Карма любви — страница 23 из 45

Когда Дэр подошел, Сэм разговаривал с ней, но слишком тихо, и Дэр не слышал, о чем шла речь. Лисса, напротив, отвечала громко и внятно:

— Со мной все в порядке. Не нужна мне никакая больница. Я просто хочу домой.

Дэр облегченно улыбнулся. С Лиссой действительно все в порядке, раз она нашла силы спорить с Сэмом.

— Что случилось? — спросил он, присаживаясь около нее.

Лисса посмотрела на него и прищурилась.

— Так вот ты кому звонил, когда отходил от меня! — бросила она Сэму со злостью.

— Если бы я ему не позвонил, мне бы не поздоровилось, — объяснил Сэм.

Дэр кивнул, подтверждая слова друга, и, несмотря на то что он понимал, почему Лисса не хотела его видеть, он бы не смог не приехать.

— Тебе и так не поздоровится, — сказала Лисса, а Сэм поднял руки, признавая свое поражение.

— Ты его лучше не заводи, — посоветовал Дэр. — Иначе он оштрафует тебя за оскорбление полицейского.

— Уходи! — Лисса не хотела смотреть на него.

Дэр выругался вполголоса.

— Я не могу.

Врач «скорой помощи» подошел к Лиссе.

— Что случилось? — спросил он.

— Мисс Макнайт попала в аварию, — объяснил Сэм. — Подушка безопасности сработала. Видимых повреждений нет, когда я прибыл, она была в сознании.

Кристофер присел рядом с ней.

— Вот мы снова встретились.

Лисса нахмурила брови.

— Я вез вас с праздника в больницу, — объяснил он.

Лисса покачала головой:

— Простите, я вас не помню.

Кристофер улыбнулся:

— Так часто случается при травме головы. Как вы себя чувствуете сейчас?

— Все в порядке. Я просто хочу домой.

— Мне нужно вас проверить, но я уверен, что смогу отпустить вас.

Сэм встал на ноги и отошел в сторону, Дэр последовал за ним, пока Кристофер осматривал Лиссу.

— Какого черта тут случилось? — спросил Дэр.

— Она говорит, что отказали тормоза. Лисса собиралась притормозить перед светофором и немного сбавить скорость, но когда попыталась остановиться на красный сигнал, то машина просто поехала дальше. Все, что она смогла сделать, — это выбрать свободный участок и приготовиться к удару. — Сэм покачал головой, настолько невероятно это звучало.

Дэр почувствовал себя нехорошо.

— Как у новой машины могли отказать тормоза? Я хочу, чтобы машину тщательно проверили.

Сэм кивнул:

— Полностью с тобой согласен.

— Благодарю. И спасибо, что позвонил.

Сэм ухмыльнулся:

— За тобой должок. Она на меня сейчас злится.

— Ничего, переживешь.

— Ага. Кстати, я вызвал эвакуатор, приедет через несколько минут.

— Хорошо. Я вернусь к ней и посмотрю, что к чему.

Сэм повел бровью.

— Что-то непохоже, чтобы дама была рада тебя видеть.

Дэр засунул руки в карманы.

— Может, и так, а может, я просто дал ей повод.

Нос той минуты, как Лисса попала в аварию, все эти проблемы не имели никакого значения. Конечно, они снова встанут между ними, но не сейчас.

Когда Дэр вернулся к Лиссе, Кристофер окончил осмотр и сообщил, что все в порядке.

— Завтра у вас будет болеть шея, а также ребра и грудь. Такой уж побочный эффект у подушек безопасности, но они определенно спасли вас от удара.

— Что ж, одной болью больше, одной меньше, — проговорила Лисса, улыбаясь через силу.

— Вы уверены, что не ушибли голову? — спросил Кристофер. — Вы ведь недавно ее травмировали?

— Да, и если я почувствую боль, я позвоню доктору Коллинз, — пообещала Лисса. — Можно, я теперь пойду домой?

— Я не против. А вы, офицер?

Кристофер посмотрел на Сэма, и тот кивнул.

— Мне нужно взять свидетельские показания и чтобы вы подписали ваши показания, — сказал он Лиссе. — Но сейчас вы можете быть свободны.

— Мой вам совет — отдохните, — сказал Кристофер, собирая инструменты. — Возможно, что ваше состояние серьезней, чем вам кажется.

Глядя на бледное лицо Лиссы, Дэр был полностью с ним согласен.

— Вас может кто-нибудь отвезти домой? — спросил Сэм.

Дэр приготовился выслушивать возражения по поводу своей кандидатуры.

Глава 10

— Я отвезу ее домой, — сказал Дэр.

— Ну вот опять, — проворчала Лисса, только на этот раз она была в сознании, и теперь она знала его темные стороны.

Лисса не собиралась наступать на одни и те же грабли дважды.

— Это вряд ли, — ответила Лисса на предложение Дэра. — Меня некому отвезти домой, — сообщила она Сэму.

Дэр зарычал от негодования.

— Мне нужно собрать показания. Почему бы офицеру Бэррону не отвезти вас домой? — спросил Сэм. — Он при исполнении, это его долг, — добавил он.

— По-моему, вы просто решили помочь другу, Сэм. — Лисса не удержалась от улыбки. Бедолагу поймали с поличным, он чувствовал себя не в своей тарелке. — Ладно, так и быть, я поеду с офицером Бэрроном.

Лисса с довольной улыбкой наблюдала, как Дэр покраснел от гнева.

— И помните, что вы должны подписать свои показания, — сказал Сэм.

Лисса кивнула.

— Я собираюсь взять машину напрокат, так что это будет не сложно, — вставила она до того, как Дэр смог предложить ей свои услуги, чтобы подбросить ее до полицейского участка.

Он мог довезти ее до дома, высадить и вернуться на работу. Больше Лиссе от него ничего не было нужно. Но, поднявшись на ноги, она с ужасом поняла, что они ее не слушаются.

Дэр взял ее под локоть.

— Это обычная реакция организма, — заверил он ее и проводил до своей машины через собирающуюся толпу.

Лисса оглянулась и поморщилась, увидев, что ее машина сделала с газоном в центре города. Ограждение было разбито в щепки, цветы помяты, трава выдрана вместе с дерном.

— Ну все, теперь «Комитет красоты» ни за что не выделит средства для молодежного центра, — покачала головой Лисса, ужасно разочарованная случившимся.

— Я бы не стал беспокоиться об этом в данный момент.

Лисса проигнорировала Дэра и раскаивалась всю дорогу до дома.

Он подъехал к ее дому и заглушил двигатель.

— Спасибо, что подбросил.

Теперь пришла его очередь игнорировать Лиссу. Дэр вышел из машины, обошел спереди, помог ей выбраться из машины и проводил до дверей.

— Дальше я справлюсь сама. — Лисса уже держала наготове ключи, собираясь отделаться от него как можно скорее.

— Лисса, у тебя есть полное право злиться на меня, — сказал Дэр.

Он выглядел неотразимо в униформе и темных очках.

— Спасибо за разрешение! — ответила она с сарказмом.

Лисса открыла дверь и прошла внутрь. К несчастью, ее попытка оставить его за дверью, провалилась: Дэр вошел сразу следом за ней.

— Я думала, тебе надо на работу, — раздраженно проговорила она.

— Надо, но не раньше, чем я буду уверен, что с тобой все в порядке. — Дэр смотрел на нее своими прекрасными карими глазами, и Лисса почувствовала, что сердце ее тает.

Она поежилась и отошла на пару шагов.

— Врач «скорой помощи» сказал же, что со мной все хорошо. Чего ты беспокоишься? Кстати, откуда такая забота?

И где эта забота была раньше?

Дэр опустил глаза в пол, смутившись.

— Мне не следовало переносить отношение к твоему брату на тебя.

— Не следовало… Можно подумать, ты не знал, кто мой брат, до того, как затащил меня в постель.

— Уфф…

— Ну что тут скажешь? Правда глаза колет. — Лисса тяжело вздохнула. Случившееся с ней за последнее два дня разом навалилось на плечи. Она прислонилась к стене.

Лисса все еще не могла отойти от мысли, что собственноручно разрушила центр города, разбила любимую машину и в довершение ко всему чуть не убила себя. Все утро казалось ей сплошным сюрреализмом и не имело ни малейшего смысла.

— Не мог бы ты уйти? — Ей было все равно, даже если придется его умолять. Лисса не могла сейчас общаться с Дэром.

— Поклянись, что с тобой все в порядке. — Дэр протянул руку, чтобы дотронуться до ее щеки, но передумал.

Лисса вонзила ногти в ладони, разрываясь между разочарованием и удовлетворением от того, что добилась своего. Он соблюдал дистанцию, но, как ни странно, от этого ей было еще больнее, чем от их спора сегодня утром. По крайней мере тогда она могла проявить свои эмоции.

Лисса была измотана.

— Со мной все в порядке.

Дэр кивнул:

— Я прослежу, чтобы твою машину доставили как можно скорее.

Теперь она кивнула:

— Спасибо.

— Постарайся больше ни во что не впутываться, — сказал Дэр своим бархатистым баритоном, от которого по ее венам кровь побежала быстрее.

Он ушел, и Лисса закрыла за ним дверь. Только оставшись одна, она почувствовала, как дрожат ее ноги. Лисса пошла в гостиную, легла на диван и свернулась калачиком, чтобы унять дрожь.

Через час шок от произошедшего начал проходить. Лисса знала, что у нее много дел, и взяла себя в руки. Сначала она позвонила в офис и рассказала, что случилось. Затем она позвонила в Коннектикут, чтобы объяснить причину своего отсутствия и назначить новую встречу.

Затем Лисса занялась аварией. Первым делом она позвонила своему страховому агенту, который заверил ее, что все расходы по ремонту автомобиля компания возьмет на себя, поскольку страховка все покрывает.

Она пребывала в глубокой задумчивости, когда в дверь позвонили. Лисса открыла дверь и удивленно посмотрела на посетителя, которого никак не ожидала увидеть.

Это была Келли Бэррон.

— Привет! — поздоровалась Лисса и открыла дверь пошире, пуская женщину в дом.

— И тебе не хворать. — Келли оглядела Лиссу с ног до головы. — Неважно ты выглядишь. Как, впрочем, и центр города.

Лисса поморщилась от напоминания.

— Со мной все в порядке, но мне очень стыдно.

— Из-за аварии? Не глупи, я рада, что ты цела. У машины тормоза отказали? Это, наверное, так страшно…

— А то! — При одном упоминании Лисса непроизвольно вздрогнула. — Тебя Дэр послал?

— Ну, скажем так, я бы и сама пришла, как только узнала. Но таки да, мне позвонил Дэр.

Лисса покачала головой.