– Конечно.
Венди захихикала. Артур тоже поднялся и сел на кровати.
– Почему тебе весело?
– Представила сейчас лица родителей, как если бы они вошли и увидели пляшущий скелет.
– Или графин, зависший в воздухе и поливающий их водой, – добавил брат и тоже рассмеялся.
– А может быть, они сами и подстроили все это? – вдруг предположила Венди.
– Наши родители?
– Да. Вспомни, что мы видели по телевизору. В аэропорту тоже говорили о привидениях.
– Ты думаешь, что папа привез из Египта живого призрака?
– А что, это идея, – обрадовалась девочка. – И именно поэтому он рассказал нам историю о покойниках, которые выходят из могил, чтобы подышать чистым воздухом.
– Нет, – задумался Артур. – Наш отец был таким рассерженным, когда вошел в комнату и обнаружил у нас беспорядок. Не похоже, чтобы он подстроил этот трюк с одеялом и скелетом.
– Тогда это действительно был призрак, – заключила Венди.
Артур готов был согласиться с ней, но ему было страшно признаваться, что по их дому разгуливает привидение. А Каспер в это время сидел в шкафу для одежды. Он был огорчен, ведь его шутка не удалась, и дети так напугались, что теперь вряд ли согласятся с ним познакомиться. Он не знал, как ему поступить дальше: то ли улететь из замка, в который он проник тайком, то ли оставаться здесь и предпринять еще одну попытку и показаться мальчику и девочке?
– А может быть, это был призрак нашего дедушки, колдуна? – неожиданно предположила Венди.
– Или дяди Генри, – подхватил брат.
– Ну мы же не знаем, жив ли дядя Генри, – возразила девочка. – Хотя, возможно, эта история связана с магическим шаром, который отец привез из Египта?
Венди села и свесила ноги с кровати.
– Ты знаешь, мне совершенно не хочется спать, – сказала она. – И я уже перестала бояться.
Артур с восхищением посмотрел на свою храбрую сестру. Он по-прежнему был напуган.
– У меня есть одно предложение, – продолжала Венди.
– Какое? – робко спросил мальчик.
– Давай попытаемся познакомиться с призраком.
– Ты что? – испуганно спросил Артур и огляделся по сторонам.
– Не бойся, трусишка. Если бы привидение было злым, то оно уже давно причинило бы нам вред. Оно, наверное, хотело с нами поиграть, а мы не разобрались и устроили. переполох.
– Хорошо бы, если так, – недоверчиво произнес Артур.
Венди спрыгнула на пол и подошла к брату.
– Так оно и есть, уверенно сказала она, присаживаясь рядом с мальчиком.
– Хорошо, давай попробуем, – после минутного размышления согласился тот. – Но как ты собираешься это сделать?
– Давай позовем его.
– Но мы же не знаем, как его зовут. Не собираешься ли ты сказать: «Эй, мистер призрак, выходите, пожалуйста, мы ничего плохого вам не сделаем?»
И только он это произнес, как дверца шкафа для одежды приоткрылась. Дети встрепенулись от неожиданности и прижались друг к дружке. Через мгновение из шкафа показалась голова маленького призрака. Его большие глаза выражали испуг. Они глядели на мальчика и девочку.
– Что это? – спросила Венди, указывая на существо, показавшееся из шкафа.
– Я – Каспер, – ответил призрак, выходя из укрытия.
Дети переглянулись.
– Не бойтесь, я – хороший призрак. Я действительно хотел поиграть с вами. А вместо этого напугал вас до смерти,
Он говорил так робко, что дети перестали дрожать. Им стало интересно, потому что они еще никогда в жизни не видели настоящего привидения.
– Как ты попал сюда? – спросила Венди.
– Приехал на машине вместе с вашим отцом и Терри Пеллом.
– Как? Ты и его знаешь? – удивился Артур.
– Ваш отец называл его именно так. Терри Пелл встретил его в аэропорту и привез в замок.
И Каспер рассказал детям, как очутился в аэропорту, где бандиты захватили заложников, требуя от полиции выкуп. Потом он сообщил, какой смелый поступок совершил Гордон Стайгер, не побоявшийся выступить против вооруженных преступников и вступиться за беззащитную женщину с ребенком. И в завершение признался, как хотел познакомиться с детьми, а вместо этого напугал их.
– Простите меня, – виновато сказал Каспер. Я больше не буду так шутить.
– Что ты! – махнул рукой Артур. – Все было так забавно. Я нисколько не обижаюсь на тебя.
– И я тоже, – подхватила Венди. – Как здорово, что ты прилетел к нам в замок. Теперь у нас начнется интересная жизнь.
Каспер был счастлив. Наконец-то нашлись люди, которые не только познакомились с ним, но и были рады его появлению.
– Ты останешься у нас надолго? – спросил Артур.
– Если вы этого захотите, – ответил Каспер.
– А ты еще сомневаешься? – засмеялась Венди. – Завтра мы с тобой такое придумаем!..
Она помолчала некоторое время, соображая, как получше использовать неожиданного гостя, а потом добавила:
– Только не показывайся на глаза родителям. Завтра мы их напугаем.
– А заодно и проучим за то, что они нам не поверили, – сказал мальчик.
Касперу не очень понравилась эта идея, и он сказал:
– Тогда они не разрешат мне дружить с вами и вышвырнут меня на улицу.
– Не волнуйся, наши мама и папа веселые люди. Когда они разберутся, в чем дело, то будут рады тебе. Вот посмотришь, – поспешила успокоить Каспера Венди. – Сегодня уже поздно, залезай ко мне под одеяло, я буду спать вместе с тобой.
– А почему ты? – обиделся Артур. – Я тоже хочу спать с призраком.
– Потому что я первая это придумала, – категорично заявила девочка.
– А я первым об этом подумал!
– Нет, я!
– Нет, я!
– Подождите! – Каспер завис в воздухе между спорщиками. – Мне вообще не нужно спать. Вы можете ложиться, а завтра утром я буду дружить с вами двоими.
– А что ты будешь делать, пока мы будем спать? – поинтересовалась Венди.
– Полетаю по замку, осмотрюсь, – ответил призрак.
– Хорошо, – согласилась девочка и сладко зевнула. – Завтра у нас будет замечательный день. Нужно выспаться, чтобы придумать хороший план, как напугать родителей.
Она направилась к своей кровати.
– Раз ты оказался таким нестрашным, – сказала она, обращаясь к Касперу, – то можно, пожалуй, погасить свет.
– О’кей, я сделаю это сам, – сказал маленький призрак и, подлетев к выключателю, погасил свет.
Потом он подождал, пока его новые друзья устроятся поудобнее в своих кроватях и вылетел из комнаты, чтобы попутешествовать по замку Варминстер.
Глава шестаяКОВАРНЫЙ ПЛАН
Побывав утром в замке Стайгеров, Терри Пелл направлялся в свой городской офис в прекрасном расположении духа. Он сделал отчет перед Гордоном Стайгером и, как ему показалось, сумел ловко провести своего хозяина, заполучив на непредвиденные расходы по поиску пропавшего Генри Стайгера кругленькую сумму. Терри Пелл насвистывал веселую мелодию и время от времени бросал вожделенные взгляды на кейс с деньгами, лежавший на сидении рядом с ним.
– Этих денег должно с лихвой хватить на ближайшие полгода, – радовался он, похлопывая рукой по кейсу.
Он, конечно же, не собирался разыскивать старшего брата Гордона Стайгера. И теперь, без всякого труда одурачив хозяина, думал, как бы ему вытрясти из него еще больше денег.
– Эти полгода пролетят незаметно. Следует хорошенько поднапрячься, чтобы придумать новую легенду о невероятных расходах во время поисков.
Терри Пелл подъехал к зданию, в котором находился его офис. Он вышел из машины и издалека помахал мистеру Кроуфорду, владельцу продуктового магазина. Но тот лишь слегка кивнул в ответ и быстро отвернулся от адвоката. Не понимая, почему мистер Кроуфорд обошелся с ним так недружелюбно, Пелл направился ко входу в здание, Он легко взбежал по лестнице на второй этаж и вошел в офис. В руках он держал драгоценный кейс.
– Сесилия, меня ни для кого нет, – сказал он нараспев секретарше и толкнул дверь в свой кабинет.
– Но, мистер Пелл, – вскочила с места Сесилия.
Она не успела договорить. Адвокат захлопнул дверь прямо у нее перед носом. Повернувшись к своему рабочему столу, Терри Пелл замер от неожиданности. За столом в его кресле сидела пожилая женщина. Крашеные волосы и со вкусом подобранный костюм скрывали ее истинный возраст. Непрошеная гостья улыбнулась Пеллу и произнесла:
– Здравствуйте, адвокат.
Это была Лора Штейнмец. Та самая, которой Терри Пелл задолжал крупную сумму денег. Та самая, которая разговаривала вчера по телефону с его женой. И, наконец, та самая, кого Терри Пелл сейчас хотел меньше всего видеть. Он почувствовал ком в горле и не смог произнести ни слова, не смог даже поприветствовать самоуверенно улыбавшуюся старуху. Коленки задрожали и подкосились – он едва удерживался на ногах. Лора Штейнмец пожаловала к нему в офис не одна. У окна стоял и смотрел на улицу некий мужчина. Терри Пелл не видел лица этого человека, но сгорбленная спина, толстая розовая шея, сильно оттопыренные уши и лысина вызвали отвращение у адвоката.
– Что же вы молчите, мистер ад-во-кат? – повторила женщина, произнося последнее слово с явным пренебрежением.
– 3-з-здравствуйте, миссис Штейнмец, – заикаясь ответил Терри Пелл.
Он бросил опасливый взгляд на незнакомца, который по-прежнему стоял у окна и; видимо, не собирался поворачиваться. Гостья заметила взгляд Пелла.
– Не дрожите так, мистер обманщик, – сказала она. – Это мой сын, Эндрю Штейнмец. Он безобидный мальчик, если не будет давать повода для ссоры.
Широкоплечий двухметровый «мальчик» наконец повернулся и угрюмо посмотрел на адвоката. Его лицо было устрашающим. Приплюснутый крючковатый нос, походивший скорее на клюв хищной птицы, толстые щеки, делавшие лицо квадратным, массивный подбородок, отвратительно толстые губы и глубоко сидевшие темные глаза, в которых не было и проблеска мысли, придавали ему вид идиота. Эндрю Штейнмец попытался улыбнуться, обнажил редкие зубы, и у Терри Пелла вырвался невольный вздох. Он покрепче прижал к груди свой драгоценный кейс.