Каспер и рождество — страница 6 из 21

– Вот и наглядный пример моей рефлексотерапии, уважаемый доктор Х-харви, – произнес он. – Впечатляет?

– Это... – пробормотал Харви, – это больше похоже на методы, практикуемые в психушках восемнадцатого века.

Вы эрудированный человек, хе-хе, – широкий оскал, похожий на огромную фистулу, разрезал лицо старикана от края до края. – Основы современной техники внушения были заложены именно в тот период...

Хичкок, казалось, перестал обращать всякое внимание на дядюшек. Между тем Шланг и Толстяк, что называется, рыли копытами землю, собираясь превратить старика в отбивную котлету.

Шпок! Вонючка, бормоча какие-то угрозы, проступил из стены. Под его левым глазом появилось подозрительное сияние, напоминающее свет противотуманной фары. Посередине лица зиял треугольный провал, словно дядюшка слишком сильно потянул в себя воздух и по ошибке всосал свой собственный нос, вывернув его наизнанку.

– Это не по правилам! – повторил он.

Шланг схватился за массивный обогреватель и поднял его над головой, собираясь метнуть в Хичкока. Доктор Харви бросился ему наперерез, пытаясь предотвратить очевидное смертоубийство... Но было поздно.

Обогреватель зажужжал. На его гладком кремовом боку зажглась круглая лампочка – и это несмотря на то, что он был выключен из сети и вилка беспомощно болталась в воздухе... За какую-то долю секунды он нагрелся так, что Шланг, вместо того, чтобы раскроить обогревателем череп старика, вдруг с криком разжал пальцы – ведь привидения не любят электрический жар почти так же, как и солнечный. Раскаленный докрасна прибор грохнулся на его и с шипением разрезал на две одинаковые дольки!

Толстяк и Вонючка в ужасе застыли, наблюдая, как половинки их товарища и родственника медленно разлетаются в стороны.

– Что же, господа – вам тоже не терпится попасть ко мне на прием? – засмеялся Хичкок.

Дядюшки с готовностью бросились на него. В руке у старика появился черный аэрозольный баллончик. Пшик-пшик!.. Толстяк и Вонючка вдруг стали похожи на створоженное щелочью молоко. Их тела распадались на хлопья, напоминающие ошметки сизого табачного дыма, и постепенно, миллиметр за миллиметром, растворялись в воздухе.

– Что за лажа, черт побери?! – послышался слабый голос Толстяка.

– Это не по правилам! – пискнул Вонючка.

Он попытался врезать Хичкоку промеж глаз, но тот тихонько дунул – и дядюшка беззвучно растворился в воздухе. Толстяк в панике сгребал руками свое тело в кучу, но все усилия его были тщетны... Спустя секунду исчез и он.

Харви бросился к тому месту, где только что парило сферообразное тело Толстяка. Там не осталось даже самого прозрачного намека на его присутствие.

Вонючка!.. Харви потянул носом. Увы, Вонючка сгинул бесследно и БЕЗЗАПАХНО... Половинки Шланга некоторое время с ужасом смотр ели-друг на друга, а потом, хором выразительно ругнувшись, развоплотились в ничто.

Психиатр резко повернулся. Под его ботинком хрустнула какая-то пластмассовая деталька от факса.

Каспер и Кэт, от страха затаив дыхание, смотрели через дверную щель, как папаша Джеймс медленно приближался к старику. За те несколько минут, что он провел в компании Хичкока, на щеках его отросла густая черная щетина. Бледные губы дрожали.

– Скажите мне, пожалуйста – какого дьявола вы явились в мой дом? В этот город? – угрюмо произнес Харви. – Вы, несомненно, обладаете какими-то недоступными мне возможностями, но они не могут иметь никакого применения в ЭТОМ национальном парке, созданном, чтобы изучать привидения и помогать им!.. Поэтому, – психиатр перевел дух, – убирайтесь вон из моего дома! И, желательно, из моего города!!.

Билл Кефирсон нервно рассмеялся.

– Этот город еще не является вашей собственностью, дорогой мистер Харви, – потирая руки, произнес он.

Хичкок внимательно выслушал речь психиатра. По идее, ему следовало хотя бы подняться с кресла, но старик не спешил. Он улыбнулся и еще раз отхлебнул из банки.

«Сейчас папа ему врежет,» – подумала за дверью Кэт.

Надо сказать, что у ее папочки промелькнула точно такая же мысль. И он бы врезал – честное слово. Однако лицо Хичкока и без того вдруг сморщилось, как сухофрукт. Старик закашлялся и стал плеваться на ковер.

– Тьфу ты! – с отвращением пробормотал он. – Согрелось, чтоб его...

Он швырнул банку с пивом в мусорную корзину Харви.

– Нет ничего омерзительнее теплого пива, – сообщил старик. – И невоспитанных привидений... – добавил он тут же. – Я не привык с ними цацкаться. Твари должны знать свое место. А если они вдруг забыли, где оно находится, то я всегда могу напомнить.

Хичкок сгреб со стола Очень Важную Бумагу, сунул ее в портфель и поднялся со стула. Билл Кефирсон тут же последовал его примеру.

– Компетентные люди вполне могут расценить ваш горячий прием, как покушение на убийство представителя федеральных властей, – заявил на прощанье Хичкок. – Так что советую не шутить больше со мной... Мои возможности простираются гораздо дальше, чем вы можете это представить себе, уважаемый Х-харви.

– Да-да, – подхватил мэр. – Разумные люди всегда могут договориться между собой. Потому я уверен, что вы, доктор, в недельный срок сдадите все дела господину Хичкоку и поторопитесь подыскать себе другое место.

Каспер и Кэт, увидев, как Хичкок направляется к двери, поспешили покинуть свой наблюдательный пост. Кэт на цыпочках прошла к нише, которая была отделена от коридора толстой колонной. Малыш примостился рядом с ней.

– Кстати, я мог бы помочь вам с трудоустройством, – долетел до них голос Хичкока. – Возможно, мне понадобится толковый лаборант.

Глава 5

Уипстофф оказался охвачен легкой паникой. Легкой – только потому, что Джеймс Харви во всем любил размеренность и постепенность.

– Нам предстоит пережить очень тяжелые времена, доченька, – сказал он Кэт. – Нужно беречь силы и не отчаиваться сразу. Именно поэтому лучше всего будет начать с легкой разминочной паники...

О да, Харви был прекрасным стратегом.

Сначала он позвонил в службу скорой эктоплазмоидной помощи, но там никто не поднял трубку. Харви сел в машину и отправился в офис, но он оказался закрыт. Психиатр попытался открыть дверь своим ключом, однако выяснилось, что там врезан новый замок. В конце концов, надев очки, Харви обнаружил, что дверь вообще опечатана. Самим Биллом Кефирсоном.

– Ну что же, – сказал сам себе Харви. – Этого следовало ожидать.

И вернулся в замок.

Кэт плакала в своей комнате, спрятав голову под подушку.

– Папочка, я не хочу уезжать отсюда!

Джеймс присел, опершись спиной о косяк, и уставился в окно.

– Мне тоже не хочется этого. Но губернатор уже подписал распоряжение о моем увольнении... А ты знаешь, что такое документ? Эта штука будет посильнее всех наших «не хочу», возведенных в квадрат десятой степени.

Потом мистер Харви притащил в свой кабинет пылесос. Кэт и Каспер поплотнее прикрыли окна, а потом вытрясли прямо в комнате все занавески и покрывала, которые там были. Папочка Джеймс включил пылесос и тщательно пропылесосил каждый кубический дюйм пространства в кабинете. Они надеялись, что таким образом можно будет собрать рассеянных в воздухе дядюшек.

– Смотри, Кэт, – окликнул он дочь, извлекая из-под стола вышитый мешочек из серой замши. – Это не твое хозяйство?

– Нет, – покачала головой девочка.

Харви пробормотал что-то под нос (он очень не, любил, когда вещь лежала не на своем месте) и сунул мешок в ящик своего стола.

Когда Кэт открыла пылесборник, то все увидели там лишь облачко легкого тумана... Папочка Джеймс накрыл облачко специально приготовленной банкой из-под соуса для спагетти и плотно закрыл ее крышкой. Каспер, глядя на останки дядюшек, вяло клубящиеся за стеклом, часто заморгал и зашмыгал носом. Шланг, Толстяк и Вонючка напомнили ему сказку о Белоснежке, которую во время летаргического сна упаковали в хрустальный гроб.

– У нас нету регенерационной жидкости для превращения привидений в человека, – тихо сказал Каспер. – Но она у нас по крайней мере была... А жидкости для превращения тумана в привидение у нас никогда не было. И не будет.

– Не вешай нос, – чересчур уж оптимистическим тоном заявил Харви. – Как знать – может ты, малыш, когда-нибудь вырастешь и станешь знаменитым химиком- эктоплазмологом. И изобретешь состав, который сможет помочь твоим дядюшкам вернуться к... гхм-гхм, – он прокашлялся, – к привычной жизни.

– Этого никогда не будет.

Каспер покачал головой: ведь для того, чтобы стать великим химиком, ему необходимо хотя бы превратиться в человека.

Но вслух он этого не сказал.


* * *

Вскоре мистер Харви закрылся в кабинете и приступил к заполнению своей тетради с золотым тиснением – он знал, что каждый уважающий себя капитан, когда видит, что его судно дало течь и идет ко дну, сразу садится делать последнюю запись в вахтовой книге. Причем запись обязательно должна обрываться на полуслове.

Кэт, несмотря на то, что глаза ее были на мокром месте, а мысли – далеко-далеко, уселась за английский. Папа приучил ее заниматься уроками при любых обстоятельствах – ведь из-за постоянных переездов девочке нередко приходилось готовиться к занятиям прямо в машине. Однажды она умудрилась сдать летние экзамены, затратив на подготовку лишь восемь часов, которые ушли на дорогу от Форт-Уэрта до Атланты, где находилась ее новая школа...

И этого было достаточно для того, чтобы Кэт всегда (даже в куда более зрелые годы) испытывала дискомфорт, усаживаясь в салон автомобиля.

– Кэт! – негромко позвал ее Каспер.

Девочка подняла голову.

– Я не хотел тебе мешать... Но мне очень нужно спросить тебя кое-о-чем.

– Спрашивай. Я только рада, что есть повод отвлечься.

Она с готовностью отодвинула от себя учебник. Каспер рассеянно проследил взглядом за движением руки девочки.

– Ты не считаешь меня трусом? – спросил он, продолжая смотреть куда-то в сторону.