Кавказский пленник. После бала — страница notes из 32

Примечания

1

Корабль «Константин». (Прим. Л. Н. Толстого.)

2

Моряки все говорят палить, а не стрелять. (Прим. Л. H. Толстого.)

3

Мортира. (Прим. Л. Н. Толстого.)

4

Я вам говорю, что одно время только об этом и говорили в Петербурге (франц.).

5

Этой прекрасной храбрости дворянина (франц.).

6

Ну, господа, нынче ночью, кажется, будет жарко (франц.).

7

Нет, скажите: правда, нынче ночью что-нибудь будет? (франц.)

8

Какой красивый вид! (франц.)

9

Сходить на улицу, узнать, что там новенького (польск.). – Перев. Л. Н. Толстого.

10

А мы тем часом кнаксик сделаем, а то что-то уж очень страшно (польск.). – Перев. Л. Н. Толстого.

11

Наши солдаты, воюя с турками, так привыкли к этому крику врагов, что теперь всегда рассказывают, что французы тоже кричат «алла!». (Прим. Л. Н. Толстого.)

12

Осложненное раздробление бедра (лат.).

13

Прободение черепа (лат.).

14

Прободение грудной полости (лат.).

15

Умирает (лат.).

16

Вы ранены? (франц.)

17

Извините, государь, я убит (франц.).

18

Пушечное мясо (франц.).

19

О господи! (франц.)

20

Одна из тех милых книг, которых развелось такая пропасть в последнее время и которые пользуются особенной популярностью почему-то между нашею молодежью. (Прим. Л. Н. Толстого.)

21

Надо было видеть, в каком состоянии я его встретил вчера под огнем (франц.).

22

Разве флаг уже спущен? (франц.)

23

Нет еще (франц.).

24

Если бы еще полчаса было темно, ложементы были бы вторично взяты (франц.).

25

Я не говорю нет, только чтобы вам не противоречить (франц.).

26

Какого вы полка? (франц.)

27

Он идет смотреть наши работы, этот проклятый… (франц.)

28

– Почему эта птица здесь?

– Потому что это сумка гвардейского полка; у него императорский орел.

– А вы из гвардии?

– Нет, извините, сударь, из шестого линейного.

– А это где купили? (франц.)

29

В Балаклаве. Это пустяк – из пальмового дерева (франц.).

30

Вы меня обяжете, если оставите себе эту вещь на память о нашей встрече (франц.).

31

Да, хороший табак, турецкий табак, – а у вас русский табак? хороший? (франц.)

32

Они некрасивы, эти русские скоты (франц.).

33

Чего это они смеются? (франц.)

34

Не выходите за линию, по местам, черт возьми… (франц.).

35

Графе Сазонове, которого я хорошо знал, сударь (франц.).

36

Это один из настоящих русских графов, из тех, которых мы любим (франц.).

37

– Я знал одного Сазонова, – говорит кавалерист, – но он, насколько я знаю, не граф, небольшого роста, брюнет, приблизительно вашего возраста.

– Это так, это он. О, как я хотел бы встретить этого милого графа. Если вы его увидите, очень прошу передать ему мой привет. Капитан Латур (франц.).

38

Не ужасно ли это печальное дело, которым мы занимались? Жарко было прошлой ночью, не правда ли? (франц.)

39

– О! это ужасно! Но какие молодцы ваши солдаты, какие молодцы! Это удовольствие – драться с такими молодцами!

– Надо признаться, что и ваши не ногой сморкаются (франц.).

40

Храбростью дворянина (франц.).

41

Последняя станция к Севастополю. (Прим. Л. Н. Толстого.)

42

Во многих армейских полках офицеры полупрезрительно, полуласкательно называют солдата Москва или еще присяга. (Прим. Л. Н. Толстого.)

43

Аул – татарская деревня. (Примеч. Л. Н. Толстого.)

44

Еще (франц.).

45

Альфонс Карр (франц.).

46

Дорогая (франц.).

47

Как у Николая I (франц.).