Кавказские повести — страница 166 из 194

Бестужев-Марлинский А. Поли. собр. стихотворений / Вступ. статья и примеч. Н. И. Мордовченко; Общ. ред. М. А. Брискмана. Л., 1961. С. 287 (Б-ка поэта; Большая сер. 2-е изд.)).

(3) Там горести, там страсти яд немеет ~ И дышит грудь бессмертною свободой! — Источник цитаты не установлен.

(4) …новую станицу линейских казаков… — См. примеч. 44 на с. 624 наст. изд.

(5) …молодой человек в венгерке… — Венгерка — верхняя одежда военных чинов, напоминающая форму венгерских гусар.

(6) …значительно поглядывая на капитана Нижегородского драгунского полка… — Упомянутый полк — один из старейших русских полков. Сформированный в 1707 г., в конце XVIII в. был направлен на Кубань; в описываемое в повести время нес службу по охране Кавказской линии.

(7) …сотрудник «Дамского журнала»… — «Дамский журнал» издавался в 1823–1833 гг. П. И. Шаликовым (1767–1852). В своих критических статьях он ожесточенно нападал на П. А. Полевого, Е. А. Баратынского и др. Во «Взгляде на русскую словесность в течение 1823 года» Бестужев с иронией говорит о журналисте, пленявшем читателей «чужою любезностью, невинными критиками, довольно нелюбопытными письмами и милыми стишками» (Марлинский, 11,115–116).

(8) …возразил артиллерийский ремонтер обвинителю. — Ремонтер — офицер, отправленный из полка для закупки лошадей.

(9) — Настоящий vinaigre de quatre voleurs! — наддал еще драгунский капитан… — «Vinaigre de quatre voleurs» — особый уксус, который носили на себе как средство от заразы.

(10) …не только Шампольон-младший! — Жан Франсуа Шампольон (1790–1832) — французский ученый, основатель египтологии, разработал основные принципы расшифровки древнеегипетского иероглифического письма. Изучением греческих источников египетской истории занимался его старший брат Жак Жозеф Шампольон (1778–1867).

(11) …весьма походила на сосуд, в который царь Соломон запечатал множество духов. — Известно талмудическое сказание о том, как царь Соломон заключил несколько бесов в медные бочки, залил их оловом, запечатал печатью и бросил в море (см.: Дурново Н. Н. Легенда о заключенном бесе в византийской и старинной русской литературе // Древности. Труды Славянской комиссии имп. Московского археологического общества. М., 1907. Т. IV, вып. 1. С. 54, 57, 58,77–78,139–150).

(12) — Военный или рябчик был друг его? — Рябчик — уничижительное прозвище штатского.

(13) … но одни солитеры его перстней… — Солитер — крупный бриллиант.

(14) …спустил их со смычка в чужую угонку. — Смычок — пара ошейников, связанных цепочкой; на смычке (по две вместе) держат гончих собак. Угонка — охотничье выражение, означающее настижение зверя собаками, которые заставляют его свернуть в сторону.

(15) — Кадожи? — отвечал сфинкс ~ для дел и успехов вольных каменщиков. — Масонство (франкмасонство; от фр. francmacon — вольный каменщик) — религиозно-этическое движение, возникшее в начале XVIII в. в Англии и распространившееся во многих странах, в том числе и в России. Масоны стремились создать тайную всемирную организацию с целью мирного объединения человечества в религиозном братском союзе. Декабристы использовали масонские организации в целях конспирации. В 1822 г. они были запрещены правительством. Кадош (кадож) — последняя, тридцатая ступень масонской лестницы степеней согласно «Старому принятому шотландскому обряду»; ее полное название — «Рыцарь белого и черного Орла, Великий избранник, Кадош». «Под наименованием „Кадош“ масоны разумели „едино избранных сверхчеловеков, очистившихся от скверны предрассудков“. Эта степень <…> готовила посвящаемых в мстители за попранные права человечества…» (Масонство в его прошлом и настоящем. СПб., 1915. Т. 2. С. 103).

(16) …то есть фармазон… — Фармазон — искаженное название члена масонской ложи (франкмасон); употреблялось в бранном смысле со значением «вольнодумец».

(17) …от Макарья… — Речь идет о знаменитой ежегодной русской ярмарке, которая первоначально происходила у стен Макарьевского монастыря под Нижним Новгородом, а потом была перенесена в самый город, но сохранила свое название. Время ее проведения — июль-август.

(18) Ради самого Пифагора… — Пифагор Самосский (ок. 570-ок. 500 до н. э.) — древнегреческий мыслитель, религиозный и политический деятель; известен также своими достижениями в области математических наук.

(19) …в руки тамплиеров… — Тамплиеры (храмовники) — католический духовно-рыцарский орден, основанный около 118 или 119 г. французскими рыцарями с целью защиты паломников и завоеваний крестоносцев. Был крупнейшим феодальным владетелем на Ближнем Востоке и в Европе. Упразднен в 1312 г.

(20) …до самого Подкумка… — Подкумок — правый приток р. Кумы; на берегах Подкумка стоят Кисловодск, Пятигорск, Ессентуки, Георгиевск.

(21) …есть вещи, о которых, по словам Шекспира, и во сне не грезила ваша философия. — Имеются в виду слова Гамлета из одноименной трагедии В. Шекспира (1564–1616) (1601; акт 1, сц. 5).

(22) Гей, малый! донского — полынкового. — См. примеч. 86 на с. 627 наст. изд.

(23) …струями эперне. — Эперне — одно из шампанских вин, производимое в одноименном городе на северо-востоке Франции (департамент Марна).

(24) …вывеску, на которой Бахус… — Имеется в виду Дионис — бог растительности, покровитель виноградарства и виноделия, один из популярнейших богов древней Греции; носил прозвище Вакх (Бакх); в Риме почитался под именем Бахуса.

(25) Каждое слово ~ ходило вернее билета на Амстердамский банк… — Речь идет о крупнейшем европейском банке (основан в 1609 г.).

(26) …русские гардемарины посылались на британский флот… — Гардемарин — унтер-офицерский чин, в который производились воспитанники Морского кадетского корпуса.

(27) …с английскою корвентой… — Корвента — вероятно, корвет (в устаревшей форме: корветта), т. е. трехмачтовое военное судно с пушками на палубе.

(28) …бесконечные тосты в three times и three times three, то есть с троекратным «ура»… — Более точный перевод этих английских выражений: «с троекратным „ура“ и трижды троекратным „ура“».

(29) Один только граф М — р нашел в палаче лицо утешительное для человечества, как в представителе божеского правосудия на земле. — Имеется в виду Жозеф де Местр (1753–1821) — французский публицист, политический деятель и религиозный философ, создавший яркий портрет палача в книге «Вечера в Санкт-Петербурге». Палач предопределен и необходим, по де Местру, так как «зло существует на земле постоянно и его соответственно необходимо сдерживать наказанием»; следовательно, «меч правосудия не вкладывается в ножны — он всегда должен грозить или поражать» (Maistre J. de. Les soirees de Saint-Petersbourg, ou Entretiens sur le gouvernement temporel de la providence, suivies d'un Traite sur les Sacrifices. Paris, 1929. Vol. 1. P. 30–31).

(30) …коварной логике Торквемады, где высокие причины смешаны с унизительными орудиями. — Томас Торквемада (ок. 1420–1498) — глава испанской инквизиции, с 1483 г. великий инквизитор Кастилии и Арагонии, с 1486 г. — также Валенсии и Каталонии. Разработал организационную структуру органов инквизиции и процедуру инквизиционного суда. Ввел в массовую практику аутодафе. Инициатор преследования мусульман и евреев (добился изгнания последних из Испании в 1492 г.). Рассуждение о «коварной логике» Торквемады подразумевает, может быть, то, что желание увеличить доходы королевской и папской казны путем конфискации имущества осужденных было столь же существенным мотивом деятельности инквизиции, сколь и религиозный фанатизм.

(31) …внезапный тифон… — Тифон — смерч.

(32) …громче тридцатишестифунтовых каронад. — Каронады — предназначавшиеся для флота чугунные пушки, стрелявшие крупными ядрами, но на малое расстояние; впервые изготовлены в 1774 г. на литейном заводе в Карроне (Шотландия).

(33) …на глаголе… — Речь идет о виселице, которая обычно ставится в виде буквы «г».

(34) …при начале войны конфедератов. — 3 мая 1791 г. польский сейм под нажимом шляхетско-буржуазного блока принял конституцию, по которой Польша превращалась в централизованную монархию. Недовольные этим магнаты создали в мае 1792 г. Тарговицкую конфедерацию и подняли мятеж. Король Станислав Понятовский, присягнувший конституции, перешел на сторону конфедератов. Мятежников поддержали Россия и Пруссия, которые 13 января 1793 г. подписали соглашение о втором разделе Польши.

(35) …об ужасной варшавской заутрене. — Варшава была освобождена в результате восстания горожан, вспыхнувшего в ночь с 17 на 18 апреля. Занимавший город восьмитысячный русский отряд потерял более половины своего состава и покинул Варшаву.

(36) …в майонтках своих… — Майонтек — владение, поместье.

(37) …за здоровье Станислава, которого мы поддерживали на троне. — Станислав Август Понятовский (1732–1798) — последний польский король (1764–1795). Избранный при поддержке Екатерины II и Фридриха II, в политике ориентировался на Россию.

(38) …начиная от командующего корпусом генерала Иге льет рома… — Осип Андреевич Игельстром (ум. 1817) — генерал от инфантерии; участник первой русско-турецкой и русско-шведской войн; командующий русскими войсками в Польше с конца 1793 г. Едва спасшийся от смерти во время варшавского восстания, оставил службу.

(39) …раздавался глухой вопль посполитого рушенья… — Так называлось всеобщее шляхетское ополчение.

(40) …ив два года прошло до четверных складов; но по верхам <…> читал он плоховато. — Склад — слог; имеется в виду чтение четырехсложных слов; такое чтение противопоставлялось беглому чтению, без предварительного складывания слогов, т. е. по верхам, или по толкам.

(41) …походила на завитую в семик березку. — Семик — народный праздник, связанный с культом весенней земледельческой обрядности и справляемый в седьмой четверг после пасхальной недели.