Карибская тайна — страница 25 из 27

Она вспомнила, как он куда-то посмотрел, как его лицо налилось кровью, он побагровел… «Какой он некрасивый», — сказала сеньора де Каспеаро. «У него дурной глаз».

Дурной глаз… глаз… глаз…

ГЛАВА XXIVНемезис


Какие бы волнения и тревоги ни будоражили эту ночь, мистер Рафиел ничего не слышал и мирно спал, негромко похрапывая. Кто-то его взял за плечи и сильно встряхнул.

— Кто это, черт возьми?

— Это я. Но нужно сказать иначе, сильнее. Греки называли это Немезис — Немезида [1] , — сказала мисс Марпл.

Насколько это было в его силах, мистер Рафиел попытался приподняться в постели. Он смотрел на мисс Марпл, освещенную ярким лунным светом. Ее голова была закутана мохнатым розовым шерстяным шарфом. На «Возмездие» она не была похожа абсолютно.

— Итак, это вы — Возмездие?

— Надеюсь им стать, но мне нужна ваша помощь.

— Вы вообще думаете, о чем говорите сейчас, среди ночи?

— Я думаю только об одном: нужно действовать быстро. Очень быстро. Я так ошиблась, такая глупость! С самого начала можно было догадаться, в чем дело. Все так просто!

— Что просто? О чем вы толкуете?

— Вы многое проспали. Нашли еще одно мертвое тело. Сначала мы подумали, что это Молли Кендал, но оказалось, что это Лаки Дизон. Ее утопили в море.

— Вот как — Лаки? — спросил мистер Рафиел. — Она сама утопилась или ее утопили?

— Кто-то ее утопил, — ответила мисс Марпл.

— Да, теперь я кое-что понимаю. Догадываюсь, почему вы говорите, что все так просто. Грег Дизон — это он? Именно так вам кажется? И вы боитесь, что все сойдет ему с рук?

Мисс Марпл глубоко вздохнула.

— Я прошу вас, мистер Рафиел, верьте мне. Мам нужно предотвратить еще одно убийство.

— Но ведь убийство уже произошло.

— Это была ошибка. В любую минуту может произойти еще одно убийство. Времени нет. Мы должны его предотвратить. Мы должны пойти сейчас же!

— Вам хорошо говорить «мы». Как вы думаете, что могу сделать я? Я не могу передвигаться без чужой помощи. Что можем сделать мы с вами? Вам уже около ста лет, и я — старая развалина.

— Я думаю о Джексоне. Ведь Джексон сделает все, что вы ему прикажете?

— Конечно сделает. Особенно, если я обещаю это хорошо оплатить. Так вы этого хотите?

— Да. И прикажите ему, чтобы он пошел со мной и выполнил все, что бы я ему ни сказала.

Несколько секунд мистер Рафиел смотрел на мисс Марпл, потом закричал:

— Джексон!

Он нажал на электрический звонок и не снимал с него пальца. Не прошло и тридцати секунд, как Джексон появился в дверях.

— Вы звали и звонили, сэр. Что-нибудь случилось?

С изумлением массажист уставился на мисс Марпл.

— Джексон, сделайте так, как я вам скажу. Вы пойдете с этой леди, с мисс Марпл. Вы пойдете туда, куда она вас поведет, и сделаете все точно, что она прикажет. Все, что она скажет, вы исполните. Вы поняли?

— Я…

— Вы меня поняли?

— Если вы это сделаете, вы не пожалеете. Я хорошо вас вознагражу.

— Спасибо, сэр.

— Идемте, мистер Джексон, — сказала мисс Марпл. Обернувшись, она сказала: — По дороге мы попросим миссис Волтерс, чтобы она пришла к вам и помогла вам добраться.

— Куда добраться?

— К домику Кендалов. Я думаю, что Молли вернется туда.

А Молли тем временем бежала по тропе, ведущей от моря. Ее глаза смотрели в одну точку, она задыхалась, всхлипывала…

Она вошла в свой домик, во всех комнатах горел свет, но никого не было. Молли присела на кровать. Она то и дело прижимала руку ко лбу и дрожала, как в ознобе.

Потом, быстро боязливо оглядевшись, она сунула руку под матрас и нашла книгу. Она стала листать страницы, словно ища что-то. Она подняла голову, когда услышала — кто-то бежит к дому. Она быстро спрятала книгу за спину.

Тим Кендал, задыхаясь после бега, издал радостный вопль.

— Слава богу, Молли! И где ты была? Я везде тебя искал.

— Я ходила к морю…

— Ты пошла туда? — он замолк.

— Да, я была у моря. Но я не смогла там оставаться. Кто-то был в воде… Она была мертва!

— А я думал, что это ты. И только сейчас я узнал, что это Лаки.

— Но я не убивала ее, Тим. Правда, я ее не убивала! Я уверена, что не сделала этого. Я бы помнила!

Тим тихо опустился на кровать рядом с ней,

— Нет, ты этого не сделала. А ты уверена? Нет, ты не могла это сделать!

Он громко закричал:

— Не думай об этом, Молли. Лаки сама утопилась. Хиллингтон ее бросил. Она пошла и легла лицом в воду.

— Лаки этого сделать не могла. Она сама этого никогда не сделала бы. Но я не убивала ее, клянусь, не убивала.

— Дорогая, конечно ты этого не сделала.

Он попытался ее обнять, но Молли вырвалась.

— Ненавижу это место. Кажется, что здесь вечный солнечный свет. Но это не так. Здесь тени… тень… большая черная тень. И я в этой тени… Мне не выйти из нее.

Она почти кричала.

— Тише, Молли, ради бога, тише.

Он ушел в ванную и вернулся со стаканом в руке,

— Выпей это. Ты успокоишься.

— Я не могу ничего пить. У меня стучат зубы.

— Нет, можешь, дорогая. Садись. Вот сюда, на кровать.

Он обнял ее и поднес стакан к ее губам.

— Ну вот, выпей!

От окна раздался голос мисс Марпл:

— Джексон, вперед! Возьмите этот стакан у него и держите его крепко. Будьте осторожны — он очень сильный.

Джексон был тренированный человек, и он привык исполнять приказы. И Джексон очень любил деньги, а деньги ему обещал его хозяин, которому он привык доверять. Он не стал думать зачем, он исполнил приказ. Как молния влетел в окно, одной рукой схватил стакан, другой — обхватил Тима. Тот пытался сопротивляться, но Джексон держал его крепко.

— Оставьте меня. Вы что, с ума сошли? Что вы делаете?

— Держите его крепко, Джексон, — сказала мисс Марпл.

— Что тут происходит? — спросил мистер Рафиел, которого поддерживала Эстер.

— Ваш человек сошел с ума. Вот что тут происходит, — закричал Тим. — Пусть он меня отпустит.

— Нет, — сказала мисс Марпл. Мистер Рафиел повернулся к ней.

— Говорите, Немезида! Вы должны нам это объяснить.

— Я была дурой, — сказала мисс Марпл, — но сейчас я все поняла. После анализа содержимого этого стакана, которым он хотел насильно напоить свою жену, многое станет ясно. Я ставлю в заклад свою бессмертную душу — в стакане доза какого-нибудь наркотика, смертельная. Все повторилось, как в истории майора Пальгрейва. Жена в состоянии депрессии делает попытку самоубийства, но муж ее вовремя спасает. Но потом она делает еще одну попытку и погибает. Все, как в той истории. Майор Пальгрейв рассказал мне эту историю, хотел показать фотографию, но поднял голову и увидел…

— За вашим правым плечом, — подсказал мистер Рафиел.

— Нет, — ответила мисс Марпл. — Он не мог ничего увидеть за моим правым плечом.

— Почему?

— Я ошиблась. Я глупо ошиблась. Мне казалось, что майор смотрит через мое правое плечо. Но ведь левый глаз у него был стеклянный, и он им ничего не видел.

— Да, у него один глаз был стеклянный. Я помню, — сказал мистер Рафиел. — Он ничего не мог видеть!

— Нет, конечно, он мог видеть одним глазом, правым глазом. И поэтому он смотрел не в правую от меня сторону, а в левую.

— И кто же был слева от вас?

— Слева были Тим Кендал и его жена. Они сидели как раз под кустами гибиска. И майор увидел человека в кустах гибиска, то же лицо, что и на фотографии. Может быть, немного старше. Тим Кендал слышал, что рассказывал майор, и понял, что тот его узнал. Поэтому ему ничего не оставалось, как убить» майора. Потом ему пришлось убить Викторию, потому что она видела, как он переносил бутылочку с таблетками в дом майора. Сначала она не придала этому значения особого, зная, что по долгу службы Тим часто заходит в домики гостей. Он мог вернуть то, что было оставлено в ресторане. Но она думала об этом, начала задавать ему вопросы, делать намеки, и он от нее освободился. Но все эти убийства были между прочим. Главное убийство было запланировано здесь. Он привык убивать своих жен.

— Какую ерунду она говорит! — закричал Тим.

Вдруг раздался дикий крик. Эстер Волтерс бросила мистера Рафиела, чуть не уронив его. Она подбежала к Джексону, пытаясь освободить Тима.

— Оставьте его, это неправда. Тим, дорогой, ведь это неправда. Ты не мог никого убить, я знаю это. Эта мерзкая женщина — твоя жена. Это она во всем виновата. Старуха все про тебя врет. Все врут. Я верю только тебе. Я тебя люблю и верю тебе. А им я не верю…

Тут Тим Кендал потерял контроль над собой.

— Уберите эту суку! — закричал он. — Замолчи, дура! Ты что, хочешь, чтобы меня повесили? Заткни свою вонючую пасть.

— Бедная, бедная глупышка, — сказал мистер Рафиел. — Значит, вот что тут происходило на самом деле.


ГЛАВА XXVМисс Марпл пользуется своим воображением


— Так вот что происходило на самом деле, — сказал мистер Рафиел.

Они сидели вдвоем с мисс Марпл и беседовали.

— У нее была связь с Тимом Кендалом?

— Нет, это была не связь. Это была романтическая влюбленность с надеждой потом выйти за него замуж.

— После того, как его жена умрет?

— Я не думаю, что бедная Эстер знала, что Молли приговорена к смерти. Она просто поверила Тиму Кендалу, который рассказал ей, что у Молли есть кто-то другой, что тот последовал за ней сюда. Я думаю, что Эстер рассчитывала на развод. С ее стороны не было ничего преступного, она его очень любила.

— Это можно понять. Он был обаятельный мужчина. Но почему он заинтересовался Эстер, вы это знаете?

— Вы тоже это знаете, так я полагаю, — сказала мисс Марпл.

— Я-то догадываюсь. Но вы-то откуда это знаете? И как об этом мог догадаться Тим Кендал?

— Я, конечно, могу все это объяснить при помощи своей фантазии. Но, может быть, будет проще, если вы все скажете сами.