Примечания
1
Эста́мп (фр. estampe – «штамп, отпечаток» от итал. stampa – печать») – произведение графического искусства, представляющее собой гравюрный либо иной оттиск на бумаге с печатной формы.
2
Министерство государственной безопасности. Его расположение назвали по названию места.
3
Полякин Мирон Борисович – выдающийся российский и советский скрипач (1895–1941 гг.).
4
Быстро, быстро (нем.).
5
Внимание! (нем.)
6
Спустить в доску – пырнуть ножом (жарг.).
7
Фраер (здесь) – человек, не принадлежащий к уголовному миру (жарг.).
8
Дело – название того или иного преступления (жарг.).
9
Сухое дело – преступление без убийства (жарг.).
10
Мокрое дело – преступление с убийством (жарг.).
11
Взять на мешок – убить (жарг.).
12
Хевра – банда, шайка, товарищество блатных (жарг.).
13
Портняжить с дубовой иголкой – грабить (жарг.).
14
Блатная музыка – тюремный жаргон.
15
Тыхтун – автомобиль (жарг.).
16
Стопорить – грабить (жарг.).
17
Шмара – здесь: проститутка (жарг.).
18
Маруха – женщина блатного; любовница вора (жарг.).
19
Былиш – знакомый (жарг.).
20
Волына – револьвер (жарг.).
21
Цветные – сотрудники милиции (жарг.).
22
Лощенок – юный воришка преимущественно на подхвате (жарг.).
23
На золотую – ограбление с убийством (жарг.).
24
Пахан – главный; хозяин (жарг.).
25
Бармить – говорить (жарг.).
26
Лауха (здесь) – магазин (жарг.).
27
Гимать – грабить (жарг.).
28
Громщик – здесь: вооруженный грабитель (жарг.).
29
Хороводный – член шайки, банды (жарг.).
30
Блотяк (здесь) – член преступного мира (жарг.).