— Да катись ты к бесам, Лютер. Дай поспать, пока лейтенант…
— Пока я что, рядовой?
Стражник открыл глаза и понял, что возможно совершил одну из самых глупых ошибок в его жизни. Увидев перед собой лицо Мартина, он вскочил со стула, едва не упав вместе с ним, и вытянулся по струнке. Мартин взглянул на Ивейна и жестом пригласил его за собой. Ивейн направился за лейнтенантом. Он оказался в большой светлой комнате, которую освещали несколько светильников, висящих по стенам. В центре помещения находился небольшой письменный стол, на котором аккуратными стопками лежали различные канцелярские принадлежности. Из кип листов, перевязанных тесьмой, ни один не выбивался из общей стопки, две чернильницы стояли на одинаковом расстоянии друг от друга, а несколько перьев лежали ровным рядом. Мартин присел и пригласил Ивейн последовать его примеру. Несколько секунд он просидели в тишине. Наконец Мартин сплел пальцы и пристально посмотрел на Ивейна.
— Я надеюсь, мой человек не был слишком груб?
— Который из них? — хмыкнул Ивейн. — Вы отправили за мной целый отряд.
— Целый отряд? — Мартин, казалось, был искренне удивлен. — Ах вот оно что… теперь понимаю. Что ж, думаю вышло… небольшое недоразумение. Примите мои извинения.
Ивейн кивнул, но держал ухо востро надеясь на то, что их встреча никак не связана со смертью эльфа — иначе он может очень-очень крупно влипнуть.
— Перейду к делу. Я знаю, чем ты и твои друзья заняты последние несколько дней, — Мартин сделал многозначительную паузу, но Ивейн состроил самое недоуменное лицо, которое мог изобразить. — Думаю, ты понимаешь, о чем я толкую.
— Я и мои друзья? Вы про посиделки в таверне? Поймите, лейтенант, я трое суток пробыл в камере и…
— Хватит. Ты прекрасно понял, к чему я веду — перебил его Мартин и скрестил руки на груди. — Вы как угорелые носитесь по городу в поисках некого Крысло, который, как мы оба знаем, каким-то образом причастен к исчезновению твоего дяди.
А вот это было весьма неожиданно. Ивейн попытался прикинуть, что могло быть известно лейтенанту. Знает ли он про то, что Крысло не более чем ступенька к истинной цели Ивейна — Франца, работника Джузеппе Сальваторе? Мартин понял его молчание по-своему.
— Послушай, — вкрадчиво начал он. — Я понимаю — ты хочешь найти Крысло, чтобы отвести от себя и брата подозрения в убийстве Вильгельма. Но ты лишь мешаешь работе профессионалов и путаешься под ногами. Тем более, на деле вся эта история намного более запутанная, чем ты можешь даже представить.
Хм, так вот зачем Мартин искал в «Блефе» Крысло — видимо, он ведет какое-то свое расследование.
— Вы тоже думаете, что Вильгельм не покончил жизнь самоубийством?
— Не думаю, — откинулся на спинку стула Мартин. — Я знаю.
— Зачем Крысло убивать моего дядю? Насколько я знаю, они неплохо ладили, — Ивейн попытался нащупать, насколько далеко заместитель капитана стражи зашел и, быть может, вытянуть у него немного информации.
— А вот это уже тебя не касается, — отрезал Мартин, не клюнув на его уловку. — Однако я хочу настоятельно посоветовать тебе не лезть в это дело, пока ты не попал в еще большую беду. И еще…
Следом последовал долгий и достаточно скучный разговор, в ходе которого Ивейн не один раз пообещал Мартину держаться подальше и носа не высовывать из таверны, где он остановился (правда, судя по виду, лейтенант не слишком-то ему поверил). После этого Ивейн заикнулся было про визит к Артуру, но Мартин, хоть и нехотя, отказал ему. «Личный приказ капитана», — ответил он, поджав губы. Видимо, Ричард оказался достаточно злопамятен. Однако Мартин любезно согласился передать Артуру записку, предоставив Ивейну перо и лист бумаги. Ивейн на всякий случай не стал писать в послании какие-либо подробности, просто сообщив, что с ним все в порядке и написав несколько ободряющих слов.
Выйдя из казарм, Ивейн увидел своих друзей в компании какого-то низкорослого полненького человечка. Костюм у него был поистине франтовской: деловая курточка темно-синего цвета, белые чулки до колена, изысканные башмаки с золотыми пряжками и шляпа с большими чуть помятыми полями, из которой залихватски торчало огромное разноцветное перо. Незнакомец что-то увлеченно рассказывал Гилберту, листая небольшую книжечку, пока тот — вот же чудо! — пытался вставить хоть слово в монолог своего собеседника. Когда Ивейн подошел поближе, он услышал:
— … алхимик? Очень хорошо, для вас я могу посоветовать защиту от ожогов, ошпаривания, взрывов и…
Громхак первый заметил Ивейна и воскликнул:
— Наконец-то, мы уже начали волноваться!
Человечек засунул за пазуху свою книжку, схватил Ивейна за руку и начал трясти ее с силой, удивительной для своих габаритов.
— О, вы тот самый Ивейн? Меня зовут Роб Вен Плут, безмерно рад знакомству.
— Я тоже, — Ивейн безуспешно попытался высвободиться из поистине цепкого рукопожатия его нового знакомого и вспомнил, что где-то уже слышал это имя. — А это не вы тот самый благородный разбойник? Кажется, я читал о вас книгу.
Роб Вен Плут растянул рот в широкой улыбке.
— Боюсь, вы спутали меня с моим кузеном. Его зовут Роб Вин Плут. И действительно, истории о нем уже успели стать литературным достоянием Республики.
— Благородный разбойник? — хмыкнул Гилберт. — Что за чушь.
— Он отнимает золото у богатых и раздает их бедным, — пояснил Ивейн, чувствуя, что еще несколько минут подобной тряски, и он останется калекой.
— На самом деле все обстоит немного не так, — Роб Вен Плут смущенно потупил глаза, наконец-то отпустив кисть Ивейна на свободу. — Один писатель, вдохновившись похождениями моего кузена, написал о нем книгу — которая, хочу заметить, снискала большую популярность, разродившись дюжиной продолжений и несколькими пьесами по мотивам — но, скажем так, немного исказил факты. Роб действительно разбойник, который грабит лишь богачей. Однако делает он это скорее из-за того, что с бедных все равно нечего взять.
Кремень презрительно фыркнул, но казалось, кузена благородного разбойника это ни капельки не смутило. Поправив шляпу, Роб улыбнулся во все тридцать два зуба (признаться, в Распутье это было невиданной роскошью), вновь открыл свою книжечку и затараторил:
— Может быть, господин Ивейн, вас заинтересуют мои услуги. Я представляю сообщество С.И.Л.О.К. — Страхование Имущества, Лиц, Организаций и Компаний. Приведу пример, чем конкретно я занимаюсь: представьте, что вы — простой торговец и держите небольшую лавку, чтобы прокормить себя, свою любимую женушку и парочку прелестных детишек. Вроде все идет не плохо и вы уже задумываетесь нанять пару работников и расшириться, как ВДРУГ!
Даже невозмутимый Кремень чуть не подпрыгнул от вопля Роб Вен Плута, а Гилберт и вовсе выронил изо рта трубку. Убедившись, что он произвел должное впечатление, человечек заулыбался еще шире и продолжил:
— Просыпаетесь вы как-то утром и что же вы видите? Какой-то пьяница из дома по соседству случайно уронил свечку на кровать, спалив всю улицу. Лавка сгорела, почти весь товар испорчен, а оставшийся растащили те, кто тушил пожар. Вам не на что жить, вы пытаетесь взять в долг, но никто не дает, в карманах становится пусто, ваша супруга забирает детей и уходит жить обратно к родителям и вот, вы заканчиваете свои деньки в какой-нибудь помойной яме нищим бродягой. Но всего этого можно было бы избежать, обратившись вы заранее ко мне: заплатив определенную сумму, зависящую от ценности вашего имущества, мы с вами подписываем договор и в случае, если с вашей лавкой что-то случится, я выплачиваю вам в два раза больше, чем вы потеряли. Но пожар — это лишь пример. Можно заключить сделку на любые несчастные случаи: нападение пьяного тролля, землетрясение, гигантская волна…
— Гигантская волна? — перебил его Гилберт. — В Распутье?
— Зря смеетесь, прецеденты уже были, — пожал плечами Роб Вен Плут. — Пару лет назад власти пытались расширить устье близлежащей реки, куда впадает местная канализация. Несколько улиц затопило по колено, а уж про площадь Трех Фонтанов я просто промолчу. Вот вы, — он вновь обернулся к Ивейну. — Чем вы занимаетесь?
— Вообще-то по профессии я историк, — протянул Ивейн. — Но…
— Ну, фактически ты теперь лавочник, — встрял в разговор Гилберт. — Ведь после смерти Вильгельма тебе отошел его часовой магазинчик.
Услышав слова старика, с лица Роб Вен Плута моментально исчезла улыбка. Поправив шляпу, он смерил Ивейна презрительным взглядом, развернулся и направился вниз по улице. Признаться, Ивейн был весьма озадачен внезапной сменой настроения его нового знакомого, но потом до него дошло, что, судя по всему, Роб откуда-то знал его почившего двоюродного дядю. А если так, то Ивейну просто необходимо было с ним поговорить. Догнав Роб Вен Плута, он произнес:
— Постойте! — Ивейн не мог не подивиться, как с такими короткими ножками можно идти столь быстро. — Мне нужно задать вам пару вопросов, это важно.
— Я не собираюсь разговаривать с родственникам этого гнусного мошенника, — отрезал Роб Вен Плут, даже не оглянувшись.
— Сказал кузен разбойника, — заметил подошедший к ним Гилберт, поправляя шляпу.
Роб Вен Плут резко остановился, на одних каблуках развернулся в сторону старика и его щеки — и без того довольно солидные — начали раздуваться, принимая поистине угрожающие размеры.
— Не смейте сравнивать между собой разбойников и мошенников, — чеканя каждое слово, произнес он. — Люди и нелюди с дороги — народ честный. Разбойник сразу достает меч и предельно понятно объясняет, что ему от вас нужно. А не пытается самым наглым образом обмануть того, кто предложил ему помощь!
— Мой дядя вас когда-то обманул? Вы играли с Вильгельмом в кости? Или карты? — спросил Ивейн.
— Кости? Карты? — фыркнул Роб Вен Плут. — Я не увлекаюсь азартными играми и вам не советую. Ваш дядя чуть не надул меня, когда мы хотели заключить с ним сделку о страховании его имущества.
— От гигантской волны или от тролля? — поинтересовался Громхак.