В рядах атакующих раздался крик:
– С юга наступают танки, они в полумиле отсюда! Надо кончать скорее!
Хеллер быстро окинул взглядом здание. На плане не значилось никакой винтовой лестницы. Все этажи под офисом Фаустино были охвачены пламенем.
Хеллер приблизился к зданию и, плотно прижимаясь к стене, двинулся вдоль нее. Затем глянул наверх и увидел, что находится прямо под окнами офиса Фаустино. На тротуаре то тут, то там валялись черные обломки стены.
Из комнаты, где заняли позицию обороняющиеся, доносилась пальба. Где-то ухнула граната.
Хеллер огляделся в поисках крышки люка или какого-нибудь другого признака подземного хода.
И вдруг заметил овальную трещину на мостовой. Хеллер направил туда луч дезинтеграционного ружья и расширил щель. Потом поднял с земли обломок арматуры, вставил в образовавшееся углубление и, действуя им как рычагом, нажал.
Это был лаз!
Хеллер направил дезинтеграционный луч на собачку замка – она исчезла. Он снова сунул лом под край крышки люка и, навалившись на него всем телом, откинул крышку в сторону.
Он посветил внутрь фонариком – и сразу увидел Фаустино. На груди у мафиози сидел кот!
Фаустино медленно повернул голову к Хеллеру.
– Спасите меня! – простонал он. Кот ударил его лапой.
– Оставьте его, мистер Калико, – сказал Хеллер. – Сегодня вы отлично поработали.
Хеллер схватил Фаустино и вытащил его из люка.
– Корлеоне! – закричал он в темноту. – Ко мне! Выстрелы вокруг здания внезапно стихли. К Джету со всех ног бросились два человека.
Поручив им Фаустино, Хеллер приказал:
– Отведите этого парня к Малышке! Подталкивая Фаустино в спину пистолетами, они повели его прочь. Хеллер вернулся к лазу и вытащил кота.
Едва он это сделал, как в глаза ему ударил ослепительный свет.
Танк!
Хеллер отпустил кота и, подняв руки высоко над головой, двинулся навстречу танку. Пулеметы танка целились прямо ему в грудь. Из башни высунулся офицер и направил на Хеллера пистолет сорок пятого калибра. В луче света Джеттеро разглядел на его мундире серебряного полковничьего орла.
– Что, черт возьми, здесь происходит? – заревел полковник.
– Разрешите представиться, сэр, – откликнулся Хеллер.
– Приближайся медленно, а то буду стрелять! Не опуская рук, Хеллер замедлил шаг.
– Посмотрите в моем боковом кармане, сэр. – И он указал, в каком именно.
Полковник окинул подозрительным взглядом смокинг Хеллера и, по-прежнему держа его на мушке, вытащил из кармана бумаги.
– Лейтенант Уистер, армейская разведка, сэр, – отрапортовал Хеллер. – Выслеживаю диверсантов Мейсабонго. Все эти люди в штатском – из моего подразделения.
Полковник тщательно осмотрел удостоверение личности и направление.
– Почему меня не проинформировали? – возмутился он.
– Совершенно секретная операция, – ответил Хеллер. – Мы успели их обезвредить; они собирались поднять на воздух весь город.
– Подлые (…)! – рявкнул полковник. – Вы сделали (…) хорошее дело! В жизни не слышал таких взрывов! Вы уверены, что схватили всех? – добавил он, озираясь вокруг.
– Только что взяли последнего, – ответил Хеллер. Сзади раздался громкий топот бегущих ног. Полицейские!
К танку, задыхаясь от быстрого бега, подскочил инспектор Бульдог Графферти.
– Вы все арестованы! – прохрипел он.
Полковник рассвирепел и, бросив сверху вниз презрительный взгляд на Графферти, прорычал:
– Это военная операция! Какое право ты имеешь вмешиваться?
И тут взгляд Графферти случайно упал на Хеллера.
– Уистер! – заорал инспектор. – Полковник, я знаю этого человека! Он преступник!
Глаза полковника метнули молнии.
– Да как ты смеешь называть боевого офицера преступником, а? Убирайся отсюда к чертям собачьим, или я сделаю из тебя решето!
Графферти струсил. И, подав знак своим подчиненным следовать за ним, поспешно ретировался.
Хеллер отдал полковнику честь:
– Сэр, я должен доставить пленных к месту заключения, поэтому прошу простить меня.
– Конечно-конечно, – проговорил полковник. – Сдается мне, вы поработали на славу. – Еще раз взглянув на направление и удостоверение личности Хеллера, он вернул ему бумаги. – Я сообщу о вас министру обороны.
– Благодарю, сэр, – сказал Хеллер. – Но я выполнял свой долг.
– Прекрасно, Уистер. Вы упомянете в рапорте о моем участии в операции? Я полковник Кирзон.
– Непременно, сэр, – пообещал Хеллер.
– Хорошо, лейтенант. Я отведу свое подразделение назад в парк. Продолжайте.
Хеллер припустил рысью вдоль здания. Теперь вокруг было тихо. Толпу пленных бандитов Наркотичи уже увели; рыбацкие сети, в которые их ловили, сняли. На поле битвы остался только один солдат из войска Корлеоне, который опустошал оброненные противником патронташи.
Хеллер отыскал лимузин и, открыв дверцу, заглянул в салон: там, на полу под задним сиденьем, лежал надежно связанный Фаустино. Мистер Калико не спускал глаз с плененного им главаря банды, готовый при случае выпустить когти.
Малышка Корлеоне сидела на переднем сиденье в обнимку с рацией. Увидев Хеллера, она счастливо улыбнулась ему и уже открыла было рот, собираясь что-то сказать, но тут раздался голос синьора Саггецца:
– Mia capa, мы захватили компьютеры. Все эти персональные электронные ящики Фаустино у нас в руках. Банки данных не повреждены. Мои люди прочесывают дом. Операция подходит к концу.
– Отлично сработано, синьор, – похвалила его Малышка. – Мы поймали толстяка, так что всем им пришел конец.
– А вы захватили шефа полиции Нью-Йорка? – поинтересовался Хеллер.
– Да, а также всех представителей городской власти, включая самого мэра. Они сейчас там, за кустами, трясутся за свои жалкие жизни.
– Хорошо. Пожалуйста, прикажите шефу полиции позвонить в Эмпайр Стейт Билдинг и отдать распоряжение снять там полицейскую охрану.
– Конечно, Джером, – все, что пожелаешь. Теперь весь город у нас в руках!
"Пока нет, – подумал про себя Хеллер. – Еще неизвестно, какая сложится ситуация, если мне не удастся закончить свое дело до будущего понедельника".
Глава 6
Через два часа Изя, Бац-Бац и Двойняшка праздновали свое освобождение в ресторане «Сардиния», поедая подряд все блюда, которые Хеллер заказал для них.
Когда в ресторане прожорливым посетителям уже ничего больше не могли предложить, кроме скатерти, Хеллер отослал их домой мыться и отдыхать, договорившись на следующий день встретиться с ними у себя дома.
Война еще не была окончена. Самое трудное – разборка с Роксентером – еще впереди. И в этом деле Хеллер мог положиться только на самого себя.
В разведывательном управлении Хеллер узнал, что сейчас Роксентер находится в своем поместье Покантикл, к северу от Хэйритауна. Поместье охранял целый полк поспешно мобилизованных национальных гвардейцев Нью-Йорка под руководством – ни больше ни меньше – генерал-майора.
Еще Хеллер узнал, что в воскресенье утром Роксентер приедет в Филадельфию, где примет участие в Швиллербергской международной конференции финансистов, которую он фактически держал под своим контролем, а в воскресенье вечером собирается встретиться с президентом США в частной беседе. После чего, в понедельник, президент обратится к Конгрессу в Вашингтоне, и война против Республики Мейсабонго будет объявлена.
Хеллер знал, что вознамерился схватиться с силами, которые управляли всей Землей. На сей раз план его был предельно прост и не требовал особой подготовки. Но на всякий случай лучше еще раз все хорошенько обдумать.
Вернувшись домой по темным улицам ночного Нью-Йорка, он надел рабочий комбинезон и отправился ремонтировать старое такси. Он выкрасил его волтарианской краской в оливковый цвет и нарисовал отличительные знаки армии и номера.
Пока Джеттеро работал, висевшее на стене радио без умолку в панике вещало о надвигающейся войне, и не последним в ряду новостей минувшего дня прошло сообщение о поимке диверсантов Мейсабонго, намеревавшихся взорвать весь город. Диверсанты были обезврежены в результате блестящей военной операции, проведенной танковым подразделением под руководством доблестного полковника Кирзона. Как оказалось, в деле отличились и моторизованные войска, получившие приказ охранять подступы к дому мэра и расчистить дорогу для армии: характер приказа вполне соответствовал особенностям топливно-энергетической проблемы в стране. Городские власти обращались к населению с просьбой быть начеку и всячески содействовать правительству в поимке партизан Мейсабонго, в планы которых могли входить диверсионные акты на автомобильных магистралях, в аэропортах, на дежурных полицейских постах и так далее.
Программы новостей на радио периодически прерывались военно-патриотическими маршами и гимнами. Вся страна, судя по переполоху в рядах теле– и радиожурналистов, активно готовилась к неизбежной войне. И только Хеллер знал, что, если ему повезет, войну можно будет предотвратить, но, кажется, никого, кроме него, этот вопрос не интересовал.
Около восьми утра он облачился в чистый и отутюженный офицерский мундир и набил свой вещмешок цвета хаки предметами, необходимыми в работе каждого военного инженера волтарианского Флота, – в основном бомбами.
Прибыл Бац-Бац Римбомбо, одетый в форму КПОЗ, и Хеллер приказал ему спороть с рукава нашивку, чтобы его было легче принять за армейского водителя.
Потом пришел Изя с круглыми от волнения глазами.
Явившийся вскоре после него Делберт Джон Роксентер-младший находился в подавленном настроении, поскольку ему не представилось случая нанести визит свиньям, оставшимся в живых во время стрельбы в Нью-Джерси.
Наконец, имея вполне официальный вид, все четверо отправились в Покантикл-Хиллз, находящийся в двадцати трех, или немного больше, милях к северу. На шоссе совсем не было автомобилей; не действовал ни один светофор. Старое такси, мотор которого работал сейчас не на газе, а на кислороде и водороде, выделяемых при расщеплении асфальта в карбюраторе, бежало очень плавно и резво. Ни разу не врезавшись ни в один автомобиль по причине отсутствия таковых, Бац-Бац пригнал машину к воротам поместья около девяти.