Каспер и его новые друзья — страница 18 из 23

– Ничего не понимаю, – сказал он, глядя на жену. – Кто же тогда устраивает в замке переполох?

– Но это был призрак! – сказал Генри-Эндрю. – Самый настоящий!

Стайгер недоверчиво посмотрел на «брата», потом задержал взгляд на его голых ногах.

– Хорошо, завтра мы это выясним, – обещал он. – А сегодня отправляйтесь в свои комнаты. Постарайтесь хорошенько выспаться. Завтра мы принимаем гостей.

– Нет, я не пойду, – начал возражать Генри-Эндрю. – Мне страшно.

Он испуганно моргал глазами, оттопырив нижнюю губу.

– Что же ты предлагаешь? – разозлился Гордон Стайгер.

– Я не знаю, – едва не плача, ответил тот.

– Генри, мальчик, не противься, – ласково произнесла мошенница, боясь, что сейчас сын все испортит.

– Нет, я не пойду один в свою комнату, – повторил тот.

– Хорошо, – вздохнул Гордон Стайгер. – Мы не оставим тебя, пока все не проверим.

Еще долгое время они бродили по замку, заглядывая в каждый уголок, тщетно пытаясь разыскать ужасное привидение.

Глава тринадцатаяТОРЖЕСТВЕННЫЙ ВЕЧЕР

С самого утра в замке Варминстер шла подготовка к торжественному приему гостей. Слуги носились по замку, приводя в порядок комнаты. Они чертыхались, недовольные неожиданным сообщением о празднике, боясь, что не успеют подготовиться к нему надлежащим образом. Труднее всего приходилось Фрэнку. На его голову сыпались все новые и новые распоряжения.

– Позвони Терри Пеллу, и немедленно попроси его приехать в замок, – сказал Гордон Стайгер, когда мажордом заглянул в его кабинет.

– Но мистер Стайгер, – робко возразил тот. – Я обзваниваю сейчас приглашенных. Кроме того, нужно следить за работой слуг. И еще я не пригласил музыкантов.

– Оставь эти занятия на некоторое время. Мне нужно составить документ, подтверждающий отречение от наследства в пользу Генри Стайгера.

– Как?! – только и смог произнести озадаченный мажордом. – Вы больше не будете моим хозяином?

– Отныне в доме будет два хозяина: я и мой старший брат Генри.

– Значит, вы не покинете нас? – с надеждой спросил Фрэнк.

Гордон Стайгер не ответил. Вместо этого он приказал мажордому поспешить и пригласить к нему адвоката Терри Пелла.

Артур и Венди не принимали участия в подготовке к празднику. Они не покидали своей комнаты весь день. Никто не тревожил их: мать и отец словно забыли, что у них есть дети. Только утром Рейчел зашла к ним сообщить, что по случаю торжественного приема гостей детям разрешается не ходить в школу.

Артур уже был не рад, что встал на сторону сестры. Ему всегда нравилась предпраздничная суета. А сегодня он не мог в ней участвовать, боясь гнева сестры. На стороне Венди был также и Каспер. А мальчику не хотелось, чтобы призрак посчитал его трусом или перебежчиком во враждебный лагерь.

Венди повыбрасывала из шкафа всю одежду. Она сидела возле кучи платьев, рубашек, брюк и приговаривала:

– Мы им еще покажем! Они навсегда запомнят этот праздничный вечер!

– Что ты собираешься делать? – спросил мальчик.

– Костюмы для бала, – ответила та и довольно ухмыльнулась.

Проверив, как убраны комнаты, Рейчел вошла к матери. Бедная старушка еще не была в курсе последних событий, и дочь решила рассказать ей о переменах, которые произошли за пару дней.

– Мама, сегодня у нас званый вечер. Гордон принимает гостей.

– Вот как? – без особого интереса произнесла старушка.

– Он хочет, чтобы ты тоже присутствовала на празднике.

– Хорошо, я спущусь, – махнула рукой старая Мартиция, желая, чтобы дочь поскорее покинула ее и не нарушала больше спокойного уединения.

Но Рейчел прошла к столу и уселась в мягкое кожаное кресло. Мать бросила на нее недовольный взгляд.

– Я должна сообщить тебе еще кое-что, – добавила Рейчел.

Старушка безмолвно следила за тем, как дочь шевелит губами.

– Гордон хочет публично отречься от права на наследство, – собравшись с силами, сказала та.

– В чью пользу, – вяло спросила старушка.

– В пользу Генри Стайгера.

– Чему же ты удивляешься? – рассудительно сказала старая Мартиция. – Генри – старший брат твоего мужа. А значит, имеет полное право быть главой семейства Стайгеров.

– Да, но... – попыталась возразить дочь.

– Ты выслушала мое мнение, – сказала мать и зевнула. – Ну, а теперь, пожалуйста, оставь меня в покое. И распорядись, чтобы для меня приготовили праздничное платье.

Стараясь скрыть обиду, Рейчел встала и молча направилась к двери. Она чувствовала себя одинокой. Муж в последнее время уделял ей мало внимания, занимаясь только своим братом Генри; дети отвернулись от нее, а родная мать не желала слушать, заботясь лишь о своем спокойствии.

Рейчел зашла на кухню, чтобы узнать, как идет подготовку к ужину. Она была удивлена, увидев там миссис Штейнмец. Эта женщина расхаживала с видом хозяйки по комнате, заглядывала в кастрюли и, что самое поразительное, отчитывала слуг за нерасторопность.

– Вы должны использовать только самые свежие продукты, – говорила она, брезгливо показывая на огромную рыбу, которая лежала на разделочной доске.

– Но эта рыба совершенно свежая, мэм, – оправдывалась перед мошенницей чернокожая повариха Стайгеров.

– Сейчас проверим, – Лора Штейнмец склонилась над разделочной доской и принюхалась. – Ф-у, какой противный запах!

Рейчел скрестила на груди руки и с, негодованием наблюдала за этой сценой. В честности, а также в профессиональных качествах поварихи она не сомневалась (как-то раз, возвратившись из командировки, муж привез ее с собой из Америки. И за те три года, что повариха провела в замке, никто не жаловался на ее стряпню).

«Эта противная женщина сует нос не в свои дела», – подумала Рейчел.

Она уже хотела вступиться за несчастную негритянку, но Лора Штейнмец в этот момент воскликнула:

– Какая на кухне грязь! Таких неопрятных служанок нужно гнать из приличных домов.

Она повернулась и заметила Рейчел.

– А, дорогуша, я как раз хотела поговорить с вами, – улыбнулась она. – Посмотрите, здесь творится черт знает что!

Не обращая внимания на слова мошенницы, Рейчел строго спросила:

– Что вы здесь делаете?

– Я зашла, чтобы проверить, как идет подготовка к праздничному ужину, – пожала та плечами.

– По-моему, это входит в обязанности хозяйки дома?

– Конечно, конечно, – зачастила миссис Штейнмец, – я никого не хотела оскорбить.

Рейчел посмотрела на расстроенную повариху и ласково улыбнулась ей.

– Продолжайте, Даяна, заниматься своими делами, – сказала она. – Я всегда была довольно вашей работой, и не отвлекайтесь по пустякам, у вас очень мало времени.

Рейчел бросила презрительный взгляд на Лору Штейнмец и покинула кухню.

В это время Гордон Стайгер заканчивал составлять документ, в котором отказывался от права на владение наследством. Терри Пелл нервничал. С толстых щек и шеи на белоснежный, воротничок рубашки стекали струйки пота. Рука адвоката дрожала, когда он выводил на бумаге свою подпись.

– Гордон, ты хорошенько обо всем подумал? – спросил он, поднимая на Стайгера глаза.

– Что?! – удивился тот. – Разве не ты нашел моего старшего брата?

– Конечно, я, – еще больше растерялся Терри Пелл.

Он запутался во лжи и боялся, что правда может выйти наружу.

– У тебя есть какие-то сомнения? – спросил Стайгер, пристально разглядывая адвоката?

– Нет, никаких, – Терри Пелл бессильно развел руками.

– Спрячь этот документ, – сказал Гордон. – Привезешь его на праздник. Я лично оглашу его приглашенным.

Терри Пелл аккуратно положил исписанный лист бумаги в кожаную папку.

– Надеюсь, Сьюзан будет у нас вечером? – улыбнулся Гордон Стайгер, когда с делами было покончено.

– Да, она очень обрадовалась, когда получила сегодня утром приглашение, – И сейчас, наверное, сидит в парикмахерской и делает праздничную прическу.

– Вот и хорошо, – сказал Гордон; – Ты тоже можешь отправляться домой. Я хочу, чтобы вечером ты был в отличной форме.

Стайгер подмигнул адвокату. Но тот отреагировал на этот дружеский жест весьма странно: покраснел, быстро попрощался и пулей выскочил из кабинета.

«Интересно, чем это он так взволнован?» – подумал Стайгер, оставшись один.

Вскоре он забыл об этой мысли, потому что в кабинет вошел Фрэнк, чтобы обсудить организационные Моменты праздника.

К вечеру в замок начали съезжаться гости. Мужчины в черных смокингах вводили в зал своих нарядных спутниц. Музыканты наигрывали веселую мелодию. Гостиная была залита ярким светом. Слуги суетились возле разодетых, сверкающих бриллиантами приглашенных, предлагая им шампанское и прохладительные напитки. Гости смеялись, громко приветствовали друг друга. Слухи в их кругу распространялись довольно быстро, поэтому многим было уже известно, для чего их пригласили в замок Варминстер. Тех, кто ничего не знал о происходящем, просвещали осведомленные. Вскоре все с нескрываемым любопытством начали поглядывать на затаившегося в уголке, напуганного суетой неуклюжего мужчину.

– Смотрите, – тихонько Шептала на ухо своему собеседнику пожилая леди. Это и есть Генри Стайгер, старший брат Гордона.

– Повезло же ему, – завистливо произнес собеседник. – Я бы тоже не прочь оказаться родственником Стайгера.

Рейчел была взволнована. Она уже тысячу раз проверила, все ли готово к ужину, распорядилась, чтобы слуги начинали накрывать стол и теперь ей было нечем заняться. Старая Мартиция, наряженная в пышное платье, одиноко скучала в кресле, обмахиваясь веером и разглядывая гостей. Гордон Стайгер, переговорив с Терри Пеллом, вошел в зал. Он отыскал глазами Генри, который в этот момент стоял у стены и нервно затягивался сигаретой, и направился к нему.

– Мистер Стайгер, – останавливали его знакомые. – Мы так рады за вас. Примите наши искренние поздравления.

– Спасибо! Благодарю вас! – налево и направо раскланивался Гордон, пробираясь к брату.