— Ортега! — прорычал Катлер.
Пожилой летчик заторможенно посмотрел на него. В тот же миг раздался стон металла и транспортник резко клюнул носом. Выругавшись, Гвидо плюхнулся на свое место, и руки пилота замелькали над панелью управления, словно хищные птицы. Он пытался обуздать оставленный без внимания дух машины.
— Падре де Империос… — выдохнул верзантец, как только болтанка наконец-то закончилась и окружающий мир пришел в равновесие. Смотрел второй пилот прямо перед собой.
— Ты здесь, летун? — спросил Катлер, видя, что Ортега глядит в никуда.
— Я… очень давно… ждал такой возможности, — произнес Гвидо в промежутках между резкими вдохами.
— Приятное ощущение, правда?
— И ради чего именно вы меня так порадовали?
Полковник несколько долгих секунд смотрел на пилота, охваченный внезапной неуверенностью. Затем Катлер вздохнул, в нем всколыхнулась застарелая, проникшая в глубину души усталость, и ему показалось, что он намного старше Ортеги. Ничего не говоря, Белая Ворона стащил бессознательного Хайме на пол и опустился в пилотское кресло. Пока Энсор смотрел на бурлящий за иллюминаторами сырой туман и видел одну пустоту, верзантец с головой ушел в старую, привычную работу по удерживанию транспортника на курсе. Второй пилот продолжал ждать ответа, но его напряженное дыхание успокоилось прежде, чем заговорил полковник.
— Скажи мне, Гвидо Ортега, достаточно ли крепкие у тебя яйца, чтобы направить наш челнок в зону боевых действий?
— Я мог бы ответить, что сделаю это с закрытыми глазами и связанными руками, — произнес летчик. — Но очень сильно преувеличил бы.
— Похоже, мне стоит расценить это как «да», — отозвался Катлер. — Вот и замечательно, поскольку мы не будем высаживаться на лодочку адмирала Паука.
— Не уверен, что понял вас, сеньор.
— Ты что-нибудь слышал о месте под названием Пролом Долорозы? — Полковник наблюдал за пилотом яркими, злыми глазами.
— Ничего хорошего, — осторожно ответил Гвидо.
— Значит, нас таких двое, сэр, — кивнул арканец. — Но мне не нужно, чтобы оно тебе нравилось. Я просто хочу, чтобы ты доставил меня туда.
Не сводя глаз с проводника, капитан Темплтон рассек саблей очередное переплетение ползучих лиан и безнадежно отмахнулся от роя мошкары. Стоило им войти в джунгли, как гнус атаковал арканцев яростной кусачей лавиной и после этого беспрерывно изводил бойцов, словно стая мелких крылатых демонов. Качалось, что от паразитов никак не избавиться, и кое-кто перестал отбивать их атаки. У Эмброуза от коварных укусов бегали по телу мурашки, и капитан упрямо продолжал прихлопывать кровососов. У ветеранов на базе, скорее всего, имелось какое-то средство от насекомых. Но, если и так, новичкам его не предложили. Им вообще почти ничего не предлагали, разве что поскорее свалить в Преисподние.
Конфедератам почти не дали передохнуть на этой разваливающейся базе под названием Пролом Долорозы. Там роту Темплтона встретил патруль ленивых часовых, которые указали капитану на границу джунглей и ждущего там офицера с грубой физиономией. Оказалось, что этот уродливый великан с уставной стрижкой распоряжается всеми вновь прибывшими. Не сообщив им ни своего имени, ни звания, он какое-то время потешался над неуклюжей высадкой арканцев и их «миленькими мундирчиками», но вскоре заскучал, как будто новички не заслуживали его остроумия.
Затем здоровяк дал конфедератам боевое задание, причем настолько расплывчатое, словно его текст неделю вымачивался под дождем.
Если говорить вкратце — а ничего длинного там и не оказалось, — 19-му полку было приказано поддержать наступление на древний храмовый комплекс, расположенный примерно в трех километрах от берега. Этот некрополь, обозначенный как «Раковина», считался основной базой повстанцев в регионе. Операция началась три дня назад, и в нее были вовлечены как минимум два других имперских подразделения, но их состав, координаты и текущий статус остались неизвестными. Разведданные о противнике показались Эмброузу настолько же скудными: арканцам предстояло столкнуться с небольшим контингентом тау, возможно, таким же количеством ксеносов-наемников, а также целой кучей «рыбок».
— Рыбок? — переспросил тогда Темплтон, пытаясь не обращать внимания на яростный зуд в левой руке, покусанной шкрабами.
— Ага, рыбок. Местных ублюдков, — офицер указал на ватагу нескладных типов в серых комбинезонах, которые, ссутулившись, стояли у оборонительного периметра.
Сперва капитан предположил, что перед ним обычные опустившиеся гвардейцы, но, присмотревшись внимательнее, понял свою ошибку. Федрийцы — или саатлаа, как назвал их Катлер во время инструктажа, — явно принадлежали к роду человеческому, но их вырождение бросалось в глаза. В туземцах не было ничего явно неправильного, но и ничего совершенно правильного тоже. Все они оказались на голову ниже среднего роста, но выглядели еще меньше из-за хилых, искривленных буквой «О» ног и постоянной сутулости. Лица всех саатлаа были одинаково массивными, плоскими и грубыми, с широко расставленными выпученными глазами и толстыми, будто резиновыми, губами.
— Рыбки. Видал, да? — Здоровяк ухмыльнулся, и Эмброуз нехотя согласился, что да, действительно, видал. Честно говоря, степень вырождения туземцев глубоко обеспокоила его.
«Неужели человеческий род и в самом деле так беззащитен перед разложением? — спросил себя капитан. — И если так, не вернется ли вся наша раса в первобытную слизь по прошествии безразличных эпох?»
— Еще пальцы у них перепончатые, — продолжил хамоватый офицер. — Лично я бы всех дикарей зачистил нахрен, но их, видать, посчитали людьми по нижней границе. Уродливые скоты, конечно, но кое в чем пользу приносят. Те, что не восстали, прямо до ужаса верные, знают, должно быть, что остальные их заживо обдерут, если мы проиграем войну. — Он снова указал на туземцев возле деревьев: — Эти ребятки называют себя «аскари». Я так понимаю, что по-рыбьи это значит «разведчик».
Сейчас, после трехчасового перехода по Трясине, Темплтон вполне разделял уверенность офицера в том, что аскари отлично знают джунгли. Абориген, которого придали взводу Эмброуза, вел их через чащобу быстрыми, уверенными шагами, огибая непроходимые участки зарослей и поросшие лианами расселины. Конфедераты шли по изломанной, запекшейся земле, которая представлялась в воображении чем-то вроде огромной, опутанной сорняками доски для регицида, где светлые клетки символизировали жизненную силу, а темные — разложение. Понимая, что в этой переплетенной дисгармонии жизни и смерти один неверный шаг может оказаться последним, капитан становился все более благодарным провожатому по мере того, как отряд продвигался все дальше. При всей своей вырожденности туземец был путеводной нитью арканцев в этом лабиринте.
Время от времени аскари останавливал взвод, поднимая руку. Он приседал на корточки, подозрительно обнюхивал землю, словно дикий зверь, удовлетворенно кивал и лишь затем торопливо семенил дальше. Часто абориген замирал, глядя на блестящее грибковое дерево или плотную завесу ползучих лиан, держась поодаль и выискивая какую-то малозаметную для чужаков, но знакомую ему примету. Потом он либо быстро проскальзывал мимо объекта, либо резкими жестами приказывал подопечным поворачивать назад. Однажды туземец бросился бежать от чего-то, поджидавшего их на дороге, отчаянно требуя от конфедератов следовать за ним. В этот момент Эмброуз мельком заметил гигантский фиолетовый цветок, оскалившийся на него с полянки впереди. При виде тихо колыхавшейся мантии щупалец капитан вздрогнул, испытав одновременно восхищение и омерзение.
Он надеялся, что другим отрядам достались настолько же одаренные проводники. Арканцы рассредоточили силы, продвигаясь по джунглям разреженным клином из двенадцати взводов, примерно по пятьдесят человек в каждом. По центру шли бойцы 2-й роты, отряды 3-й и 4-й развернулись по флангам. В джунгли они входили намного более плотным строем, но план продвижения не выдержал испытания дебрями, и вскоре группы потеряли друг друга из виду. Хотя конфедераты поддерживали вокс-контакт, никто уже не понимал, где они находятся, и Темплтону оставалось только молиться, чтобы все двигались в правильном направлении.
Поджарый аскари поднял руку, и серобокие из «Пылевых змей» и «Ястребиного клюва» столпились позади провожатого, вглядываясь в полумрак. В нескольких шагах впереди земля резко уходила под уклон, а джунгли обрывались на берегу окутанного дымкой болота. Здесь и там над водой виднелись сплетения чего-то, схожего с мангровыми деревьями, но в топи обнаружилось и нечто иное. Повсюду медленно плавали трупы с раскинутыми конечностями наподобие сломанных кукол. Некоторые тела были настолько густо утыканы стрелами, что напоминали подушечки для игл размером с человека, а остальные оказались страшно обожженными и разорванными на части. Очевидно, последние стали жертвами мощного энергетического оружия. Хотя трупы уже покрылись слоем мух и пиявок, они явно были свежими.
— Здесь их точно не меньше сотни! — Сержанту Калхуну пришлось повысить голос, чтобы перекричать жужжащих, лихорадочно нападающих паразитов. — Похоже, несчастные ублюдки даже не успели понять, кто их атаковал.
— Джунглевые Акулы, — мрачно произнес лейтенант Сандефур. Высокому ветерану с квадратным подбородком доверили общее командование двумя отделениями, и сержант Калхун решил, что это ему по душе. Да, Сандефур закончил академию, ходил так, словно ему шест в задницу вставили, но при этом был более-менее приличным солдатом. По меркам Уиллиса Калхуна, весьма неплохой результат для офицера.
— Не с этими ли парнями нам следовало соединиться? — спросил он.
— Именно так, но я бы не спешил присоединяться к ним сейчас, сержант, — с черным юмором ответил командир. Затем лейтенант вопросительно посмотрел на проводника, и саатлаа кивнул, показывая, что их путь лежит через забитое трупами болото.
— Ну-ну, Император-то сегодня прям любит своих серобоких, — пробормотал Жук и заработал хмурый взгляд от Сандефура.