Картезианский развратник — страница 12 из 33

Будь на его месте какой-нибудь другой монах, у него едва ли хватило бы бесстыдства выстоять, будучи застигнутым на месте преступления. Но отец Поликарп был тот еще греховодник. Конечно, опасаясь упреков Туанетты или размышляя о позоре, которым покрывал себя монах, занявшись любовью с девицей, но не доведя дело до конца, он поначалу краснел, бледнел и не решался взглянуть на свою любовницу, по-видимому, охваченную теми же чувствами. Я смотрел на них во все глаза, ожидая, что в любую минуту разразится грандиозный скандал. Я и хотел и боялся этого. Но как же мало я знал их обоих! Монах, даже если он смутился, совершенно не ослабел. Да чтобы монах ослабел?! Никогда! Туанетта, казалось, была в ярости, но тем не менее не отрывала взгляд от монашеского хуя, готовая за один только его вид сменить гнев на милость. Мой собственный пример должен был бы напомнить мне, что подобная индульгенция будет дарована и святому отцу. Они не заставили себя ждать. Монах подошел к Туанетте, взял ее за руку и весело произнес: «Что ж, если не удалось выебать дочку, буду ебать мать!»

Вот ради такого Туанетта всегда была готова простить и благосклонно принесла себя в жертву на алтаре монашеской похоти. Они порывисто обнялись и, завалившись поверх останков моей кровати, скрепили свое примирение обильным извержением, о котором я мог судить по движениям монаха и силе объятий Туанетты.

Но вы, должно быть, хотите узнать, что в это время делал чертенок Сатюрнен? Пялился как дурак в щелочку, мысленно принимая участие в соитии наших двух персонажей? Замечательный вопрос, ибо Сатюрнен все еще был в чем мать родила, и по-прежнему горел от ласк, которыми осыпала его Туанетта, а зрелище, представшее перед его глазами, только подлило масла в огонь. Так что вы думаете он делал? Он возбудился. Маленький плутишка мучился при виде монаха, оседлавшего Туанетту, и, не имея возможности получить удовольствия таким же образом, помогал себе рукой и спустил в тот момент, когда его матушка задергала своим задом, а святой отец разомлел от восторга. Вот что он делал, а теперь «вернемся к нашим баранам».

— Ну, как? — просил монах, — я делаю это так же хорошо, как Сатюрнен?

— Сатюрнен? — переспросила Туанетта. — Чтобы я что-то делала с Сатюрненом? Надеюсь, плутишка до сих пор прячется под кроватью! Но погоди, пусть только придет Амбруаз, то-то он задаст парню трепку. Уж ремня то получит как следует.

Я слушал эту беседу, и как вы сами понимаете, радости она мне не доставляла. Я удвоил внимание и услышал, как святой отец сказал:

— Ну-ну, Туанетта, не надо так сердиться. Вы же знаете, что парнишке не долго осталось быть тут, он ведь уже взрослый, не так ли? Я заберу его с собой, когда уеду.

— А вам не кажется, что, пока этот плут остается в доме, мы не можем больше встречаться? Он не умеет держать язык за зубами, я готова поклясться, что он нас выдаст. — И тут она заметила щель в перегородке. — Боже мой, вы только посмотрите! — воскликнула она. — Я не знала об этой щели, а ведь щенок мог за нами подглядывать!

Я понял, что она сейчас придет в комнату, чтобы проверить свою догадку, и быстро шмыгнул под кровать. Больше я был не намерен вылезать оттуда, уж слишком крутой оборот приняла беседа, так интересная для меня вначале. Я сидел тихо и смирно, с нетерпением ожидая результата их разговора; мне не пришлось долго ждать.

Вскоре меня извлекли из моего укрытия. Услышав, как открывается дверь, у меня мелькнула смутная надежда, что это может быть Амбруаз. Если бы он обнаружил меня, какая бы это была удача! Но это оказалась Туанетта, она принесла мою одежду и приказала мне одеваться, да побыстрее. Одеваясь, я недружелюбно косился на нее, вспоминая услышанное на свой счет. Вскоре мы оба были одеты.

— Идем со мной, Сатюрнен, — велела она.

Я вынужден был последовать за ней. Вам интересно, куда она меня повела? К нашему господину кюре.

Признаюсь честно, наш священник всегда вызывал у меня дрожь, ибо сей пастырь уже неоднократно имел честь лицезреть мой зад, который, между прочим, отнюдь не ненавидел. Поэтому я совершенно справедливо опасался, что одно то, что меня приводили к нему, само по себе доставляло ему удовольствие. Но при этом мне не хотелось, чтобы Туанетта поняла, что я боюсь предстоящей встречи. Стоит ей только узнать об этом, и она не упустит возможности воспользоваться случаем. Но зачем же она повела меня туда сейчас? Я ничего не понимал. Что ж, примем необходимость за благо и все-таки войдем.

Я вошел и вскоре перестал бояться, поскольку Туанетта, поприветствовав этого святого человека, попросила разрешить мне пожить у него несколько дней. Эта перспектива успокоила меня. Вот и хорошо, сказал я себе, а когда эти несколько дней пройдут, отец Поликарп заберет меня с собой. Эта надежда согревала меня, и потому я довольно просто свыкся с тем, что меня практически изгнали из отчего дома, о котором я все же не мог не вспоминать без грусти.

Впрочем, вспоминал я не только о доме. Вы спросите — о ком? Разумеется, о Сюзон. Я сидел в укромном уголке, куда забился сначала от страха, а затем решил остаться, поскольку там мог беспрепятственно предаваться мечтам о своей возлюбленной. «Сюзон, дорогая Сюзон, — стонал я. — Я потерял тебя навсегда». Пережитое мной волнение лишь отодвинуло на второй план те чувства, что я к ней испытывал, но, оставшись наедине с собой, сразу же вспомнил милый образ, завладевший мной целиком. Думая о скорой разлуке, я чувствовал, что сердце мое разбито. Перед моими глазами вновь вставали все ее прелести, все уголки ее тела: бедра, ягодицы, шея, беленькие упругие сисечки, которые я покрывал поцелуями. Я вспоминал о том наслаждении, которое смог урвать вместе с ней, и, думая об удовольствии, испытанном с Туанеттой, говорил себе, а что, если бы я получил его с Сюзон? Если я лишился чувств на Туанетте, то на Сюзон я бы просто умер! Ах, я не сожалел бы о жизни, лишившись ее в этих объятиях!

Но что теперь станет с моей возлюбленной? Туанетта устроит ей жестокую расправу, и она скоро умрет от горя. Может быть, прямо сейчас она плачет, проклиная меня? Сюзон плачет, и я — причина ее слез, она меня возненавидит. Смогу ли я жить, если моя любимая будет ненавидеть меня, меня, обожающего ее, готового на все, чтобы уберечь ее от малейшего горя? Увы, она предвидела, что это плохо кончится, а я настоял на своем и навлек на нее несчастье! Такие мысли мучили меня. Они повергли меня в черную меланхолию, из которой я выбрался лишь услышав звон колокола, напомнившего мне, что пора идти на ужин.

Меня позвали. Мы вернемся к Сюзон немного позже, ведь она играет значительную роль в моих воспоминаниях. Но пока давайте отправимся вкушать пищу и познакомимся с несколькими персонажами, с которыми мне предстояло находиться за одним столом. Начнем с хозяина дома.

Господин кюре был из того сорта людей, на которых невозможно смотреть без смеха. Ростом в четыре фута, с широким лицом багрово-красного цвета и отнюдь не от употребления воды, такой же красный приплюснутый нос, маленькие черные бегающие глазки, над которыми нависают кустистые брови, низкий лоб, кучерявые, как у пуделя, волосы, и общий вид лживого хитреца — вот каков был из себя господин кюре. При этом мошенник всегда был не прочь позабавиться и делал это неоднократно, как мне было доподлинно известно из деревенских сплетен. Он охотно пасся в вертограде Господнем, другими словами строгал маленьких целестинцев. Подобной чести удостаивались самые могучие самцы, и наш кюре был одним из них, а надо сказать, что сей талант ценился побольше смазливого личика, так что наш кюре извлекал из него великую пользу.

Теперь поговорим о втором лице в доме господина кюре и замолвим словечко за его уважаемую экономку.

Госпожа Франсуаза была настоящей ведьмой, вреднее старой макаки, злее старого черта. Но если не брать этого в расчет, то эта женщина была сама доброта. На ее белом лице отражались целых пятьдесят лет, но так как старуха была заправской кокеткой, то никогда не давала себе больше тридцати пяти. Впрочем, несмотря на этот невинный недостаток, она была всей душой привязана к своему хозяину, причем настолько, что даже спустя пятнадцать лет службы у господина кюре, она все еще оберегала его от неприятных инцидентов, уже два или три раза вынуждавших его увольняться из семинарии, не дожидаясь окончания пятилетнего срока. А все потому, что ему никак не удавалось сдерживать свое чересчур покровительственное отношение к наставляемым юношам, что как правило и навлекало на него беду. И хотя у мадам Франсуазы глаза были в красных прожилках, нос выпачкан табаком, а беззубый рот растянулся до самых ушей, хозяин, из признательности за ее верную службу, никогда не лишал старуху своего уважения, что она ценила, как самую большую награду. Мадам Франсуаза управляла домом, здесь все проходило через ее руки, вплоть до денег пансионеров, которые вряд ли шли дальше. О господине кюре она всегда говорила исключительно во множественном числе: приходила ли она сообщить о мессе — «мы поставим вас в известность», или говорила ли о чем-то незначительном — «мы не можем продать это по такой цене».

«Эй! Мадам Франсуаза, — при этом мадам всегда произносится очень уважительно, она обижалась, если перед ее именем забывали упомянуть это почтительное обращение. — Эй, мадам Франсуаза, у меня больше нет денег».

«Да вы что же, полагаете, мы это делаем сами? Нам нужно вино, нам нужны свечи. А хлеб, его вы не считаете?»

Под сенью союза, воцарившегося между мадам Франсуазой и господином кюре, росла девица, официально считавшаяся племянницей священника, но бывшая ему гораздо ближе. Это была толстощекая девица, немного рябая от оспы, но лицом белая, с маленькими, но выразительными пазками и с восхитительной грудью. Ее нос походил на нос господина кюре, разве что не красный, хотя и имевший все шансы когда-нибудь таким стать. Ее волосы можно считать рыжими, но как-то она услышала, что этот цвет в свете считается вульгарным, а для красавицы более подобающе быть блондинкой, а поскольку она себя таковой полагала, то переняла все необходимые атрибуты. Этот белокурый цвет, сильно отдававший в рыжину, весьма смущал одного плутоватого ученика философии. Тот время от времени навещал кюре и задерживался у него дней на десять, не столько из-за дружеских чувств к хозяину дома, сколько из-за приязни к его очаровательной племяннице, которую шельмец так зажимал, так зажимал… но об этом я расскажу позже, по ходу своего повествования.