тихо, а потом подлетел к кровати Венди и начал стягивать с девочки Одеяло.
– Ну, Артур, – сонным голосом сказала Венди. – Прекрати подшучивать надо мной, уже поздно.
Ничего не подозревавший мальчик буркнул в ответ что-то недовольное. Он как раз уже засыпал, но сестра спугнула сон.
Оставив Венди в покое, Каспер подлетел к кровати Артура и вытащил у него из- под головы подушку.
– Ну, все, Венди! – закричал мальчик. – Сейчас я с тобой разберусь.
Он приподнялся, увидел подушку, валяющуюся на полу рядом с кроватью, и потом посмотрел на сестру. Та тоже приподняла голову и угрожающе посмотрела на брата.
– Чего тебе нужно? – спросила она.
– Зачем ты вытащила у меня подушку? – вместо Ответа спросил Артур.
– Я? Зачем мне нужно это?
– Я не знаю.
– И я не знаю. Ты лучше скажи, зачем ты пытался стянуть с меня одеяло?
– Я? – удивился мальчик. – Очень мне нужно стягивать с тебя одеяло.
Венди разозлилась и швырнула подушкой в брата.
– Ах, ты так? – завопил тот, вскочил на ноги и спрыгнул с кровати. Он подбежал к сестре и набросился на нее с кулаками.
– Противная девчонка! Сейчас я отучу тебя делать радости!
Дети начали драться. Каспер смотрел на них и уже сам был не рад, что потревожил их. Артур вцепился в длинные волосы Венди. А та впилась острыми ногтями ему в руку. Они оба завывали от боли, но ни один не думал сдаваться.
«Что я наделал? – испуганно думал Каспер. – Как же их теперь разнять?»
Он метнулся к ночному столику, подхватил графин с водой и начал поливать из него детей. Те сразу же перестали драться, затаились, не понимая, откуда взялась вода. Венди посмотрела вверх и увидела повисший в воздухе графин.
– Ой! – вскрикнула девочка.
Артур тоже поднял голову. Как раз в этот момент графин, описав дугу, возвратился на свое место.
– Как ему это удалось? – со страхом спросил мальчик.
– Не знаю, – тихонько прошептала Венди.
Вдруг они услышали рычание. Дети оглянулись. Подарок отца, который стоял на ночном столике у кровати Артура, соскочил на пол, прогнул спину, зарычал и направился в сторону мальчика и девочки. Пес медленно шагал, крутил головой и не переставал лаять.
– Мне страшно, – признался Артур и подвинулся поближе к сестре.
Венди тоже испугалась. Но она была старше брата и поэтому не хотела показывать, что боится. Она обняла Артура и сказала уверенным голосом:
– Не волнуйся, это всего лишь игрушка.
Но в следующий момент подушка Артура поднялась с пола и полетела в детей. Они хотели было уже закричать и позвать на помощь родителей, но заводной пес, добравшись до кровати, встал на задние лапы и жалобно заскулил.
– По-моему, он хочет, чтобы мы взяли его к себе... – предположила девочка.
– Не делай этого, – испуганно предупредил ее брат.
– Р-рр-р! Гав! – угрожающе залаял пес.
– Ма-а-ма! – в один голос закричали дети.
Они услышали громкий хохот, и за окном пронзительно завыл ветер. Венди стало холодно. Она увидела, как одеяло поднимается и начинает подпрыгивать, размахивая двумя верхними краями, словно руками. Потом оно подлетело к шкафу, возле которого стоял прислоненный к стене скелет, сорвало с черепа шляпу и напялило себе на невидимую голову.
– А-аа-а! – вырвалось у детей. – Помогите! Здесь привидение!
Скелет отошел от стены, протянул руку одеялу в шляпе, и через секунду они начали вальсировать по комнате. Артур и Венди не стали дожидаться продолжения этого ужасного спектакля. Они спрыгнули с кровати и бросились к двери.
– Мама! Папа! – кричала Венди. – Скорее сюда!
Она открыла дверь. За ней стоял отец, держа в руке один тапок, второй был у него на ноге. Рядом стояла мать, придерживая рукой полу наскоро запахнутого халата. Позади родителей возвышалась фигура заспанного Фрэнка.
– Что? – спросила Рейчел.
Венди подпрыгнула к ней и обхватила руками шею матери.
– Папочка! – закричал Артур, стараясь оттеснить сестру-, чтобы приблизиться к отцу.
Гордон Стайгер уверенно прошел в комнату, в которой царил полнейший беспорядок. Все вещи были разбросаны: одеяло валялось на полу, подушка неизвестно почему находилась на ночном столике, а графин – на кровати Артура. Посреди комнаты лежал с распростертыми конечностями скелет. Череп прикрывала шляпа.
– Так, все понятно, – строго произнес Гордон Стайгер. Вы устроили беспорядок, разбросали все вещи. Но для чего нужно было-звать нас?
– Мы? – переспросили дети. – Это не мы разбрасывали вещи.
Они смотрели на родителей, в глазах детей блестели слезы обиды и страха.
– А кто же? – вмешалась в разговор Рейчел.
– Это привидение! – ответил Артур.
– Отлично! – Гордон прошелся по комнате, поднял с пола подаренного сыну за-водного пса. – На мои подарки можете больше не рассчитывать.
Мать подошла к кровати дочери, а потом недовольно спросила у нее:
– Для чего вам понадобилось снова поливать постель водой из графина?
– Это не мы, – попыталась оправдаться девочка.
– Конечно, это тоже сделал призрак. – Сказал Гордон Стайгер. – Мы с мамой уже слышали такую версию. Мне больше нечего здесь делать. Я отправляюсь спать. А завтра утром во всем разберемся.
Он был страшно рассержен на детей. Он еще никогда не видел, чтобы те вели себя так безобразно. Гордон повернулся к жене.
– Пойдем, Рейчел. Наши дети достаточно взрослые, пусть сами позаботятся о себе и о своей комнате.
Женщина, скрывая жалость к детям, направилась к выходу.
– А мы? – спросил Артур.
– Что вы? – переспросил Гордон Стайгер.
– Мы боимся призрака, – пояснил мальчик.
– Послушайте, перестаньте дурачиться! – гневно сказал отец. – Я сыт сегодня привидениями по горло. Сначала в аэропорту, потом дома... Никакого разнообразия. Придумали хотя бы, что к вам случайно залетели космические пришельцы.
Он отвернулся и решительно направился к выходу. У самой двери Рейчел задержалась, подождала, пока муж отойдет подальше, а потом шепнула Фрэнку на ухо:
– Помоги детям прибраться в комнате.
– Хорошо, миссис Рейчел, – улыбнулся тот.
Когда комната была убрана, и Фрэнк помог Венди перестлать постель, Артур попросил:
– Не выключай, пожалуйста, свет.
– Хорошо, – согласился Фрэнк. – Спокойной ночи, Артур и Венди. Пусть вам приснятся интересные сны, а привидения оставят вас навсегда.
С этими словами он вышел и плотно прикрыл за собой дверь. А мальчик и девочка снова улеглись на свои кровати. Им ужасно хотелось спать, но они боялись закрыть глаза, напуганные проделками Каспера.
Глава пятаяКАСПЕР ЗНАКОМИТСЯ С ДЕТЬМИ
– Видишь, к чему могут привести твои безобидные истории о египетских покойниках? – упрекнула Рейчел мужа, когда они возвратились в спальню.
– Не понимаю, при чем. здесь я? – обиженно спросил тот.
Гордон Стайгер стянул с ноги тапок и лег на кровать.
Тебе не кажется, что история о мертвецах – не самая лучшая история для детей, которые собираются ложиться спать? – ворчала Рейчел.
– Это не выдумка, а правдивая история, – возразил Гордон.
Рейчел бросила на мужа недовольный взгляд.
– Как ты можешь так говорить после того, что случилось? – спросила она.
– А что такого у нас произошло? – улыбнулся муж.
Женщина бессильно развела руками, сняла халат и залезла под одеяло. Она выключила светильник и отвернулась от мужа. Тот никак не отреагировал на ее обиду, потому что очень хотел спать. Но Рейчел была слишком- взволнована для того, чтобы сразу уснуть. Полежав некоторое время в тишине, она спросила:
– Может быть, мы зря набросились на детей?
– Угу, – буркнул засыпающий Стайгер.
– У них на лицах был такой неподдельный страх, – продолжала женщина.
Гордон не ответил: Он старался не слушать жену.
– И эта история с привидениями в аэропорту, – рассуждала Рейчел. – Есть здесь что-то подозрительное.
– Ну все! С меня достаточно! – резко сказал Гордон. – Ты хочешь сказать, что по нашему дому действительно разгуливают призраки? Что они заполонили весь город, ходят, где им вздумается? Летают на самолетах, катаются в машинах, в метро?
Он приподнялся и недовольно посмотрел на жену.
– Перестань. Я не об этом хотела сказать. Просто мы очень грубо обошлись с нашими малышами.
– Хороши малютки! – усмехнулся Стайгер. – Превратить комнату черт знает во что! Перевернуть все вверх ногами! В конце концов, вылить графин воды на постель!..
Рейчел взяла руку Гордона, прижала её к своей груди и нежно произнесла:
– Не волнуйся так. Они еще дети. Мне кажется, они обиделись на нас.
– Но за что?
– Они так ждали тебя. По-моему, ты уделил им мало внимания.
– Да, но уже ночь. Точнее, – он посмотрел на часы, – уже утро.
– Я все понимаю, – вздохнула женщина. – Ты устал с дороги, но наши дети еще совсем маленькие. Они хотят получать и, как и все остальные, ничего не давать взамен.
Гордон Стайгер задумался над словами жены.
– Возможно, ты права, – минуту спустя добавил он. Завтра я постараюсь загладить свою вину перед Артуром и Венди. Но сегодня давай будем спать?
– Давай, – отозвалась Рейчел.
Она снова накрылась одеялом и закрыла глаза.
В это время дети лежали в своих кроватях с открытыми глазами. Они так были напуганы, что не могли уснуть.
– Венди, – тихо позвал сестру Артур.
– Что?
– Ты не спишь?
– Нет.
– Я тоже, – вздохнул мальчик.
Они помолчали некоторое время, а потом Артур снова спросил:
– Как ты думаешь, что это было?
– Привидение, – нисколько не сомневалась, ответила девочка. – Не могли же мы вдвоем вообразить, что одеяло танцует по комнате вместе со скелетом.
– Да, – сказал мальчик. – Но только как-то это необычно.
Венди приподнялась на кровати, подперев голову рукой, и посмотрела на брата.
– Ты хочешь сказать, что увидеть привидение в доме не совсем обычно? – переспросила она.