Карл Любезный — страница 69 из 76

Неизвестно, сколько еще времени смотрели бы они друг на Друга, если бы Рибейрак не вспомнил о ладошке, которую все еще держал в руке. По-прежнему не отрывая полного обожания взгляда от лица неизвестной дамы, он припал к ее руке долгим поцелуем.

Этьен, улыбаясь, покачал головой: он и представить себе не мог, чтобы его друг мог однажды влюбиться, это не вязалось с поведением Филиппа, с его образом жизни, — и вот поди ж ты! Но, может быть, он, Этьен, ошибается, и всё это — один из приемов Рибейрака, с помощью которых ему удалось разбить не одно женское сердце? Словно отвечая на этот вопрос, над незнакомкой, протягивая ей руку, склонился предполагаемый король Англии:

— Мадам, позвольте мне помочь вам подняться. Вы еще слабы, чтобы сделать это самой.

Молодая женщина, не без помощи всех троих, наконец поднялась.

— Вот так, хорошо, — продолжал Уорбек, начиная увиваться около новоявленной Марпессы[28] и не сводя с нее пылающего взора. — Теперь ваши страхи позади. Никакие ночные разбойники уже не посягнут на вашу красоту и добродетель, ибо с этой минуты вы находитесь под защитой ваших друзей.

— Моих друзей? — выразила легкое удивление дама.

— И мы только что доказали вам это, таинственная путница, волею судеб оказавшаяся здесь. Мы не дадим вас в обиду, мадам, а потому вы можете смело опереться на мою руку; в таким тесном содружестве я намерен проводить вас… то есть, конечно же, мы все втроем проводим вас до вашего дома. Далеко ли вы живете?

С этими словами Уорбек с самой обольстительной улыбкой собрался завладеть рукой незнакомки, но неожиданно перед ним выросла фигура его недавнего компаньона.

— Вот что, принц заморской державы, — холодно произнес Рибейрак, — я прошу тебя убрать руки и впредь не делать попыток не только приближаться к этой даме, но и заговаривать с ней таким тоном, который мне очень не нравится.

— Не нравится? — выразил удивление наследник престола. — Но в чем дело? Ты намерен перейти мне дорогу?

— Я уже перешел ее и не потерплю соперника, будь он принц, король или сам папа римский. Тебе понятно?

— Но, Рибейрак, ведь мы друзья…

— Как бы там ни было, я не намерен позволять тебе делать комплименты моей даме и искать ее внимания к твоей особе.

— Ты сказал «моей даме». Разве она уже твоя?

— Так я решил и не собираюсь обсуждать это ни с кем. И знай, Йорк, я не привык повторять то, чего мне не хочется повторять.

Наследный принц сделал обиженный вид и отвернулся.

— Не огорчайтесь, ваше высочество, — ободрил его Этьен. — Когда вы станете королем, у вас не будет недостатка в любовных приключениях. Но даже раньше, зная о вашем жгучем желании занять место выбывшего из строя дяди Ричарда, все лондонские красавицы наперебой станут предлагать вам свои услуги. Это должно вас утешить, ведь ждать осталось совсем недолго.

Тем временем луна скрылась за облаками.

— Кто же вы, прекрасная незнакомка? — задал Рибейрак первый вопрос женщине, милее которой, как ему казалось в эту минуту, он не встречал.

— Меня зовут Николь Дюран, — ответила женщина. — Я живу не так уж далеко отсюда, в доме булочника.

— Клянусь, я знаю только одного булочника, который жил у перекрестка улиц Ласточки и Крысоловки.

— Именно там находится дом, где я выросла и о котором сказала вам. А мэтр Ришар мой дядя.

— Как же вы здесь оказались? Место, надо сказать, не самое удачное для прогулок при луне.

— Моя тетя внезапно захворала: у нее начался сильный кашель, ее стали мучить приступы удушья. Такое с ней уже бывало. А здесь, на этой улице, — указала рукой мадам Дюран, — живет знахарка, у которой есть чудодейственный эликсир против этой напасти. Тете бы раньше позаботиться, зная свою слабину, но… Словом, она послала меня к этой женщине, причем очень торопила, опасаясь, что может не протянуть даже до ночи. Знахарка дала мне флакон этого снадобья, он у меня здесь, в кармане. И тут на меня напали грабители. Так что если бы не вы… Ах, сколько времени уже ушло! Мне надо как можно скорее вернуться домой.

— И эта ворожея не придумала ничего умнее, как поселиться на улице, которая называется Режь Глотку! По-видимому, это от недостатка воображения.

— Не исключено, что так. Но объясните, ради бога, откуда же вы взялись? Место это пользуется дурной славой, здесь и днем не так часто можно видеть людей, разве что в дни церковных праздников.

— Мы зашли в гости к одному нашему старому приятелю, он живет в соседнем квартале. В комнате у него было душно, мы открыли окно и услышали ваши крики, а вслед за этим — шум битвы. Вот отчего мы здесь, мадам.

— Теперь я понимаю. Но что же сталось с теми, кто напал на меня? — недоумевала Николь Дюран. — Не похоже, чтобы они могли добровольно уйти.

— О, мадам, мы попросили их, чтобы они поступили именно так.

— И они вас послушались?.. О боже! — вскричала мадам Дюран, только теперь увидев лежащие на земле тела. Она осенила себя крестом. — Значит, вы их убили?..

Рибейрак тяжело вздохнул, разводя руками:

— Они оказались на удивление бестолковыми и никак не хотели понять, что от них требуется. Мы вынуждены были объяснить им, дабы вы, Николь, смогли спокойно продолжать свой путь, но отныне в нашем сопровождении. До троих дошло, а вот двоих, к прискорбию, Бог обделил умом. Вы не сердитесь, что я называю вас по имени?

— Нет, нет, что вы, конечно же! Ах, мессир, как вы добры!

— Вы забываете о моих друзьях, мадам.

— Ах, простите, благородные сеньоры! — И госпожа Дюран одарила полным признательности взглядом Уорбека и Этьена, лица которого по-прежнему не видела. — Я доставила вам столько хлопот.

Этьен сделал изящный поклон:

— Что наша жизнь, мадам, если в ней нет места хлопотам, результатом которых порою бывает невыразимое наслаждение, ибо нет ничего приятнее, нежели оказать помощь попавшей в беду очаровательной даме. Однако вы правы, нам следует поторопиться: как бы вашей тете Ангелике не стало хуже.

Николь Дюран широко раскрыла глаза:

— Да, так зовут мою тетю. Но откуда вы знаете? Я, насколько помнится, не называла ее имени.

— Кроме того, вернувшись во дворец, я передам от вас привет вашей кузине Луизе Лесер.

— Святая пятница! — Николь вскинула руки к груди. — Кто вы? Я не вижу вашего лица. Вот если бы вы повернулись так, чтобы я смогла увидеть… — Этьен повернулся. — Боже мой, да ведь это господин де Вержи! Простите, я не узнала вас сразу;.лунный свет мне помог.

— Вот и хорошо. Идемте же.

— Да, да, поторопимся! Позвольте мне взять вас под руку, месье Этьен, так мне будет спокойнее.

— Полагаю, моему другу это доставит больше удовольствия. Не правда ли, Филипп?

— Мадам, я к вашим услугам, — поклонился Рибейрак. — Как жаль, что я не имел счастья видеть вас раньше, — продолжал он, когда они тронулись в путь.

— Вы и не могли меня видеть, ведь мы с мужем жили совсем в другом месте. Конечно же, я навещала тетю Ангелику, столько сделавшую для нас с братом, но нам с вами так и не довелось повстречаться, хотя я знаю, что и вы со своим другом нередко гостили в доме на улице Крысоловки.

— Стало быть, вы теперь живете здесь? А ваша семья? Ваш муж?

— Увы, ему не суждено было прожить долго. Бог прибрал к себе его душу ранней весной, месяц спустя после того как была коронована в Сен-Дени супруга нашего короля. А наши двое малюток умерли один за другим от ужасной болезни, и никто не смог им помочь. Уж как я молила Господа, дабы он вернул им здоровье и силу… Но все напрасно. Такова, видно, воля небес. Похоронив обоих, я и вернулась на улицу Крысоловки: что мне было делать в чужой семье? Отныне мы живем вдвоем, и я зову свою тетю матушкой, ведь роднее у меня никого нет.

Рибейрак, завладев ладошкой прелестной спутницы, крепко сжал ее пальцы.

— Теперь мы с моим другом будем чаще наведываться в гости к госпоже Ангелике. А знахарку переселим поближе: случись вам вновь обратиться к ней за помощью, рядом может не оказаться того, кто готов пожертвовать жизнью ради одного только счастья быть вашим спутником и держать в своих руках ваши тонкие пальчики, мадам Дюран.

Нежный взгляд и чарующая улыбка послужили Рибейраку благодарностью за эти слова.

Вскоре они, оставив позади церковь Сент-Андре и повернув вправо напротив колледжа д’Отюн, вышли на улицу Крысоловки. Следом за парой, пораженной стрелами Амура, шли Уорбек и Этьен.

Глава 7ТАЙНА КОРОЛЯ ЛЮДОВИКА

Тетушка Ангелика лежала в кровати и с беспокойством смотрела на дверь: вот-вот должна постучать племянница Николь; сколько уж времени прошло, как она послала ее за снадобьем. Уж не случилось ли чего, упаси бог, ведь темно уже, а ночные улицы во власти грабителей и убийц!.. И зачем только она послала свою девочку к этой старой колдунье?.. А проклятый кашель, как назло, донимал все сильнее, порою она прямо-таки задыхалась, хотя в доме были раскрыты окна. Такое с ней уже не в первый раз.

Лекарь, который заходил к ним, сказал: «Это оттого, что вы всю жизнь провели у печи и надышались дымом за столько-то лет. В результате легкие “износились”, они у вас словно у столетней старухи, потому бьет кашель и тяжело дышать». Сказав так, лекарь ушел, рекомендовав питье из трав и сок из ягод и плодов. Но это не очень-то помогало, выход оставался один: идти к знахарке. Однако о коротком пути пришлось забыть: название улицы Режь Глотку говорило само за себя; особенно опасен был перекресток с улицей Отфей. И тетка посоветовала Николь идти другой дорогой, в обход треклятого места: по Сент-Оноре, потом по Кукольной, далее по улице Арфы до перекрестка с Сенной улицей; не доходя до нее около тридцати шагов, повернуть вправо, а там через три дома жилище ворожеи. Но, собираясь обратно, Николь решила сократить путь, хотя тетя и предупреждала ее: на улице Отфей поджидают рыцари ночи. И все же, желая сэкономить время, а также усердно помолившись Богу, она пошла именно этой дорогой…