Каспер в Нью-Йорке — страница 19 из 20

И укоризненно пошевелил бровями.

– Не надо ее расстраивать, – попросил папочка Джеймс. – Хорошо, – ровным тоном сказал хозяин притона. – Не буду.

Как и любого делового до мозга костей человека, мистера Киллбобса можно было убедить в чем-либо только с помощью неопровержимых аргументов. Сейчас он получил такой аргумент в небритом и страшном лице мистера Литтера. Киллбобс сложил оставшиеся. от выплаты выигрышей деньги в пакет из плотной коричневой бумаги, аккуратно сунул его под мышку и, сохраняя чувство собственного достоинства, поднялся с места.

– Итак, вы полагаете, что Каспер будет именно там, где вы полагаете? – спросил он, наклонившись к Кэт.

Девочка молча отвела лицо. Она чувствовала, что вот-вот разревется.

– Хорошо. Идемте, – сказал Киллбобс, направляясь к выходу. Кэт, мистер Харви и дядя Бадди последовали за ним.

Проходя мимо стойки, Файтер взмахнул рукой, еще раз приветствуя своих посетителей («В холодильнике и погребе припрятано еще сорок ящиков пива – они ваши...» – «Ура! Ура! Ура!»), затем вышел на улицу, повернулся лицом к фасаду «Заблудшей овечки» и молча попрощался с ней навсегда.

– Нам туда, – показал он рукой в сторону расстилающегося за дорогой поля. – Это и есть Долина Сновидений. По крайней мере, так ее называет Каспер. Мои посетители обычно зовут ее Помойкой Забвения.

Едва дорога осталась за спиной, как ноги тут же окутал густой и холодный туман.

– Смотрите, – тихо произнесла Кэт. – Он где-то здесь.

В молочно-белом суфле тумана показались причудливо переплетающиеся желтые нити – так растворяется в чистой воде капля акварельной краски. Чем дальше путники удалялись от дороги и «Овечки», Тем нити становились толще, тем ярче и гуще становился их цвет.

... Каспер сидел на разбитом грузовике, опустив голову на колени. Туман вокруг него окрасился желтым. Но – никакого, даже самого тусклого свечения... Это был цвет обычной желтой ткани, желтой бумаги. Мертвый цвет.

Он сразу поднял голову, хотя всем казалось, что шаги тонут в тумане без единого звука. Каспер больше не был похож на фаворита последнего сезона – обычный, насмерть перепуганный мальчишка.

– Забыл, – вдруг сказал он, ни к кому не обращаясь, – что это такое?.. Вот, черт возьми. Наш учитель, мистер Думпс, все время носил его с собой... Нет, не вспомню. Не везет, так не везет, правда?

– Ты о чем, Каспер?

Кэт подошла к нему и, попытавшись взять за руку, наткнулась на холодный ржавый металл капота.

– Через минуту я уже забуду, о чем я хотел вспомнить, – тихо рассмеялся Каспер. И тут же снова сосредоточенно нахмурился. – ОНО началось, Кэт... Первый, кто забудет о моем существовании – это я сам. Я боялся, что будет больно. А оказалось еще хуже... Я все забываю. Словно в пропасть лечу.

Дядя Бадди и папочка Джеймс непонимающе переглянулись между собой. Файтер Киллбобс стоял, ссутулившись. Бумажный пакет то и дело выскальзывал у него из-под мышки, и он терпеливо поправлял его механическим движением руки.

– Ты хотел вспомнить что-то важное? – напомнила ему Кэт.

– Я – идиот, – хмуро произнес Каспер. – Я должен был сказать его тебе еще тогда, при нашей прошлой встрече. А сейчас...

Он вяло махнул рукой.

– Морские черти всех нас побери, – бодрым голосом сказал Бадди Литтер, – если мы через две секунды не восстановим парню память в прежнем объеме. Это в самом деле так важно?.. Не переживай, малыш – пираты тоже часто забывают о самом главном, особенно после ночи, проведенной в «Заблудшей овечке»... Но мы никогда не вешаем носа, потому что у нас есть строго научный метод восстановления всяких провалов, будь они глубиной даже с Марианскую впадину.

– Вы серьезно? – Кэт вскинула к нему побледневшее лицо.

– Это чистой воды наука, девочка, – снисходительно сказал Литтер. – Мы садимся в кружок и устраиваем пациенту наводящий перекрестный допрос. Единственное условие – отвечать не задумываясь. До следующего щелчка... – он обернулся к мистеру Харви. – Пальцами щелкать умеешь?

– Да, – тот ошарашенно посмотрел на него.

– Тогда щелкай. Вот так – раз... раз... раз... Понятно? Ну, поехали, – дядя Бадди снова глянул на Каспера. – Эта вещь как-то связана со школой?

– Да, – сразу ответил мальчишка.

– Значит, это – линейка?

– Нет.

– Это – коробка с мелом? – предположила Кэт (девочка представила эту сцену со стороны и ей показалось, что все они сошли с ума).

– Нет. .

– Стойте... – поднял руку Литтер. – Это – книга?

Каспер помедлил с ответом.

– Кажется, да... – наконец ответил он.

– Не тормози, – предупредил его дядя Бадди. – Пойдем дальше. Это – учебник?

– Нет.

– Вот, елки, – пробормотал Литтер. – А что еще может таскать с собой учитель? Кольт сорок пятого калибра?

– Классный журнал, – раздался голос Киллбобса. Все резко обернулись к нему. – В противном случае ваш мистер Думпс – не учитель.

– Журнал... – пораженный, выдохнул Каспер. – Журнал! Точно – журнал!!


* * *

Тот самый журнал, в котором была сделана запись о моем... – Каспер запнулся, – о моем проступке и исключении из школы. Это прошлогодний журнал. Его могли сдать в архив...

– А что ты будешь иметь с этого кондуита? – поинтересовался Файтер Киллбобс. – Разорвешь на мелкие клочки?

– Нет! – вскричал вдруг Каспер. – Рвать его не имеет смысла! Он – главный обвинительный документ, по которому меня и определили в Аббад. Если бы я мог успеть...

– Так какого же черта ты сидел на этом своем ржавом капоте, спрашивается? – сердито воскликнул дядя Бадди, доставая из кармана радиотелефон. Не обращая внимания на испепеляющие взгляды Кэт, он набрал какой-то номер и, дунув несколько раз в трубку, прокричал:

– Алло!., фф... фф... На «Клитемнестре»!.. Это дядюшка Бадди. Срочно грузитесь по местам и отплывайте к «Заблудшей овечке», ясно? Там неподалеку есть ржавый остов грузовичка-«паккарда». Ага. Я буду там... Что? Нет, я трезв как стекло. И откачивать меня не надо. Делайте, как вам говорят.

– Так какие у тебя проблемы с этим журналом? – деловито спросил Литтер, пряча телефон в карман.

– Мы уже обсудили этот вопрос, пока вы разговаривали со своей командой, – сказал Киллбобс. – Касперу нужна экспертиза на подлинность записи в классном журнале.

– Я не думаю, что Думпс стал бы ее подделывать, – сказала Кэт. – Зачем? К тому же...

– Речь идет об экспертизе другого рода, – невозмутимо продолжал Файтер. – Есть подлинные документы, где каждая строчка – ложь. Есть подделки, которые говорят святую правду.

– Ну-у-у... – развел руками дядюшка Бадди, – такой аппаратурой я не располагаю .

– А она и не потребуется.

Мистер Киллбобс сдержанно улыбнулся.

– Я двадцать четыре года имел дело с валютой, векселями, закладными и расписками. Если бы я по прошествии стольких лет не умел отличать с первого взгляда почерк лживого обещания от подлинного – грош бы мне был цена.

– Но если даже наш уважаемый эксперт подтвердит, что человек, который писал о Каспере, как о воришке – гнусный лжец, то что будет дальше? – воскликнул молчавший до сих пор мистер Харви.

Все притихли.

– Не знаю, – медленно произнес Каспер.


* * *

«Клитемнестра», вздымая носом белые буруны, бесшумно скользила по залитому туманом полю. Она была бы похожа на корабль-призрак, если бы не группа пиратов, которые оживленно резались в карты на палубе под доносящиеся из магнитолы звуки «Модерн Токинг».

Пиратский корабль, лихо развернувшись, затормозил у разбитого грузовика.

– Так это твой корабль, папа? – удивленно спросила Кэт. – Твое новое рабочее место?

– Да, – ответил мистер Харви. – С шкафчиком для переодевания и книгой прихода-ухода.

– Но как вы умудряетесь плавать по суше?

– Это было довольно сложно, – бросил через плечо дядя Бадди, – пока мы не установили воздушную подушку... Хватит разговаривать, – сказал он, опуская вниз веревочный трап. – Мальчонка тает на глазах. Нам следует поторопиться.

Дважды повторять не пришлось. Каспер со второй попытки взобрался на палубу. Все остальные вслед за ним загрузились на «Клитемнестру», штурман надавил на педаль газа и корабль мягко взял разгон.

– Куда путь держим? – спросил он Литтера.

Тот оглянулся на Кэт.

– Школа на углу Тринадцатой и Четвертой авеню, – твердо сказала девочка.

Пейзаж менялся на глазах – утро было уже не за горами. Если присмотреться внимательнее, вдали можно было различить колокольни деревушки Эй-Пора-Вставать.

– Как бы нам не сесть на мель, капитан, – произнес штурман. – До утра, боюсь, не управимся.

– Не дрейфь, – авторитетно заявил дядя Бадди. – В городе ночь держится дольше. Лишние минут пятнадцать нам гарантированы.

Штурман молча пожал плечами и прибавил газу.

Литтер знал, что говорил. Когда «Клитемнестра» оказалась в черте Нью-Йорка, утренний свет, едва брезживший на горизонте, тут же оказался закрыт глухой стеной домов. Кэт снова почувствовала что-то недоброе в молчании города, всегда такого лихорадочно оживленного днем. Когда они наконец подъехали к школе, напряжение ее достигло предела.

Здание школы показалось ей кривым, скособоченным, словно старик-ревматик, застывший в настороженной, внимательной позе. Папочка Джеймс присвистнул.

– Ночью твоя школа выглядит как рыбацкая хижина после хорошего урагана, – сказал он дочери.

– Не после урагана, а до, – с понятной ей одной интонацией сказала девочка.

– Скорее это дом с привидениями, – произнес Литтер, показывая на чью-то фигуру на крыльце.

– Мистер Думпс! – воскликнула Кэт.


* * *

Да. Это был мистер Думпс. Он сидел на ступеньках, оглаживая здоровенного цербера. Пес от удовольствия задирал плоскую уродливую морду кверху и глухо рычал.

– А вот и они, – спокойно произнес Думпс, кивая в сторону приближающейся компании. – Не прошло, как говорится, и года...