…
Эвелин Хиллингтон прикоснулась к его плечу.
— Она мертва, Тим. Я пощупала пульс.
— Мертва? — переспросил Тим. — Она что — утопилась?
— Очень может быть. Во всяком случае, похоже.
— Почему, почему? — громко закричал Тим. — Сегодня вечером она казалась такой счастливой. Мы ней строили планы на завтра. Почему снова на ее пути встала смерть? Почему она ушла от меня? Пришла сюда, чтобы утопиться? Что с ней произошло? Почему она ничего мне не сказала?
— Не знаю, дорогой, не знаю, — тихо произнесла Эвелин.
Мисс Марпл сказала:
— Быстро привезите сюда доктора Грехема и позвоните в полицию.
— При чем тут полиция? — с горьким смехом воскликнул Тим. — Чем они могут помочь?
— Если это действительно случай самоубийства, то это должна подтвердить полиция, — сказала мисс Марпл.
Тим поднялся.
— Я приведу сюда доктора Грехема. Может быть, он все-таки сумеет что-то сделать, — пошатываясь и спотыкаясь, он направился к отелю.
Эвелин Хиллингтон и мисс Марпл стояли и смотрели на мертвую. Эвелин тихо сказала:
— Слишком поздно. Она уже совсем холодная. Она мертва уже, наверное, час, а может быть и больше. Какая трагедия! Эти двое казались такими счастливыми. Но она временами была неуравновешенной.
— Нет, — сказала мисс Марпл, — она не была неуравновешенной.
— Что вы хотите этим сказать? — спросила Эвелин.
В это время вдруг вышла луна. Ярким серебряным светом осветилась голова мертвой, ее распущенные волосы…
Мисс Марпл, тихо вскрикнув, наклонилась. Сначала она внимательно осмотрела, потом протянула руку, потрогала золотистые волосы. И сказала голосом, поразившим Эвелин Хиллингтон:
— Думаю, что лучше убедиться.
— Вы же сами сказали, что трогать ничего нельзя.
— Да, но тогда еще не было луны. Смотрите, — и она пальцем подняла корни волос.
— Это не Молли, это Лаки!
— Волосы у них были одного цвета, — сказала мисс Марпл, — но корни волос темнее, потому что волосы — крашеные.
— Но на ней шарф Молли.
— Он ей очень нравился. Я слышала, что она собиралась купить себе такой же. Очевидно, она это сделала.
— Вот почему мы решили, что это Молли, — сказала Эвелин и уловила на себе внимательный, изучающий взгляд мисс Марпл.
— Нужно сообщить ее мужу, — сказала мисс Марпл.
— Хорошо, — сказала Эвелин. — Я сделаю это. — Она повернулась и пошла по тропе между пальмами.
Помолчав, мисс Марпл тихо позвала:
— Мистер Хиллингтон.
Эдвард Хиллингтон вышел из-за деревьев и спросил:
— Вы знали, что я здесь?
— Да, от вас падала тень.
Они стояли молча, потом он начал говорить, как будто сам с собой:
— Ну вот, в конце концов, она и доигралась. Она переоценила свое счастье.
— Вы ведь, наверное, рады, что ее нет в живых?
— Вас это шокирует? Да, честно сознаюсь, я счастлив, что она мертва.
— Смерть часто помогает решать самые сложные проблемы.
Эдвард Хиллингтон повернул голову. Мисс Марпл спокойно встретила его взгляд.
— Если вы думаете… — сказал он и шагнул к ней. В голосе его зазвучала угроза.
Мисс Марпл спокойно сказала:
— Сейчас вернется ваша жена с мистером Дизоном. А может быть, еще раньше подойдут мистер Кендал и доктор Грехем.
Эдвард Хиллингтон сразу как-то обмяк, он снова стал смотреть на мертвую. Мисс Марпл тихо ускользнула. Постепенно шаги ее убыстрялись. Вот на этом самом месте она в тот день слушала рассказы майора Пальгрейва. Вот здесь он искал ту самую фотографию убийцы.