— Нет, я вам ничего не скажу. Вы сами мне все объясните, раз вы такая умная.
— Мне кажется, как я вам уже говорила, у вашего Джексона была привычка тайно просматривать ваши деловые бумаги, время от времени.
— Очень возможно. Но ничего полезного он там обнаружить не мог. Я за этим следил.
— Я полагаю, — сказала мисс Марпл, — он прочел ваше завещание.
— Да, очень возможно. Копия у меня здесь, с собой.
— Вы мне объяснили прямо и громко, что ничего не оставили в наследство Эстер Волтерс. И вы это постоянно твердите ей и особенно Джексону, Джексону вы действительно ничего не завещали. А вот Эстер вы завещали довольно крупную сумму, но не хотите, чтобы она об этом знала. Ведь так??
— Да, это правда. Но никак не мог себе представить, что вы в курсе моих дел.
— Вы слишком активно пытались убедить меня в том, что ничего не оставите Эстер по завещанию. А у меня большой опыт. Я знаю, как люди преподносят ложь.
— Сдаюсь, — произнес мистер Рафиел. — Я завещал Эстер пятьдесят тысяч фунтов стерлингов. Я хотел сделать ей приятный сюрприз после своей смерти. Узнав об этом, я думаю, Тим Кендал решил ликвидировать свою настоящую жену и жениться на пятидесяти тысячах фунтов стерлингов, то есть на Эстер. С намерением и от нее избавиться через некоторое время. Но как он узнал о том, что ее ожидает большое наследство?
— Джексон ему рассказал, конечно. У них были дружеские отношения. Тим Кендал хорошо относился к Джексону и, я думаю, без всяких причин. Во время разговоров и обсуждения всяких сплетен Джексон сообщил ему, что Эстер получит богатое наследство, о чем сама еще не знает. Он, наверное, рассказал, что сам пытался склонить Эстер к браку, но у него ничего не получилось. Наверное, так и было.
— Ваша фантазия всегда оказывается реальностью.
— Но как я была глупа, — сказала мисс Марпл. — Все было так просто. Тим Кендал очень умный человек, но и очень подлый. Он умеет распускать слухи. Все, о чем мне рассказывали, по крайней мере большая часть — исходила от него. Это были истории о том, как Молли сначала хотела выйти замуж за недостойного человека. Но я сейчас думаю, что этот недостойный человек был сам Тим Кендал. Правда, имя у него было тогда другое. Ее родственники что-то узнали о его прошлом. Поэтому он отказался прийти на «смотрины», а потом придумал план, который доставил удовольствие им обоим. Она сделал вид, что отказалась от него. Потом появился некий мистер Кендал с рекомендациями от солидных людей и знакомый некоторым друзьям семьи Молли. Его приветствовали с распростертыми объятиями, с надеждой, что он окончательно заставит забыть своего предшественника. Думаю, что Молли и он немало повеселились по этому поводу. Женившись на Молли, он получил доступ к ее деньгам, купил этот отель, и они приехали сюда. Думаю, что он очень хорошо воспользовался ее деньгами. Потом он узнал об Эстер и ее наследстве и решил добыть еще больше денег.
— А почему он не прикончил меня?
Мисс Марпл покашляла.
— Сначала он хотел убедиться в том, что Эстер от него не уйдет. А потом… Я думаю… — она сконфузилась.
— Все верно, он прекрасно знал, что ему не придется ждать долго. И конечно, гораздо лучше, если смерть у меня будет естественной. Если человек богат, если он миллионер, то его смерть расследуют куда более тщательно, чем смерть обыкновенных жен.
— Вы совершенно правы. Подумайте, как много лжи он распустил. И саму Молли он заставил поверить, что она больна, подсунув ей эту книгу о нервных болезнях. Он давал ей средства, вызывающие кошмарные сны и галлюцинации. Джексон об этом догадался, он понял, что некоторые симптомы у Молли вызваны наркотиками. Пришел в их домик и хотел исследовать ее крем для лица. Джексон вспомнил сказания о ведьмах, которые втирают в себя снадобье, содержащее белладонну. Белладонна в креме для лица дает тот же результат. У' Молли были провалы в памяти. У нее были сны, что она летает по воздуху. Совершенно ясно, что она стала бояться за себя. У нее были симптомы психического заболевания, и Джексон все правильно разгадал. Может быть, его навели на это истории Пальгрейва о том, как индийские жены одурманивают своих мужей.
— Опять майор Пальгрейв, ну что за человек?
— Он сам вынудил к тому, чтобы его убили. И это повлекло за собой убийство бедной Виктории и еще немного, и была бы убита Молли. Но ведь майор узнал убийцу.
— Почему вы вдруг вспомнили о том, что один глаз у него был стеклянный?
— Мне подсказала сеньора де Каспеаро. Она болтала всякую ерунду о том, что он такой некрасивый, что у него дурной глаз. Я ответила, что это просто стеклянный глаз и что он в этом не виноват, бедняга. А она сказала, что взгляд у него был странный, глаза страшно косили, и это действительно было так. Она говорила, что это приносит несчастье. И я поняла, что в этот день услышала нечто важное. И вот вчера, кажется, после смерти Лаки, вспомнила. Стало ясно: время терять нельзя.
— А каким образом Тим Кендал убил другую женщину, не ту, что хотел?
— Полная случайность. Я думаю, что план у него был такой. Убедив всех, и саму Молли в том числе, что она душевно больна и совершенно неуравновешенна, дав ей большую дозу наркотиков, он предложил ей вдвоем найти объяснение этим убийствам, Молли должна была ему помочь. Когда все уснут, они выйдут в разных направлениях и встретятся на определенном месте у моря. Он сказал, что хорошо знает, кто убийца, и они его подстерегут. Молли согласилась. Но она была одурманена наркотиком, который он ей дал, шла медленно, а может быть, и заблудилась. Тим пришел на условленное место первым и увидел, как ему показалось, Молли. Золотистые волосы, зеленый вышитый шарф. Он подкрался к ней сзади, зажал ей рот и сунул ее голову под воду, держал, пока она не задохнулась.
— Какой милый человек! Не проще ли было дать ей смертельную дозу наркотиков?
— Конечно проще. Но это могло вызвать подозрение. Все снотворные таблетки и наркотики у Молли отобрали, и откуда ей было получить свежую порцию? Скорее всего, только от мужа. А если она тайно убежала от невинного, крепко спящего мужа и утопилась, то это скорее похоже на романтическую трагедию, и никто бы не подумал о том, что ее утопили. И потом, знаете, убийцы любят все усложнять, я это знаю по опыту. Они разрабатывают такие сложные планы…
— Похоже на то, что нет ничего, чего бы вы не знали об убийствах. И вы уверены, что Тим не знал, что убил не ту?
Мисс Марпл покачала головой.
— Он даже не взглянул на ее лицо. Он очень спешил; убежал, подождал около часа, а потом поднял тревогу, организовал поиски и играл роль несчастного супруга.
— Но почему, черт возьми, Лаки оказалась на этом месте? Темной ночью?
— Очень возможно, что она пришла на свидание.
— Эдвард Хиллингтон?
— Нет, это все прошло. Очень может быть, что она ждала Джексона. Я уловила несколько таких взглядов, которые она бросила на него… — Мисс Марпл смутилась.
— Она ждала Джексона! Ах, этот мой любвеобильный Джексон. Но я его не осуждаю. Как должен был испугаться Тим Кендал, когда он узнал, что убил не ту.
— Да, это была неожиданность. Молли жива, где-то бродит. А история о ее психическом заболевании тут же будет опровергнута, как только она попадет в руки хорошего специалиста. А если она еще расскажет, как он ее отправил на поиски убийцы на берег моря. Это был бы конец! Единственное, что ему оставалось, — прикончить ее как можно скорее. Тогда бы все поверили, что Молли в припадке болезни утопила Лаки и потом, наконец, покончила и свою жизнь самоубийством.
— И вот тогда вы разработали операцию «Возмездие», — сказал мистер Рафиел. Он затрясся в приступах дикого хохота. — Это же было потрясающе. Если бы вы знали, какой у вас был вид в ту ночь. На голове мохнатый розовый шарф — стоите и вещаете: «Немезис!» Этого я никогда не забуду.
Эпилог
Наступило время отъезда. Мисс Марпл в аэропорту ожидала самолет. Много людей пришло ее провожать. Хиллингтоны уже уехали. Грег Дизон улетел на другой остров, и ходили слухи, что он влюбился в аргентинскую вдову. Сеньора де Каспеаро вернулась в свою Южную Америку.
Среди провожающих была Молли. Она была очень бледной, сильно похудела, но она сумела преодолеть потрясение. Мистер Рафиел нашел ей управляющего, тот уже приступил к своим обязанностям. Молли решила продолжать начатое дело, оставаясь владелицей отеля «Золотая Пальма».
— Хорошо, если она будет занята, — сказал мистер Рафиел. — Будет меньше думать. А люди сюда валом повалят.
— А убийства…
— Люди очень любят преступления, когда они раскрыты.
Мистер Рафиел наставлял Молли:
— Выше голову, девочка. И не надо бояться всех мужчин, только лишь потому, что один оказался мерзавцем.
— Вы говорите, как мисс Марпл, — она тоже уверяет меня, что мой настоящий еще придет, — ответила Молли.
Мистер Рафиел улыбнулся. Итак, на аэродроме были Молли, Прескотты — брат и сестра, мистер Рафиел в сопровождении Эстер. Эстер как-то постарела сразу, была очень грустной и молчаливой. А мистер Рафиел был с ней почему-то необычайно ласков. Джексон был энергичен и оживлен. Он делал вид, что занимается багажом мисс Марпл. Он весело улыбался, и по его виду можно было догадаться, что недавно он получил хорошие деньги.
Раздался звук мотора, в небе появился самолет.
Никто не объявлял, на какую полосу приземлится самолет. Просто с маленькой, украшенной цветами террасы нужно было пройти на взлетное поле.
— До свидания, дорогая мисс Марпл, — сказала Молли и поцеловала ее.
— До свидания. Приезжайте, мы будем вас ждать, — тепло пожала ей руку мисс Прескотт.
— Очень рад, что имел удовольствие познакомиться с вами, — добавил каноник Прескотт. — Я присоединяюсь к предложению своей сестры.
— Всего вам хорошего, — сказал Джексон. — И помните, в любое время, если, вам потребуется массаж, я буду делать его вам бесплатно.
Только Эстер Волтерс отвернулась в момент прощания. Мисс Марпл не обиделась. Последним подошел мистер Рафиел.