Карл Мёрк и отдел «Q». Книги 1-7 — страница 483 из 604

И вот она, Ширли из Бирмингема, будет ходить по той самой лестнице каждый божий день. Теперь она избрана самим Ату для того, чтобы принимать новых учеников, таких как Ванда. Именно она будет заниматься организацией пребывания Ату и планировать всю его поездку, когда он в очередной раз приедет в Лондон. Разве это не повод для радости и гордости? Почему бы и нет?

И все же у Ширли оставалось еще много сомнений и невыясненных вопросов. Где все-таки Ванда? И каким образом воплотились в жизнь ее мечты о серьезных переменах?

А как насчет нее самой? Буквально несколько часов назад Ширли и думать не думала об озвученном Пирьо предложении. Ведь она рассчитывала, что ее примут в Академию натурабсорбции на постоянной основе. Но разве не права Пирьо в своих оценках, столь неприятных для Ширли? Наверное, она и впрямь не вписывается во внутренний уклад Академии…

Подумать только, сколько ею высказано несправедливых обвинений, подозрений, сколько выплеснуто яда, отравившего атмосферу этого просветленного места! Да, похоже, мнение Пирьо совершенно справедливо. И несмотря ни на что, та все-таки поручает ей выполнение ответственной миссии, проявляя к ней огромное доверие… Достойна ли она такой большой чести?

Выпятив нижнюю губу, Ширли взглянула на Пирьо, такую благородную и безупречную. Как вообще может прийти в голову, что эта женщина замешана в каких-то нечистых делах? Да и в каких именно? Ширли не могла ответить на эти вопросы. Она знала лишь то, что Ванда пропала и что откуда-то всплыл ремень, очень похожий на ремень Ванды. Зачем ей понадобилось обременять этих замечательных людей своими необоснованными и жуткими предположениями? Да и себя тоже?

А они отплатили ей тем, что выбрали на столь ответственную должность…

Ширли взяла сумку, которую собрала с помощью Пирьо, оглянулась через плечо и попрощалась со своей крохотной комнаткой. Они вышли на воздух, пропитанный запахом моря, и отправились туда, где Ширли должна была обрести правильные жизненные установки.

Отныне она будет делать все, чтобы оправдать доверие, оказанное ей со стороны Ату и Пирьо, и всеми силами постарается воспитать в себе духовность и справиться с порученным заданием. Отныне она станет такой же искренней и благонадежной, как лучшие представители Академии, ни больше ни меньше. Так пообещала она сама себе.

Ширли положила руку на плечо Пирьо.

– Да, конечно, я рада, но это слово не передает всей полноты моих ощущений. Я просто не могу подобрать правильные слова.

Пирьо улыбнулась.

– И не подбирай, Ширли. Я все вижу и так.

Она показала на луг с группой строящихся домиков, увенчанных треугольными крышами. Там планировалось возвести вторую часть Академии с отдельным святилищем, залом для собраний и столовой. Таким образом, они смогут чуть ли не удвоить количество учеников, объяснила Пирьо. Предполагалось, что на утренних встречах можно будет объединять слушателей и постоянных обитателей старого комплекса Академии и только что прибывших учеников. Это был солидный проект.

– Святилище скоро будет достроено, – сказала Пирьо, указав на крышу, возвышающуюся над пастбищами, и удовлетворенно кивнула. – А как только святилище будет готово – надеюсь, примерно через месяц, – строители примутся за отделку домиков с комнатами для проживания и общих помещений. Пока что полностью готова для выполнения своих функций только аудитория для духовного очищения, где тебе предстоит остаться на некоторое время. Уверяю тебя, это чудесное помещение. По крайней мере, до сих пор в связи с этой аудиторией не поступало ни единой жалобы. Возможно, потому, что именно тебе выпадает честь испробовать ее первой. – Пирьо сдержанно засмеялась.

Ширли явно почувствовала себя обладательницей особой привилегии. И все же ей пришлось остановиться и задуматься, когда Пирьо отворила дверь в комнату с высокими потолками, отделанную деревом.

– Вот, – продолжала она свои разъяснения. – Свет, проникающий внутрь с потолка, светлые породы деревьев, прекрасный кафель разных оттенков благородного серого цвета – здесь все потрясающе, вплоть до мельчайших деталей. Не находишь? Кроме того, помещение термоизолировано, так что зимой здесь сохраняется комнатная температура.

– Да, действительно, тут очень приятно, – тихо пробубнила Ширли. Она обращала внимание на все, что упоминала Пирьо, но также отметила про себя, что, помимо окна на потолке на высоте около шести-семи метров, здесь не было иных источников света. То есть ей предстояло провести здесь несколько недель в окружении желтоватых стен и серого кафеля, не имея никакого понятия о том, что творится снаружи. – Только, пожалуй, как-то чересчур стерильно, – заметила она с некоторым беспокойством.

Пирьо нежно погладила ее по плечу.

– Ширли, ты справишься, я уверена. Твои чувства получат здесь необходимый отдых. Когда период очищения останется в прошлом, ты будешь вспоминать об этом времени как о лучшем переживании в своей жизни. А потому – успокаивайся, изучай священные тексты, медитируй над благим писанием и словом Ату, и размышляй о своей жизни. Увидишь, время промчится гораздо быстрее, чем тебе кажется.

Ширли кивнула и поставила сумку на узкую кушетку. Кроме кушетки, в комнате находились стул с жестким сиденьем и круглый стол из массива сосны. Что ж, хоть будет где разложить пасьянс.

– Туалет и душ вот здесь, тут же будешь набирать воду, – Пирьо показала на дверь. – Раз в неделю мы будем приносить тебе сменную одежду, чистые полотенца и постельное белье. Точно так же, как остальные, ты будешь принимать пищу три раза в день. Скорее всего, я сама буду приносить тебе еду, но, вполне возможно, зайдет и кто-нибудь из работников кухни.

Пирьо улыбнулась и вложила в руку Ширли небольшую записную книжку синего цвета, исписанную от руки. Женщина осторожно открыла ее и легонько разгладила одну из страниц.

– Не похоже на почерк Ату, – заметила она.

– Нет-нет, это писал не сам Ату, но он диктовал мне слово в слово. Тут содержатся все данные им четкие указания относительно ритуалов, предусмотренных на время очистительного периода, – пояснила Пирьо. – В них нет ничего сложного, мысль Ату всегда кристально прозрачна. Если у тебя вдруг появятся вопросы, вполне возможно, Ату сам заглянет сюда в один прекрасный день, чтобы подробно все разъяснить.

Ширли откинула голову назад. Она даже смутилась – неужели Ату и впрямь придет к ней?

– Ну, в таком случае, я постараюсь не понять многое. – Она покачала головой и улыбнулась собственной шутке.

Пирьо тоже улыбнулась.

– Ну что ж, Ширли, кажется, мы готовы приступить?

Ей почему-то хотелось оттянуть момент начала своего испытания.

– А что, если я не выдержу предстоящий период очищения? Я смогу прервать его?

– Ширли, давай не будем заранее настраиваться на поражение. Я уверена, что у тебя все получится. В противном случае Ату не выбрал бы тебя. Он улавливает подобные вещи. Он видит тебя насквозь.

Ширли улыбнулась. Неужели? Ах, как это было бы прекрасно!

– Передай мне свои часы. Иначе в течение первых суток ты будешь смотреть на них каждые пятнадцать минут. Я хочу избавить тебя от этой муки.

Ширли сняла часы и протянула их Пирьо. Лишившись понятия о времени, она почувствовала себя полностью раздетой.

– Пирьо, я еще подумала… а что, если я вдруг заболею? Ну, не то чтобы я собираюсь болеть, – Ширли улыбнулась. – Но… смогу ли я кому-нибудь об этом сообщить? Услышит ли мой крик человек, проходящий мимо здания?

Пирьо положила часы в карман и погладила Ширли по щеке.

– Уверена, что услышит, друг мой… Ну что ж, будь молодцом, и до встречи!

Она попрощалась и вышла, заперев за собой дверь. Ключ повернулся в замке два раза – кажется, это было даже лишним.

И Ширли оказалась в одиночестве.

Глава 40

Понедельник, 12 мая 2014 года

– Карл, ты что, совсем спятил? – обрушились на него с порога.

Все коллеги уставились на Карла. «Хорошо, что не я оказался на его месте», – излучали лица некоторых. «Идиот!» – молча восклицали почти все. А племянница Бьёрна, сидевшая за стойкой, даже позволила себе рассмеяться. Ну, ее-то он приведет в чувство, когда разберется с шефом.

– Карл, ты на волосок от увольнения, – изрек начальник отдела убийств Ларс Бьёрн, хозяин углового офиса, и тут же продемонстрировал мизерную толщину этого волоска, сблизив подушечки длинных костлявых пальцев.

Затем последовала продолжительная тирада, поносящая Мёрка за неблагонадежность, отсутствие представлений о ситуативной этике, строптивость и неуважение к работе коллег.

Карл не проронил ни слова. Он прикидывал, сколько людей в столь ранний час сидят, приклеившись к экранам телевизоров, и смотрят «ТВ2 Ньюз».

– Карл, ты меня слышишь?

Тот поднял глаза.

– Да. И мне хотелось бы знать, воспринял бы ты как знак уважения, благорасположения и прекрасного проявления ситуативной этики тот факт, что тебя ни с того ни с сего втаскивают с утра пораньше под свет прожектора и подставляют под оружие, которое некогда разрушило жизни нескольких твоих товарищей, не говоря уже о твоей собственной?

– Хватит ерепениться, Карл! Ты проигнорировал служебный приказ, и я подумаю, какие меры в связи с этим мне стоит принять.

– Ты мог бы, к примеру, начать с предоставления мне более комфортных условий труда, а также с выражения мне благодарности за то, что я чрезвычайно серьезно отношусь к расследованию дел.

Мёрк повернулся к двери. Он не желал больше слушать этого придурка.

– Карл, стоп! – Ларс Бьёрн побелел от злости, но голос его был по-прежнему ледяным. – Между нами установлены регламентом определенные отношения: я контролирую твою профессиональную деятельность, а ты всего лишь выполняешь мои распоряжения. Если ты еще раз публично унизишь меня или заговоришь со мной в таком тоне, как только что, отправишься обратно в болото, откуда ты явился, ясно? Я слышал, в отделении Эльсемагле еще остались вакантные места.