Каспер на седьмом небе — страница 3 из 20

Хозяин супермаркета подозвал продавца и отдал ему приказ принести игрушку со склада.

– Мы давно ее не выставляли, потому что никто не хотел брать, – поспешил пояснить хозяин, когда парень отправился исполнять поручение. – Именно по причине величины игрушки!

Ее, понимаете, считали слишком большой, и потому неудачной...

– Гм, гм, – пробормотал мэр.

– Но как видите, во всем есть смысл! – воскликнул хозяин супермаркета. – Товар просто-напросто дождался своего покупателя, то есть вас.

– Позвольте... Но вы сказали, ее не хотели покупать?! – нерешительно пробормотал мистер Кефирсон.

Но собеседника не так просто было остановить. Он уже был одержим желанием продать залежалый товар, и продать его не просто рядовому покупателю, а самому мэру города. Редкая удача!

– Ведь если бы ее купили, она не досталась бы вам?! – сказал хозяин супермаркета с видом победителя.

И мэр подавленно промолчал.

Парень тем временем принес обезьяну – действительно большую, даже огромную. .

– Мистер Кефирсон, большей не нашлось, простите, – сказал продавец.

– Ничего, эта меня вполне устраивает, – поспешил заверить мэр, который уже давно хотел одного – чтобы история с покупкой игрушки закончилась как можно быстрее.

Он действительно был вполне удовлетворен. Прекрасная горилла, большая, в рост взрослого человека, широкоплечая, длиннорукая, с пристальным взглядом маленьких внимательных стеклянных глаз.

Его не насторожило, как переглянулись хозяин супермаркета со своим продавцом, он не обратил внимания на ухмылку гориллы, не столько радостную, сколько свирепую, и не посмотрел на странные железные когти на ее лапах... Он не подумал, что неудачная деталь физиономии гориллы и необезьяньи когти и вовсе не огромный размер, явились действительной причиной залежалости товара.

А если и заметил, то в душе был не против.

– Судя по всему, Амбер она понравится, – пробормотал мистер Кефирсон, пристально осматривая громадную игрушку. – Да, они просто прекрасно подойдут друг к другу!

– Вы что-то говорите, мистер Кефирсон? – спросил хозяин супермаркета.

– Нет, нет, ничего, вам показалось, – спохватился мэр. – Сколько я вам должен?

...Выйдя из супермаркета, мистер Кефирсон довольно бесцеремонно бросил плюшевую гориллу на заднее сиденье.

– Вот там и полежи, – заметил он. – Отличное место. Самое главное – не надо пристегиваться ремнями безопасности.

Громадная горилла завалилась на бок, ее голова оказалась ниже уровня сиденья. Купили гориллу впервые, но не в первой ей было терпеть отрицательные эмоции живых, людей. Так уж повелось – ей не повезло с самого начала, когда мастер испортил ей улыбку, а дальше все продолжалось в том же духе.

– Ну вот! – говорил себе мистер Кефирсон, поглядывая то на часы, но на дорогу. – Я управился быстро, и у меня еще осталось время для задуманного дельца...


* * *

Излишне и говорить, что Амбер игрушка не понравилась.

Появление большой плюшевой гориллы в доме явилось лишь дополнительным поводом для очень большого и очень неуемного недовольства.

– Папуля?! – кричала с вопросительной интонацией Амбер. – Что это ты мне принес? И это – подарок?! Любимой дочке, которой исполняется целых тринадцать лет?! Ну, даешь!!!

Горилла, которую мэр секунду назад с трудом держал под мышкой, полетела на пол, в угол. Видимо, этой обезьяне суждено было век шастать по углам.

– Ты что мне привез? – кричала Амбер. – Это игрушка? Это же натуральный Кинг-Конг! Отвратительный!

– Ты мне надоела! – заорал в ответ мистер Кефирсон и принялся тыкать пальцем в громадную игрушку, лежащую на боку. – Я это пугало покупал у всех на глазах, я вез через весь город. Завтра все жители только и будут судачить обо мне... Я на все это пошел ради тебя, негодная, а ты... Ты хотела обезьяну?

– Да! Хотела!

– Самую большую?

– Но не слишком большую!

– Самую плечистую?

– Не слишком плечистую!!!

Мистер Кефирсон перевел дух.

– Так. С меня хватит. Сейчас я уезжаю, у меня важное дело. Когда вернусь – ты либо уберешь ее отсюда в свои комнаты, потому что это подарок для тебя, либо она отправится в мусорный бак!

Амбер приготовилась огрызнуться, но не успела. Мэр выскочил из дома, хлопнув дверью, и тут же девочка услышала, как заработал мотор его автомобиля, и «папочка» выехал на улицу.

Она бросилась к окну и с удивлением заметила, что машина поехала в ту сторону, где над берегом океана, вдали, возвышался силуэт мрачного замка Уипстофф.


* * *

Вот уже более трех месяцев доктор Джеймс Харви со своей дочерью Кэт жили в Уипстоффе. Работы у доктора Харви было как всегда по горло – хоть не обходилось без трудностей, но успех сопутствовал, а слава росла. Доктор Харви был обычным психоаналитиком, только его сеансы посещали не обычные пациенты.

Он помогал привидениям!

И на первый взгляд в этой работе не было ничего сверхъестественного – она была точно такая же, как любая другая работа – и рутинная и очень интересная, отнимающая много времени и дающая настоящее удовлетворение.

Во избежание лишних волнений доктор Джеймс Харви тщательно запер и опечатал все возможные входы в лабораторию отца Каспера, гениального изобретателя по фамилии Мак-Файден. Слишком много опасности таил легкий доступ в эту лабораторию. С размещенным там оборудованием надо было разбираться, но делать это постепенно, крайне тщательно, без лишней спешки.

Но, поскольку работы у мистера Харви и так хватало, очередной визит в лабораторию откладывался и откладывался на потом.

...Кэт нашла отца в кабинете. Он что- то писал.

– Папа, а, папа? – пискнула Кэт, прижавшись щекой к плечу доктора.

Тот улыбнулся и кивнул, не прекращая своего занятия.

– Что, милая?

– Ты что делаешь?

Доктор Харви вздохнул и оторвался от записей.

– Понимаешь, каждый день я узнаю столько нового... Вот и стараюсь записать, пока не забыл. Ты что-то хотела? Как в школе?

– В школе – хорошо, – отмахнулась Кэт, присаживаясь на одну из табуреток у стола. – Папа, я вот что хочу...

– И наверняка я должен быть против...

– Да, наверняка! Давай отправимся в лабораторию!

Доктор Харви сразу нахмурился:

– Нет! Даже и не думай!

– Но папа...

– Нет, нет и нет.

– Но я просто не могу так дальше... – И Кэт рассказала отцу о том, как грустен был в последнее время Каспер, как он переживал за себя...

– Папа! Почему ты не можешь отправиться ради него в лабораторию Мак- Файдена и хорошенько осмотреть ее? В конце концов, неужели ты забыл, Каспер тебе жизнь спас!

Доктор Харви, конечно, не мог этого забыть. После жестоких слов дочери он отложил ручку в сторону.

– Кэт, не надо так... Я все помню, но мертво-живой смеси больше нет. Что я могу сделать?

Через мгновение Кэт оказалась на коленях у отца. Обняв его за шею, она прошептала:

– Смеси нет, правильно. Но может, мы найдем хотя бы ее рецепт?! Отец Каспера оставил там столько бумаг, а мы их даже не просмотрели толком!

– Найти рецепт, чтобы оживить Каспера? – доктор Харви недоверчиво помотал головой.

– Хоть еще одну бутылочку! – Кэт глядела на отца исподлобья.

Психиатр нахмурился, задумавшись. У него были планы на вечер, но то, о чем просила Кэт, было так интересно...

– Ты хочешь, чтобы мы отправились сейчас?

– Конечно, папа! – возликовала Кэт.

– Прямо сейчас!

Доктор Харви вздохнул и встал.

– Хорошо, зови Каспера, – сказал он. – Без него просто нельзя посещать апартаменты его отца.

– Ура!!! – закричала радостная Кэт и со всех ног бросилась из кабинета.

– И по дороге позови эту... бравую троицу, если они в замке! – попросил вслед доктор Харви. – У меня к ним также будет поручение.


* * *

Кэт по пути к Касперу завернула в ту комнату, где когда-то увидела три кровати с вырезанными на спинках именами привидений: «Шланг», «Толстяк», «Вонючка».

– Если их нигде не видно и не слышно, – говорила себе девочка, – почему бы им не оказаться именно там?

Именно там троица и была. Кэт увидела, что обстановка комнаты слегка изменилась. Три громадные кровати были на этот раз приставлены одна к одной вплотную, на них поперек лежал Шланг, а Толстяк и Вонючка танцевали в углу какой- то странный танец.

– Привет, ребята! – воскликнула Кэт. – Что это вы здесь делаете?

– Тише, не мешай, – рявкнул на нее невоспитанный Шланг. – Уже четырнадцатый раунд...

– Какой такой четырнадцатый?.. – прошептала озадаченная Кэт.

Внезапно она поняла, что Толстяк и Вонючка вовсе и не танцевали, а изображали боксерский поединок. А Шланг, естественно, любовался.

– По-моему, сейчас более модно кунг-фу, – тихо заметила Кэт, прикрывая дверь. – У кое-кого вкусы явно устарели – лет этак на пятьдесят.

Она терпеть не могла шуточки троицы привидений, и потому решила забежать за ними на обратном пути, уже с Каспером.

Но раздался свист чего-то летящего (или кого-то летящего), и через мгновение девочку догнал сам Шланг. Он быстро перескочил через беглянку и остановил ее ладонью, которую чуть ли не упер в нос Кэт.

– Минуточку! – закричал призрак. – Ты чего это к нам забегала? А ну, признавайся!

– Не хочу разговаривать с тем, кто других заставляет драться, – ответила Кэт.

– Ха-ха-ха! А что ты скажешь, если мы объединимся и всыплем тебе по первое число?

Кэт вздохнула. Ей это было до слез знакомо – все эти шутки, подколки, насмешки. Раньше она обижалась, теперь просто устала.

Она просто старалась все это время не замечать озорную троицу. Отец говорил, что Шланг, Толстяк и Вонючка милые, но какие-то неуравновешенные. Он с ними, пожалуй, дольше всех говорил на своих сеансах, но привидения не отошли в мир иной, но и не изменили характеры.

И все-таки отец зачем-то их терпел, говорил, что они представляют просто неоценимый интерес для большой науки – именно нетронутостью своих характеров. «Они нетронутые? – удивлялась девочка. – Как это? По-моему – наоборот, очень даже тронутые.»