Карибское пламя — страница 30 из 50

Рамона заметила отца, как только вошла. Не так уж она и наивна, чтобы предположить, что эта встреча чистая случайность. У нее засосало где-то под ложечкой. Но когда он встал из-за стола, высоко подняв руку, она, не мешкая, направилась к нему.


У Верити Фокс перехватило дыхание, когда Грег стащил с нее через голову платье и, наклонившись, взял в рот нахально торчащий, набухший сосок. Они сидели в прохладной, плотной тени от густых грейпфрутовых деревьев, а всего в ста метрах от них люди купались в море. Когда он мягким движением уложил ее на одеяло, она застонала.

Подняв голову, чтобы поцеловать его, она обхватила его за шею и нетерпеливыми руками потянула на себя. Виляя бедрами, она освободилась от трусиков, а он стащил с себя брюки. Верити вновь застонала, когда он коленями раздвинул ей ноги. Это был глухой, чуть слышный звук, в котором угадывалось ее нестерпимое желание. Они оба вскрикнули в тот момент, когда их тела соединились, — теперь они пребывали в своем, принадлежавшем только им двоим мире, а густая листва скрывала их от посторонних взглядов. Когда Верити длинными, гибкими ногами обвила его бедра, он тихо заворчал от испытываемого наслаждения. Пот градом катил у него по спине. Она руками сжимала его ягодицы, зубами тихонько кусала его за ухо, и он весь дрожал, приближаясь к заветной черте ошеломляющего экстаза. Глядя на крону деревьев у нее над головой, Верити своим напрягшимся, как пружина, телом все сильнее ощущала заливающий ее поток наслаждения. Она вся извивалась, выгибая спину, и ей казалось, что еще никогда она не чувствовала всю полноту жизни так, как в эту минуту.

Последние несколько Недель, проведенных с Грегом, наполнили смыслом жизнь Верити. Неважно, сколько еще протянется их связь. Непрошеные, благодарные слезы медленно скатывались у нее по щекам, и она, совсем их не замечая, с улыбкой на губах лежала на одеяле, чувствуя на себе тяжесть его большого тела. Она молча гладила его намокшие волосы, отбрасывая влажные пряди со лба. Грег, печально вздохнув, медленно откатился в сторону. С пляжа до них доносились веселые крики и смех отдыхающих, и он не мог сдержать улыбки. С какой безрассудностью он утратил осторожность! Это было ново для него, и первый опыт ему понравился.

— Я умираю с голоду, — признался он, возвращаясь от возвышенного к жизненной прозе. И засмеялся, когда она, поддразнивая его, притворно застонала. Он сел, пододвинул ближе сумку. — Чего изволит мадам? Цыпленка?

— Кажется, я своим поведением вполне его заслужила, — улыбнулась Верити.

— Да, да, более чем. Вот тебе ножка в награду!

Верити со счастливым видом принялась жевать.

— Я могла бы остаться здесь навсегда, — мягко сказала она. Грег смотрел на ее обнаженное тело, кожа у нее еще не остыла, волосы на голове сбились, в руке она держала надкусанную ножку. Его с головы до ног заливал поток любви и нежности. Никогда прежде он не переживал таких сильных эмоций.

— Я тоже, — пробормотал он и, дотянувшись до нее губами, поцеловал в грудь. Но стоило Верити бросить взгляд на часы, как все вокруг нее потемнело, словно на яркое солнце набежала грозовая туча.

— О Господи, ведь я же опаздываю. Мы встречаемся с Гордоном.

— Гордон? — переспросил он, вскинув голову.

Верити уже равнодушно смотрела на ножку — аппетит тут же пропал.

— Гмм. Разве ты его не помнишь? Ну, тот врач, специалист по заболеваниям крови.

— Помню, — ответил Грег, прищурившись. — Это человек с научными записями.

— Да. Но только на сей раз я должна передать ему свои записи. Правда, я оставила их на теплоходе. — С печальным выражением на лице, чтобы поскорее загладить свою вину, она, пожав плечами, сказала: — Прости меня, пожалуйста.

Стараясь выглядеть невозмутимым, Грег кивнул.

— Ладно. В таком случае нам пора на теплоход. Первый катер отправляется из бухты в два.

Верити, натянув через голову платье, вскочила на ноги. Ее качнуло. Какое легкомыслие! Она протянула руку, чтобы опереться на него. И на всем пути до Санта-Круса плотно прижималась к нему, надеясь, что он все же не заметит, как ей необходима его мужская поддержка.


Джо Кинг не спускал взгляда с дочери, и в его глазах отражалось полное удовлетворение. За едой они говорили о пустяках, и он ужасно обрадовался, когда Рамона сама завела разговор об "Александрии".

Само собой, он притворился очень удивленным и даже обеспокоенным, когда услышал от нее, что она является владельцем акций. В ответ он сообщил ей, что и у него есть около четырех процентов акций "Александрии". От его внимания не ускользнуло разочарование на лице дочери, объясняемое, вероятно, названной им цифрой. С того момента, как Джефф Дойл рассказал ему о "судовом романе века" (как окрестил вчера их связь один таблоид), он догадывался, что его умница-дочь что-то затевает. Теперь он был уверен, что прав.

Джо Кинг достал из кейса несколько папок и бросил их на стол.

— Что в них? — поинтересовалась Рамона.

Они содержали сведения обо всех держателях акций, о числе их акций, о степени контроля над пакетом. Несмотря на то, что они обладали разным количеством ценных бумаг, они все, по мнению отца, были готовы их продать.

Лицо Рамоны оставалось абсолютно непроницаемым.

— Очень, очень интересно, — осторожно сказала она, закрывая последнюю папку и протягивая ее отцу. Глаза у нее в эту минуту были как зеркало. В них он ничего не видел, кроме своего отражения. Джо сразу понял, что с ней нужно держать ухо востро. Она чувствовала ложь за милю.

Откинувшись на спинку стула, он улыбнулся. Итак, игра началась.

— Мне нужна "Александрия", — начал он просто, без обиняков. Она не моргнула и глазом, и Джо почувствовал за нее законную отцовскую гордость. Яблочко от яблони недалеко падает. Все же он заметил, как постепенно в ее глазах разгорается костер, рассыпая искры ненависти и одержимости, а такие эмоции ему были слишком хорошо знакомы. Он давно подозревал, что она жаждет отомстить за гибель Кейта Тредстоуна и, по-видимому, считает, что основная вина лежит на Дэмоне Александере. Теперь у него не оставалось никаких сомнений. Ирония сложившейся ситуации доставляла ему восхитительное удовольствие, и ему хотелось расхохотаться. Если бы только она знала… — Много лет назад мы с Майклом Александером боролись за одну и ту же компанию. И вот… — начал он.

— Знаю, — оборвала его Рамона.

— Ты отлично справилась с домашним заданием, — растягивая слова, сказал он.

Рамона кивнула, молча поблагодарив за комплимент.

— Ты все еще гоняешься за "Александер Лайн", насколько я понимаю? — спросила она.

— Конечно, — улыбнулся он.

— Мне она тоже нужна, — хладнокровно призналась Рамона. — Но даже если мы объединим наши акции, у нас их все равно не хватит.

Джо, улыбаясь, похлопал рукой по стопке папок.

— Если мы их всех объединим в картель, который я возглавлю, то у нас появится вполне реальный шанс.

— Который возглавлю я, ты хочешь сказать, — ненавязчиво, но твердо поправила его Рамона. — Я буду главным держателем акций.

Джо Кинг засмеялся. Он ничего не мог поделать с собой. Ну и наглость у этой маленькой леди!

— Хорошо, — согласился он. — С тобой как главой картеля у нас будет на руках достаточное количество акций, чтобы перекупить компанию.

— Если мы только сможем заставить их продать бумаги, — поправила она его.

— Куда они денутся? — улыбнулся Джо.

Рамону передернуло, словно что-то противное и скользкое прикоснулось к ее коже. Она в упор посмотрела на отца, подозрительно сощурив глаза.

Джо выругался про себя. Надо быть осторожнее!

— Их волнуют только деньги, которых у меня куры не клюют, — сказал он, пожав плечами.

Рамона постепенно успокаивалась. Да, совершенно ясно, что он задумал. Но почему в таком случае ей как-то… не по себе? Заметив, что она старается унять охватившую ее дрожь, Джо Кинг засмеялся. Снова все плыло ему прямо в руки.


В каюте Верити Фокс сняла платье. Гордон, склонившись над ней, со знанием дела, как истинный профессионал обследовал ее кожу. С таким типом лейкемии, как у нее, можно опасаться и рака кожи.

— Гм… на спине все чисто, — сказал Гордон с видимым облегчением. — Повернись!

Верити послушалась без тени смущения. Она с равнодушным видом лежала на кушетке, а он внимательно ощупывал бугорок на левой груди. В эту минуту дверь с шумом распахнулась, и Верити в ужасе вскочила на ноги. Гордон, пораженный неожиданным вторжением, резко выпрямился. На пороге стоял Грег, выражение его лица было страшным.

— Грег! — воскликнула Верити.

— Прошу простить меня, — оборвал ее Грег ледяным тоном. — Я не хотел прерывать вашу… работу. — Опасаясь, что не сдержится, он быстро повернулся и с грохотом захлопнул за собой дверь.

Гордон с Верити вздрогнули. Гордон мгновенно оценил обстановку.

— Беги за ним, Верити! — крикнул он. — Быстрее!

Она уже сделала было шаг к двери, как вдруг остановилась.

— Нет, — покачала она головой.

— Но ведь он думает…

— Я знаю, что он думает, — сказала она твердым голосом. — Если я побегу за ним, то придется ему объяснить, что со мной. А этого я сделать не могу. До тех пор покуда сама не пойму, чем мне все это грозит. — Она бросила настороженный взгляд на пробы крови, которые только что взял у нее Гордон. — Давай отнесем это в лабораторию. Нас уже ждет Джон. Он тебе наверняка понравится.

— Послушай, Верити, если между вами все настолько серьезно, то почему бы тебе не рассказать ему обо всем? Разве он этого не заслуживает?

— Я знаю, что делаю, Гордон, — резко возразила она, пытаясь сдержать наворачивавшиеся на глаза слезы. — Если эти анализы, — кивнула она на пробирки, — не покажут хоть какого-то улучшения, то я сойду с этого теплохода в Майами и больше никогда не увижу Грега. Думаю, так ему будет гораздо легче. — Смахнув слезы, она решительно надела туфли. — В конце концов то, что между нами произошло, он будет считать всего лишь очередным романом на борту. Я для него стану женщиной, которая появилась здесь ради интрижки, после чего вернулась к своей обычной жизни. Ну… если все идет к этому, то он не должен еще больше страдать, — сказала она дрожащим от обиды голосом.