Карты, золото, меч — страница 19 из 48

Немного помолчав, женщина окинула всех троих подозрительным взглядом, задернула халат и произнесла:

— Знаю. Это мой квартирант. А вы, простите?..

Ивейн слегка замялся, не зная, как бы ему половчее соврать; повисшее молчание уже заметно затянулось, но тут положение вдруг спас Гилберт. Отставив Ивейна в сторону, старик выступил вперед и отвесил церемонный поклон.

— Прошу прощения, госпожа…

— Кларис, — после короткого раздумья представилась хозяйка.

— … госпожа Кларис, что беспокоим в столь поздний час, — он снял с головы шляпу. — Мы с кузеном, — Ивейн нервно икнул, — и нашим общим другом, — Кремень поперхнулся, — в Распутье не так давно. И надо же такому случиться, что в этом славном городе как раз проживает наш дражайший родич — Доран, троюродный внучатый племянник моей тетки по матери. Увы, мы давно не общались и лишь каким-то чудом нашли, где он живет — но, как видите, судьба точно не хочет нашей встречи. Будьте так любезны, не дайте окончательно оборваться семейным узам, которые и так трещат по швам — подскажите, где мы можем найти нашего дорогого Дорана?

— Родственники? — протянула женщина. — Но ведь он — эльф…

— Сердцу не прикажешь, — ответил Гилберт, не поведя бровью, и подмигнул. — Кому как не вам знать это — уверен, даже тролли и гоблины сворачивают головы, лишь видя вашу фигурку. Признавайтесь — сколько телег столкнулись друг с другом, когда вы в последний раз переходили перекресток?

Слушая елейный голос Гилберта, который просто разливался соловьем, Ивейн подумал, что болтовня старика в кои-то веки может принести пользу, а вот Кремень смотрел на всю эту картину с нескрываемым отвращением. Кларис же, поправив прическу, вдруг захихикала и быстро-быстро захлопала ресницами:

— Скажите тоже! Право, вы заставляете меня краснеть. Как же я могу отказать в помощи таким славным господам. Доран обычно возвращается домой после рассвета — скажу честно, уж не знаю, чем занимается этот юноша, но на вашем месте я бы поговорила с вашим родственником. Признаться, до вас к нему наведывались о-о-чень неприятные личности.

— Обязательно проведем воспитательную беседу! О, не знаю, как вас благодарить, — Гилберт нацепил шляпу и вновь поклонился, едва не пощекотав ее полами землю. — Быть может — ужином в ближайшем ресторане? Если, конечно, ваш кавалер не вызовет меня на дуэль за такую наглость.

— Единственный мужчина в моем доме мяукает и любит рыбьи головы, — кокетливо ответила Кларис и поправила прическу. — К слову, на той неделе я совершенно свободна.

— Какое совпадение! — воскликнул Гилберт, отбиваясь от Ивейна, который настойчиво пихал его локтем в бок. — К этому времени мы как раз закончим все свои дела. Кстати, совершенно неподалеку я видел чудную забегаловку…

Ивейну и Кремню пришлось приложить немало усилий, дабы, наконец, оттащить Гилберта от дома новой знакомой, которая стояла на балконе, пока они не скрылись за углом. И вот многим позже они втроем уже сидели за столиком в «Храпе кабана», ожидая ужин.

— Какая женщина! — воскликнул Гилберт, беря с подноса, который принес сатир, пенящуюся кружку. — Ради таких разрушали империи!

— Угу, — буркнул Ивейн, ковыряясь в тарелке.

— Писали поэмы!

— Ага.

— Развязывали войны! И… кстати, что-то не так? Ты сегодня сам не свой.

— Ну, если не считать того, что наш единственный шанс найти Франца, скорее всего, сбежал из города и сейчас на полпути к южным границам, а второй вот-вот последует его примеру, все в порядке.

— Ах, да. Совсем забыл, — произнес Гилберт, отхлебывая из кружки. — Кстати, как думаешь, твой дядя помог похитить этого несчастного гнома? Или Вильгельма просто невинная жертва?

В ответ Ивейн лишь пожал плечами. Час стоял уже довольно поздний, так что «Храп кабана» потихоньку наполняли его разношерстные гости, наводняя зал таверны хохотом, шумом и криками. Но несмотря на это сегодня был на удивление спокойный вечер: за все время, что они провели в таверне, произошло лишь три драки и сломали два стула — причем один из них рухнул сам собой под тушей тролля.

Но тут двери харчевни хлопнули с такой силой, что сатир-трактирщик едва не грохнул поднос с пятью графинами, стекла мелко задрожали, а эльф за соседним столиком, задумчиво потрынькивающий на лютне, вздрогнул и порвал струну. К их троице быстрым шагом приблизился Громхак — даже не поздоровавшись, он рухнул на стул рядом с Гилбертом, вырвал у него из рук кружку, которую тот почти поднес ко рту, и выдул ее одним глотком.

— Эй! — воскликнул старик. — Я вообще-то из нее пил!

— О, Громхак! — поприветствовал Ивейн их нового знакомого. — Как дела в библиотеке?

Ничего не ответив, орк вздохнул и кинул на него печальный взгляд — и только сейчас Ивейн заметил, что выглядит тот до непривычия неряшливо. Под глазами его набухли мешки, аккуратно зачесанные волосы были взлохмачены и торчали во все стороны, а на рубахе, выглядывающей из штанов, отсутствовало сразу несколько пуговиц.

— Все пропало друзья мои, — выдохнул орк. — Это конец.

— А поточнее? — спросил Гилберт, наблюдая за тем, как эльф-менестрель подкрадывается к йети, который как раз задумчиво выбирал, чего бы такого съесть на ужин.

— Этот жалкий сморчок отстранил меня от работы! — рявкнул орк и его кулак с грохотом опустился на стол, заставив тарелку Ивейна подскочить и упасть на пол.

— Тебя что, уволили? — спросил Ивейн, разглядывая тонкий слой из овощей и мяса, минуту назад бывший его ужином.

— Именно! Гридер — этот никчемный, маленький, старый…

— Почему обязательно сразу переходить на возраст? — возмутился Гилберт. — Между прочим, человек с возрастом становится только мудрее.

Кремень, до того безучастно жевавший кусок мяса, аж поперхнулся, услыхав слова старика. Пока Ивейн стучал его по спине, помогая прокашляться, а Гилберт, сузив глаза, мерил гнома тяжелым взглядом, пальцы Громхака все быстрее и быстрее отбивали дробь по столешнице.

— Тебе стоит немного успокоиться, — произнес Ивейн, когда Кремень, наконец, снова смог дышать.

— Успокоиться?! — заревел Громхак, наклонившись к нему через весь стол. — Ты хоть представляешь, что для меня значила моя обитель знаний?!

От его вопля с потолка посыпались опилки, некоторые посетители начали предусмотрительно прятаться под столами, видимо, чуя готовящуюся драку, а у эльфа-менестреля от неожиданности дрогнула рука — и вот он уже нервно хихикал, сжимая длинный волос, пока над ним нависла огромная мохнатая туша.

— Представляю. А меня и моего брата меньше через неделю отправят на остров полный головорезов, — ответил Ивейн. — Можем разнести тут все вместе, но не думаю, что это сильно поможет.

Орк несколько секунд тяжело дышал, вцепившись лапами в стол, но потом откинулся на стул, закрыл глаза и несколько раз глубоко вдохнул и выдохнул. После этого он пригладил волосы, поправил очки, заправил торчащую рубаху и произнес уже куда более спокойным тоном:

— Ты абсолютно прав. Прошу прощения, друзья мои, за необоснованную вспышку гнева. Впредь постараюсь держать себя в руках.

— Так в чем дело-то? — спросил Гилберт.

— На следующее утро после того, как те негодяи вломились в мою библиотеку, я как раз заканчивал наводить порядок, когда ко мне вдруг заглянул отряд стражников во главе с капитаном. Он откуда-то прознал о том, что произошло накануне — не волнуйтесь, о вас я не сообщил ни слова, — поспешил добавить Громхак, предвидев вопрос Ивейна. — Ричарду я рассказал, что это было обычное уличное хулиганье, но, судя по всему, его мое объяснение не удовлетворило, так как он пытал меня вопросами почти до полудня. Однако, в конце концов, я сумел выпроводить и капитана и его людей — как сразу после них явился господин Гридер собственной персоной. Причем на удивление нервный — едва переступив порог, канцлер тут же обрушил на мою голову просто шквал обвинений. По его мнению это я не проконтролировал ситуацию и весь этот погром вместе с пожаром произошли по моей вине.

— Какая чушь, — фыркнул Ивейн. — Разве ты не объяснил, что ни в чем не виноват?

— Я, было, пытался, но он и слушать ничего не желал, — откашлявшись, орк весьма умело передразнил писклявый голос канцлера. — «Уважаемый! Как я уже говорил, библиотеки — очень опасные места, негативно влияющие на окружающих. Тем более, как мы уже успели убедиться, книги вспыхивают как хворост. Не хватало еще нам спалить полгорода!», — Громхак выругался на родном языке. — Если честно, этот презренный старец держит зуб на мою библиотеку с тех пор, как вошел в должность канцлера пару лет назад. Один раз Гридеру почти удалось отнять у меня мой очаг культуры — но, к счастью, министр по образованию в прошлый свой визит унял его пыл, так что канцлеру пришлось поумерить аппетиты. Но после этого он делал мне достаточно прозрачные намеки на то, что в случае моего ухода с должности библиотекаря я бы, скорее всего, получил из казны города солидную компенсацию за выслугу лет. Однако, конечно же, я отказался. Моя библиотека — последний островок здравомыслия посреди моря невежества.

— А чем Гридеру так мешает твоя драгоценная библиотека? — спросил Гилберт. — Он не поклонник литературы?

— Он поклонник звона золотых монет, — орк почесал подбородок аккуратно подточенным ногтем. — Видимо, кто-то из местных торгашей положил глаз на это здание, вот Гридер и пытается из штанов выпрыгнуть, лишь бы выжить меня оттуда. Когда же попытки подкупить меня провалились, канцлер почти что по расписанию подсылал ко мне Ричарда со своими стражниками, чтобы найти у меня какие-нибудь запрещенные книги. Не удивлюсь, что отвернись я на секунду — и уже на одной полок как раз стоял бы подобный томик. Но, предвидя подобный риск, я не спускал с них глаз — так что они каждый раз уходили ни с чем.

— Капитан стражи и подобным не чурается? — хмыкнул Ивейн.

Кремень скрестил руки на груди и заговорил.

— «Этот увалень — ручной пес канцлера. Гридер прикажет Ричарду младенца пнуть — а тот лишь спросит, как высоко он должен полететь».