Карты на столе. Немой свидетель. Смерть на Ниле — страница 32 из 79

— В двенадцать, — сказала Энн и, помолчав, добавила: — Сейчас только половина одиннадцатого. Давай, сходим на реку.

— Но разве… разве Деспард не сказал, что придет около одиннадцати…

— Почему обязательно ждать его здесь? Мы укажем в записке миссис Аствелл, в какую сторону пошли, а он может пойти за нами по бечевнику[144].

— В самом деле, надо знать себе цену, дорогая, как говорила моя мама! — усмехнулась Рода. — Идем!

Она вышла из комнаты и прошла через дверь в сад. Энн последовала за ней.

Майор Деспард пришел в Уэнди-коттедж минут десять спустя. Он знал, что пришел немного раньше, и был слегка удивлен, узнав, что обе девушки ушли.

Он прошел через сад, через поля и повернул направо по бечевнику.

Миссис Аствелл минуту-другую смотрела ему вслед, отвлекшись от своих утренних забот.

— Не иначе, влюбился в одну из них, — отметила она для себя. — Думаю, в Энн Мередит, но не уверена. Он умеет держать себя. Хорош и с той, и с другой. Что и говорить, наверное, обе в него влюбились. А коли так, то отношения у них скоро испортятся. Нет ничего хуже, когда две молодые дамы не могут поделить джентльмена.

Немного взволнованная в предвкушении многообещающей любовной истории, миссис Аствелл уже вернулась к своим делам, принявшись прибирать стол после завтрака, когда в дверь снова позвонили.

— Одолели, трезвонят и трезвонят, — проворчала миссис Аствелл. — Прямо как назло. А может быть, посылка? Или телеграмма?

Она медленно двинулась к входной двери.

На пороге стояли два джентльмена: маленький иностранец и высокий, плотный — очень уж английского вида. Она вспомнила, что последнего как-то уже видела.

— Мисс Мередит дома? — спросил высокий.

Миссис Аствелл покачала головой.

— Только что ушла.

— Правда? Куда же? Мы ее не встретили.

Миссис Аствелл украдкой рассматривала изумительные усы второго джентльмена, и, рассудив, что господа не похожи просто на друзей, решила дать дополнительные сведения.

— Ушла на реку, — пояснила она.

— А вторая дама? — вмешался другой джентльмен. — Мисс Доз?

— Обе они ушли.

— А, спасибо, — сказал Баттл. — Не подскажете, как туда добраться?

— По дороге первый поворот налево, — не мешкая, ответила миссис Аствелл. — Дойдете до бечевника, поверните направо. Я слышала, как они говорили, что пойдут именно туда, — услужливо добавила она. — Ушли минут пятнадцать назад. Вы их скоро догоните.

— Хотела бы я знать, — пробормотала она, закрывая входную дверь и провожая взглядом удаляющиеся спины, — кто же вы такие? Не могу понять.

Миссис Аствелл вернулась к кухонной раковине, а Баттл и Пуаро в нужный момент свернули налево на неприметную дорогу, которая скоро перешла в бечевник.

Пуаро спешил изо всех сил, и Баттл с любопытством на него поглядывал.

— Вас что-то тревожит, мистер Пуаро? Вы, кажется, очень торопитесь.

— Верно. Я неспокоен, друг мой.

— Что-то конкретное?

Пуаро покачал головой.

— Нет. Но всякое бывает… Никогда не знаешь…

— Но о чем-то определенном вы все же думаете, что вас тревожит? — не унимался Баттл. — Вы настояли, чтобы мы срочно, не теряя ни минуты, направились сюда с утра пораньше, и, даю слово, вы заставили констебля Тернета гнать вовсю! Чего вы боитесь? Девушка сыграла свою роль.

Пуаро молчал.

— Чего вы боитесь? — повторил Баттл.

— Чего обычно боятся в таких случаях?

Баттл кивнул.

— Вы совершенно правы. Интересно…

— Что интересно, друг мой?

— Меня интересует, — медленно заговорил Баттл, — знает ли мисс Мередит, что ее подружка рассказала миссис Оливер о том случае.

Пуаро энергично закивал головой, показывая, что его это тоже очень интересует.

— Нам нужно поторопиться, друг мой, — сказал он.

Они поспешили вдоль берега. Водная поверхность была пустынна, но едва они обогнули излучину, Пуаро остановился как вкопанный. Остановился и Баттл.

— Майор Деспард, — сказал он.

Деспард был примерно в двухстах ярдах от них, он шагал широкими шагами по берегу.

Немного подальше впереди в плоскодонной лодке они увидели обеих девушек… Рода отталкивалась шестом, а Энн лежала и глядела на нее. Ни та, ни другая не смотрели на берег.

А потом это случилось — Энн резко взмахнула рукой, Рода покачнулась и упала в воду, в отчаянии она хватается за рукав Энн, лодка наклоняется, переворачивается, и обе девушки барахтаются в воде.

— Видали? — крикнул Баттл, пускаясь бежать. — Крошка Мередит схватила ее за лодыжку и толкнула. Это уже четвертое ее убийство.

Оба побежали изо всех сил. Но кое-кто успел их опередить. Было ясно, что плавать обе девушки не умели. Деспард быстро добежал по тропинке до ближайшей к ним точки, и вот он уже бросился в воду и поплыл.

— Mon Dieu![145] — воскликнул Пуаро и схватил Баттла за руку. — Интересно, к кому же из них он сначала направится? (Девушек уже отнесло друг от друга течением, их разделяло около двенадцати ярдов.)

Деспард, мощно загребая, быстро приближался к ним. Он направился к Роде.

Баттл тоже добрался до этой точки по берегу и уже вошел в воду, когда Деспард доставил Роду на берег и тут же поплыл обратно — к тому месту, где Энн только что погрузилась в воду.

— Осторожно! — крикнул Баттл. — Водоросли!

Они с Баттлом доплыли до места одновременно, но Энн уже успела скрыться под водой.

В конце концов они ее выловили и вдвоем дотащили до берега.

Над Родой священнодействовал Пуаро. Она теперь уже сидела, дыхание ее было неровное.

Деспард с Баттлом положили Энн Мередит.

— Единственная надежда на искусственное дыхание, но, боюсь, уже поздно.

Он принялся за дело, Пуаро встал рядом, готовый его сменить.

Деспард опустился на землю рядом с Родой.

— Ну, все в порядке? — спросил он охрипшим голосом.

— Ты спас меня, — медленно произнесла она, — ты меня спас… — Она протянула к нему руки, и, когда он взял их, она вдруг разрыдалась.

— Рода… — сказал он.

Их руки сплелись…

У него вдруг возникло видение: африканские заросли, и рядом с ним смеющаяся, бесстрашная Рода…

Глава 30Убийство

— Вы говорите, что Энн умышленно толкнула меня? — спросила Рода. — Да, было похоже на это. И она ведь знала, что я не умею плавать. Так это было умышленно?

— Это было сделано умышленно, — сказал Пуаро. Они проезжали по окраинам Лондона.

— Но… но зачем?

Пуаро ответил не сразу. Он подумал, что знает одну из причин, которая заставила Энн так действовать, и что эта «причина» в данный момент рядом с Родой.

Инспектор кашлянул.

— Вам надо, мисс Доз, подготовиться к сильному удару, — сказал он. — У нас есть основания полагать, что смерть миссис Бенсон, у которой проживала ваша подруга, вовсе не была несчастным случаем.

— Что вы имеете в виду?

— Мы считаем, — сказал Пуаро, — что Энн Мередит подменила бутылку.

— Что вы! Какой ужас! Нет! Этого не может быть! Энн! Зачем ей это?

— У нее были на то причины, — сказал инспектор Баттл. — Но сейчас я говорю о другом: мисс Мередит считала, что про случай с сиропом нам можете рассказать только вы. Вы ей не говорили, я полагаю, что рассказали миссис Оливер о миссис Бенсон?

— Нет… — медленно произнесла Рода. — Я боялась, что она рассердится на меня.

— Она бы и рассердилась. Очень рассердилась, — мрачно сказал Баттл. — Поскольку она думала, что опасность может исходить только от вас, то решила, э… вас устранить.

— Устранить? Меня? О, до чего отвратительно! Это неправда.

— Теперь она умерла, — сказал Баттл. — Так что не будем спорить. Но она была для вас плохой подругой, мисс Доз, это факт.

Машина остановилась около двери.

— Зайдемте к мосье Пуаро, — сказал инспектор, — обсудим ситуацию.

В гостиной Пуаро их встретила миссис Оливер, которая занимала доктора Робертса. Они пили херес. На миссис Оливер была одна из ее новых ковбойских шляп и бархатное платье с большим бантом на груди, на котором красовался большой кусок яблока.

— Заходите, заходите, — гостеприимно пригласила миссис Оливер, как будто это был ее собственный дом. — Как только вы телефонировали мне, я позвонила доктору Робертсу, и вот мы здесь. И пусть все его больные мрут, ему сейчас наплевать. Впрочем, на самом деле им, вероятно, становится лучше. Так, мы хотим теперь услышать все обо всем.

— Да, конечно, я вообще ничего не знаю, — сказал Робертс.

— Eh bien, — сказал Пуаро. — Дело закончено. Убийца мистера Шайтаны наконец найден.

— Так мне и сообщила миссис Оливер. Эта милая крошка Энн Мередит! Даже поверить трудно! Просто невероятно!

— Да, она убийца, и еще какая. На ее совести три убийства, и не ее вина, что не удалось четвертое, — сказал Баттл.

— Невероятно, — пробормотал Робертс.

— Вовсе нет, — сказала миссис Оливер. — Самый неподходящий на такую роль человек — совсем как в детективном романе.

— Удивительный день, — сказал Робертс. — Сперва письмо миссис Лорример. Полагаю, это была подделка, а?

— Именно подделка. В трех экземплярах.

— Она себе тоже написала?

— Естественно. Подделка была очень искусной. Она бы, конечно, не ввела в заблуждение эксперта, но тут было маловероятно, что пригласят эксперта. Все свидетельствовало о том, что миссис Лорример действительно покончила с собой.

— Вы извините меня, мосье Пуаро, но что заставило вас заподозрить, что она не совершала самоубийства?

— Небольшой разговор, который был у меня со служанкой на Чейни-Лейн.

— Она рассказала вам, что накануне вечером приходила Энн Мередит?

— Среди прочего и это. А потом, видите ли, я уже сделал свой вывод относительно личности преступника, то есть человека, который убил мистера Шайтану. Этим человеком была не миссис Лорример.

— Что заставило вас заподозрить мисс Мередит?