Каспер и его новые друзья — страница 13 из 23

– Дорогой мой Генри, ты такой сентиментальный! – воскликнул он, положив руку ему па плечо.

– Угу, – пробормотал тот, дергая плечом, чтобы сбросить руку Стайгера.

Они углубились в парк и пошли по аллее, со всех сторон засаженной экзотическими деревьями. В тени их было прохладно и свежо. Вскоре мужчины остановились у массивной кованой двери в гробницу. Вход в это родовое святилище Стайгеров был заперт на механический замок и открывался при помощи кода. Гордон посмотрел на брата, предлагая ему самому открыть дверь. Генри-Эндрю взялся обеими руками за металлический круги монотонно, заученно произнес:

– Два оборота влево, один – вправо.

– У тебя хорошая память, похвалил его Стайгер.

Генри-Эндрю сделал нужные повороты, и тяжелая дверь гостеприимно распахнулась перед ним.

– Входи, – пригласил Гордон, протягивая руку и щелкая выключателем.

Гробница озарилась ярким, электрическим светом. От спертого воздуха у Генри- Эндрю потемнело в глазах и перехватило дыхание. Он начал задыхаться.

Стайгер бросил на него понимающий взгляд.

– Я тоже нечасто бываю здесь, – сказал он. – Когда-то мы приходили сюда вдвоем, и нам было хорошо. Но после того, как ты покинул замок, это место стало навевать на меня скуку.

У стены справа стоял огромный старый сундук. Гордон подошел к нему и, открыв крышку, начал перебирать запыленные предметы.

– Вот, это наш школьный альбом.

Он достал из сундука старый, в потрепанной кожаной обложке фотоальбом, а потом поднес его брату. Тот начал медленно перелистывать страницы, Вглядываясь в снимки.

– Помнишь, мы были маленькими мальчиками в коротеньких штанишках, – Гордон указал на одну фотографию. – В этот день мы подрались в саду и вместе свалились на розовый куст?

Стайгер рассмеялся, припоминая детали этого события.

– Мать тогда наказала нас. Ты помнишь, что она тогда сделала?

Услышав этот вопрос, Генри-Эндрю растерялся и покраснел. Он, конечно же, не мог помнить о том, что с ним никогда не происходило.

– Как?! – брови Гордона удивленно взметнулись вверх. – Постарайся припомнить, было так весело!

– Нет, я не могу, – с мучительным выражением лица ответил мошенник.

Стайгер пожал плечами и перелистнул страницу. Его глаза оживились, и на лице появилась загадочная улыбка.

– А этот снимок ты помнишь? – спросил он, указывая на симпатичную белокурую девочку в коротеньком розовом платьице.

– Мы отдыхали в летнем лагере.

Генри-Эндрю готов был провалиться сквозь землю, лишь бы больше не ощущать на себе пристального взгляда Стайгера.

– Это же Элиза! – глаза у Гордона округлились. – Мы были влюблены в эту милую девочку. Она выбрала меня, а ты страшно сердился.

– Мне не повезло, – выдавил из себя Генри-Эндрю, рассматривая фотографию.

Гордон Стайгер вздохнул.

«Ничего, он вспомнит, подбодрил он себя. – Мне нужно быть более терпеливым, дать ему время».

– Я вижу, – сказал он вслух, – фотографии навевают на тебя грусть. Мы вернемся к ним позже, когда придем сюда снова.

Он направился к сундуку, чтобы положить альбом на прежнее место. Вдруг Гордон заметил старую любимую игрушку брата – ловушку для пальцев. Эту забавную вещицу подарила ему мать. Игрушка была с секретом. Не каждому удавалось снять ее с рук. Но Генри в детстве был изобретательным мальчиком. Поэтому он быстро разобрался в хитром механизме и с тех пор никогда не разлучался с ловушкой для пальцев. Гордон Стайгер наклонился и взял игрушку.

– А ну-ка, протяни сюда свои руки, – сказал он, подходя к брату.

Тот испуганно заморгал глазами, но исполнил просьбу Стайгера, вытянул перед собой руки. В следующее мгновение его пальцы оказались зажаты в тисках продолговатого предмета, похожего на дудочку. Генри-Эндрю попытался освободиться. Но как он ни старался, как ни дергал руками, у него ничего не выходило.

– Сними! – сердито приказал он Стайгеру, нахмурив брови. – Что за шуточки?!

Гордон даже испугался, не понимая внезапного гнева старшего брата.

– Что? – спросил он. – Это же твоя любимая игрушка!

– Снимай ее быстрее, – недовольно повторил тот.

– A-а, – улыбнулся Стайгер. – Ты, наверное, решил меня разыграть?

Но Генри-Эндрю было не до шуток. Пальцы онемели, он не мог ими пошевелить.

– Я не притворяюсь, сказал он. – Я действительно не знаю, как от этого избавиться.

Улыбка на лице Гордона сменилась выражением разочарования. Он не мог поверить, что брат забыл, как снимается ловушка для пальцев. Ведь тот не расставался с ней несколько лет. И всякий раз подшучивал над гостями, которые приезжали в замок. Из-за этого возникали даже неловкие ситуации. Мать сама уже была не рада, что подарила сыну такую опасную забаву. Гордон нажал на потайную кнопку, ловушка слетела с пальцев брата и со звоном упала на каменный пол. Некоторое время Гордон пристально смотрел на Генри-Эндрю. В его голову начинало закрадываться сомнение.

– Пойдем отсюда, – сказал он, поворачиваясь к выходу.

Генри-Эндрю не ответил, и они покинули гробницу. По. дороге в замок мужчины хранили молчание. Мошенник знал, что не выдержал испытания и что Стайгер начал сомневаться. Эндрю хотелось немедленно удрать из замка, пока Гордон не вызвал полицию и не засадил его за решетку. И только гнев деспотичной матери удерживал его от этого шага. Матери он боялся больше, чем всего департамента Скотленд-Ярда.

Глава десятаяПЕРЕПОЛОХ В ЗАМКЕ ВАРМИНСТЕР

Возвращаясь из школы, Артур и Венди услышали шум, похожий на раскаты грома. Он доносился с верхних этажей замка.

Дети удивленно переглянулись и спросили у Фестера, не знает ли он, что происходит в замке.

– Нет, – ответил водитель, с опаской поглядывая вверх на окна.

Фестер работал у Стайгера недавно. Тот нанял его в качестве личного водителя для своих детей. Добрые люди предупреждали парня, чтобы он не связывался с Гордоном Стайгером. Они говорили, что тот знается с нечистой силой. Но Фестер только посмеивался над такими предупреждениями. Он не верил в колдовство. До этой поры хозяин относился к нему хорошо и ничем не обижал его. Фестер добросовестно выполнял свои обязанности и надеялся работать на Стайгера еще долгое время. Но сегодня в замке творилось что-то неладное. Парень уже начал сомневаться, думая, правильно ли он поступил, что не послушался советов добрых людей.

– Странно, – прервала его размышления Венди. – Небо чистое, дождя нет. Откуда же тогда гром?

– Я ничего не знаю, – с досадой ответил Фестер, припарковывая автомобиль. – Не лучше ли вам самим во всем разобраться?

– Мы так и сделаем, – заносчиво сказала девочка, выходя из машины.

Она подтолкнула брата вперед.

– Пойдем скорее. Нам нужно узнать, что происходит дома. Может быть, этот самозванец оккупировал замок и стреляет из пушек по родителям? Говорила я, что нам лучше было остаться дома.

Напуганный таким предположением, Артур переставлял ноги. Венди пришлось взять его за рукав куртки и тащить вперед. Так они добрались до двери. Девочка нажала на кнопку звонка. Некоторое время спустя навстречу им вышел Фрэнк. Он выглядел ужасно: от прежней чопорности не осталось и следа, глаза потемнели от страха, а уши были заткнуты ватными тампонами.

– Привет, Фрэнк, – удивленно моргая, сказала девочка.

– Здравствуйте,- господа, – стараясь говорить спокойно, произнес мажордом.

Он задержался у двери, пропуская детей вперед. Потом повернулся и молча направился в сторону кухни, не желая ни с кем разговаривать.

– Что это со стариной Фрэнком? – спросил Артур у сестры. Та пожала плечами и ответила:

– Здесь творится что-то неладное.

Ни отец, ни мать не вышли им навстречу, как это было всегда, когда дети возвращались из школы.

– Может быть, родители узнали о Каспере? – предположил Артур. – И теперь они преследуют маленького призрака?

Венди рассмеялась, а затем сказала:

– Скорее всего, это похоже на проделки самого Каспера.

– Ты думаешь, это он устроил раскаты грома?

– Откуда я знаю?

Венди начинала злиться на брата, из-за глупых расспросов которого она не могла сосредоточиться.

«Скорее всего, в происходящем виноват дядюшка Генри», – решила она минуту спустя.

– Мама! Папа! – позвала девочка.

– Но никто ей не ответил.

– Странно, это очень странно, – воскликнула Венди.

– Пойдем в нашу комнату, – сказал Артур. – Может, Каспер объяснит нам, что случилось?

Венди согласилась, и они поднялись по лестнице на второй этаж. Войдя в комнату, дети огляделись. Их приятеля нигде не было видно. Артур заглянул под кровати, открыл дверцу одежного шкафа, где любил прятаться Каспер. Но все было безрезультатно – маленький призрак исчез.

– Сейчас мы пойдем к родителям и выясним наконец, что происходит в замке, – решительно сказала девочка.

Вдруг пол у нее под ногами задрожал. Стена рядом с дверью стала выпячиваться и лопаться. Артур подбежал к сестре и схватил ее за руку. Венди и сама была напугана. Она прижалась к брату и не сводила глаз со стены, в которой образовалась дыра. В следующее мгновение по комнате пронесся ураган. Дети не удержались на ногах и повалились на пол. Когда они опомнились от потрясения и посмотрели вверх, то увидели Каспера. Но сейчас он не был тем милым маленьким призраком, которого они знали и которого считали своим другом. Это было страшное привидение с выпученными глазами, налитыми кровью. Раскрыв пасть и показывая жуткие клыки, он уставился на детей и изготовился к нападению.

– А-аах! – выдохнул Артур, закрывая руками голову.

Первой пришла в себя Венди.

– Ты что, Каспер? – бесстрашно крикнула она. – Не узнаешь нас? Это же мы, твои друзья!

Ее голос звучал уверенно. И это оказало необходимое воздействие на призрака. В его глазах мгновенно потух злобный огонь, клыки исчезли. И, уменьшившись до прежних размеров, он вновь превратился в дружелюбного маленького Каспера.